УДК 801. 311
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ТОПОНИМИИ ОБЬ-ИРТЫШСКОГО МЕЖДУРЕЧЬЯ (на материале гидронимов хантыйского происхождения)
Ю. В. Исламова
ETHNOLINGUISTIC SPECIFICITY OF OB-IRTYSH INTERFLUVE TOPONYMS (as revealed by hydronyms of Khanty origin)
Y. V. Islamova
В данной статье представлен обзор основных факторов, обусловивших формирование самобытной топонимии обских угров. В работе анализируются субстратные названия водных источников хантыйского происхождения в аспекте лингвоэтнической самобытности номинаторов. Делаются выводы о причинах возникновения многоком-понентых онимов. Иллюстрационный материал сопровождается семантико-этимологической интерпретацией.
The paper provides an overview of the main factors behind the formation of distinctive toponymy of the Ob Ugric peoples. The paper examines the substrate names of water sources of Khanty origin in the aspect of authors’ linguistic identity. Conclusions are made about the causes of composite names. Extensive illustrative material is accompanied by semantic-etymological interpretation.
Ключевые слова: топоним, гидроним, субстратный топоним, географический апеллятив, детерминатив, атрибутив.
Keywords: toponym, hydronym, substrate toponym, geographical appellative, determinative, attributive.
Обращение к изучению региональной топонимии в этнокультурном аспекте обусловлено общемировой тенденцией возрождения национальных культур и духовных ценностей народа.
В отечественном языкознании вопросами национально-культурной специфики имен собственных занимались Г. П. Смолицкая, А. В. Суперанская, А. П. Дуль-зон, Р. А. Агеева, А. К. Матвеев, Е. Л. Березович,
Н. К. Фролов и др., тем не менее топонимия Обь-Иртышского Междуречья не получила достаточного освещения в лингвистической литературе.
Объектом исследования является субстратная гид-ронимия хантыйского происхождения. Материалы исследования получены автором в полевых условиях в беседах с информантами из числа хантов и русских, проживающих на территории Междуречья Оби и Иртыша в административных границах Ханты-Мансийского района.
Топонимия Обь-Иртышского Междуречья представлена в основном географическими именами русского и обско-угорского происхождения. Анализ топонимии региона показал, что выделенным топонимическим подсистемам свойственны универсальные мотивировочные признаки, служащие «отправной базой для новых наименований» [1, с. 80].
Сходство отмечается практически во всех основных типах топонимов, среди которых:
1) названия, содержащие информацию о местоположении объектов относительно друг друга (Нижняя, р. - Итьях «Нижняя (находящаяся в низовье другой реки) река»; Среднее, оз. -Кутлопсоим «Среднийручей»;
2) названия, характеризующие объекты по его различным свойствам и качествам; отражающие особенности окружающей среды (Медвежье, оз. - Пупитор «Медведя озеро»; Окуневая, пр. - Евъюган «Окуня река»; Малая, пр. - Ай-Ега «Маленькаяречка»);
3) названия, возникшие на основе связи именуемого объекта с человеком (Комарова, о. - Лабаскова, пр.; Тугоносовский, о. -Ярлина, пр.).
Известно, что формирование топонимических универсалий обусловлено способностью человека познавать объективную действительность и отражать реалии окружающего мира в географических названиях. Появлению сходных номинационных типов географических имен способствует также единая для народов природногеографическая среда. Несмотря на тождество принципов номинации, реализуемых в русской топонимии и в топонимии хантыйского происхождения, очевидны значительные расхождения, определяемые национальнокультурной спецификой географических названий.
Топонимы хантыйского происхождения образуются в основном типичным для агглютинативных языков способом словосложения. Подавляющее большинство хантыйских географических названий, образованных этим способом, представляет собой сложно-составные имена. Основообразующими элементами - детерминативами в них являются географические термины. Присоединяясь к полнозначным словам, выступающим в функции определения, они переводят то или иное слово с дифференцирующим значением в разряд топонимов [2, с. 109].
В гидронимии региона преобладают многочленные названия. Основные структурные типы географических наименований представлены двух-, трех- и четырехкомпонентными онимами. Приведем примеры употребления названий водных источников, сопровождая их семанти-ко-этимологической справкой. При интерпретации использовались хантыйско-русские словари.
Двухкомпонентные топонимы
Айега «Маленькая речка» (хант. ай «маленький» [5, с. 11] + ёхан «река» [5, с. 27]); Варынъяга «Речка с запором» (хант. вар «запор (заграждение для ловли рыбы») [5, с. 11] + ёхан «речка»); Кальюган «Река болота» (хант. кал «чистое, безлесное болото» [9, с. 275] + ёхан «река»); Ненсъюган «Парная река» (река с раздвоенным руслом) (хант. жмїс «двойники, парные предметы» [5, с. 197] + ёхан «река»); Ногоръюган «Кедра река» (хант. нохар юх «кедр» [5, с. 8] + ёхан «река»); Сумтынъюган «Березы
lS4 © Ю. В. Исламова, 2014
река» (хант. ce^/m «береза» [З, с. SG] + ёхан «река»); Сынъюган «Турпана река» (хант. еиук «чернеть (порода уток)» [б, с. 141] + ёхан - «река»); Таmьюган «Война река» (хант. mаmь «война» + ёхан «река»); Нюрmыюган «Река с наклоном» (хант. нюрmы «наклонить» [З, с. 1S3] + ёхан «река»); Охшъюган «Ручей с волоком» (хант. gхtm «волок» [9, с. 17З] (место наибольшего сближения рек, по которому в старину перетаскивали суда из одной водной системы в другую [3, с. 114]) + ёхан «река»); Пан-нэюган «Налима река» (хант. паннэ «налим» [З, с. б2] + ёхан «река»); Хулъюган «Рыбы река» (хант. хek «рыба» [З, с. 97] + ёхан «река»); Юкерлыюган «Вяленой рыбы река» (хант. юхаk «юкола (вяленая рыба) [З, с. 1G4] + ёхан «река»); Пежиюган «Теленка река» (хант. пеши «олененок» [б, с. 122] + ёхан «река»); Пунынъёган «С пером река» (хант. пунґу «c пером» [б, с. 231] + ёхан «река»); Со^еган «Горностая река» (хант. coc «горностай» [З, с. 23] + ёхан «река»); Уmъеган «Далеко от берега река» (хант. вупы «далеко от берега» [б, с. 43] + ёхан «река»); Илиёган «Река с живуном» (хант. йиШи «живун» (незамерзающее место на реке) [З, с. 31] + ёхан «река»); Люгаёган «Глухаря река» (хант. лєк «глухарь» [З, с. 47] + ёхан «река»); Тывъега «Истока река» (хант. mай «исток» [З, с. S3] + ёхан «река»); Чипъега «Холма река» (хант. шип «холм» [9, c. 311] + ёхан «река»); Юшъега «Дороги речка» (хант. юш «дорога, тропа, путь» [З, с. 1G4] + ёхан «река»); Евтим «Окуня ручей» (хант. ев «окунь» + тим «ручей» [З, с. SG]); Aйcoим «Маленький ручей» (хант. ай «маленький» + тим «ручей»); Вартим «Ручей с запором) (хант. вар «запор (заграждение для ловли рыбы) + тим «ручей»); Вартим «Узкий ручей» (хант. ва^ «узкий» [З, с. 12] + тим «ручей»); Кевынгт-им «Каменистый ручей» (хант. кевау «каменистый» [З, с. ЗЗ] + тим «ручей»); Курэктим «Утиный ручей» (хант. курэк «утка-шилохвость» [З, с. 3S] + тим «ручей»); Куmлoпcoим «Средний ручей» (хант. hemуп «средний» + тим «ручей»); Кыжимтум «Песчаный ручей» (хант. хишау «песчаный» [З, с. 94] + тим «ручей»); Aйmoр «Маленькое озеро» (хант. ай «маленький» + moр «озеро») [б, с. 1З7]; Ваcьmoр «Узкое озеро» (хант. ва^ «узкий» + moр «озеро»); Юштим «Ручей с дорогой» (хант. юш «дорога, тропа, путь» + moр «озеро»); Пупиmoр «Медведя озеро» (хант. тпи «медведь» + moр «озеро»).
Трехкомпонентные названия
Aй-Туmлеймcoим «Маленький ручей с горельником» (горельник - выгоревшее место в лесу) (хант. ай «маленький» + m)m «огненный» + тим «ручей»); Aй-Евъюган «Маленькая окуня река» (хант. ай «маленький, небольшой» + ев «окунь» + ёхан «река»); Aй-Нюхcаmъюган «Маленькая соболя река» (ай «маленький, небольшой» + нёхаc «соболь, соболиный» [З, с. Зб] + ёхан «река»); Aй-Сoрумъюган «Маленькая мелкая река» (хант. ай «маленький, небольшой» + трам «мелкий, неглубокий» [З, с. 179] + ёхан «река»);
Aй-Xуmъюган «Маленькая дома река» (хант. ай «маленький, небольшой» + хom «дом, изба; строение» [З, с. 197] + ёхан «река»); Варъеганmoр «Озеро реки с запором» (хант. вар «запор (заграждение для ловли рыбы)» + ёхан «река» + moр «озеро»); Венаюган «Большая малая река» (хант. вґн «большой» [З, с. 12G] + ай «маленький, небольшой» + ёхан «река»); Вылахomъюган «Река дома оленя» (хант. вуШ «олень» [З, с. 193] + хom «дом» +
ёхан «река»); Ешпуръюган «Шила река» (хант. ёш пур «шило» + ёхан «река»); Кутопаннэюган «Средняя налима река» (хант. куткап «средний» + паннэ «налим» + ёхан «река»); Унпаннэюган «Большая налима река» (хант. ун «большой» + паннэ «налим» + ёхан «река»; Унсорумъюган «Большая мелководная река» (хант. ун «большой» + сорам «мелководный» + ёхан «река»); Ун-Южингъюган «Большая сосны река» (хант. ун «большой» + унши «сосна» [5, с. 242] + ёхан «река»); Ай-Митрисоим «Маленький Дмитрия ручей» (хант. ай «маленький» + Дмитрий + соим «ручей»); Ай-Ногорсоим «Маленький кедра ручей» (хант. ай «маленький» + но-хар юх «кедр» + соим «ручей»); Ернъежимсоим «Ненецкой дороги ручей» (хант. ур «ненецкий» + юрн «ненец» [5, с. 90] + юш «дорога, тропа, путь»); Нанкпайсоим «Ручей сопки лиственницы» (хант. наук «лиственница» [5, с. 54] + пай «бугор, пригорок, холмик» [5, с. 65] + соим «ручей»); Пежикурсоим «Телячьей ножки ручей» (хант. пдши «олененок» + кур «ножка» + соим «ручей»); Егатыйтор «Истока реки озеро» (хант. йахґу «река, речка» + тай «исток» + тор «озеро»).
Четырехкомпонентные названия
Ай-Евъегатор «Маленькое озеро реки окуня» (хант. ай «маленький» + йахґу «речка» + ев «окунь» + тор «озеро»); Киврынгъегатывтор «Озеро истока реки родника» (хант. киври «родник» + йахґу «река, речка» + тай «исток»); Хоттахтытор «Озеро вершины реки лебедя» (хант. хотау «лебедь» [5, с. 97] + т/хи «местность» + тай «исток» + тор «озеро»); Емынглемынгтыйкаль «Болото истока священной речки» (хант. ем «священный» [5, с. 25] + лемынг «речка, проточка» + тай «исток» +); Хулъюгантыйкаль «Болото истока реки рыбы» (хант. хек «рыба» + ёхан «река» + тай «исток» + каль «безлесное болото»).
Как видим, на русской почве многокомпонентные топонимические структуры хантыйского происхождения перерабатываются и становятся сложными именами, состоящими из двух, трех, реже четырех, пяти компонентов, одним из которых является географический апеллятив. В письменной форме (на географических картах, дорожных указателях, в печатных источниках и т. п.) хантыйские топонимы чаще всего передаются едиными словами: Ильпинсоим «Река с живуном» (хант. йикпи «живун» (живун - незамерзающее место на реке) [5, с. 31] + соим «ручей»), Пешенъягом «Теленка бор» (хант. пдши «олененок» + ёхам «бор»); Мозымсоимкаль «Болото назымского ручья» (хант. Мосґм (название реки) + соим «ручей» + кал «чистое, безлесное болото») и др. Значительно реже встречаются дифисные написания: Ай - Евъюган «Маленькая окуня река» (хант. ай «маленький» + ев «окунь» + йахґу «речка»,), Ай - Потынъёх «Маленькая застывшая река» (хант. ай «маленький» + потам «мерзлый» + йахґу «речка»), Ай-ахальяха «Маленькая река манси» (хант. ай «маленький» + ахаль «манси» + йахґу «речка). Опрощение становится результатом утраты этимологической мотивированности вследствие стирания морфемных границ между его компонентами.
Сложная структурная организация хантыйских топонимов обусловлена рядом факторов природного и антропогенного свойства. Территория Обь-Иртышского Междуречья, находящаяся в административных границах Ханты-Мансийского района, расположена в ланд-
Веcmник Кемеров^ого гocударcmвеннoгo универcиmеmа, 2014 № 2 (5S) Т. 2 | 1вЗ
шафтной зоне средней тайги, на 47,8 % занятой лесами. Значительную часть территории составляют крупные формы рельефа: увалы, возвышенности и низменности. На ней расположено 3014 озер общей площадью 22465 га. Протяженность рек - 16165 км. [4]. Обилие разнообразных типов водных источников, объектов рельефа местности и других природных реалий, играющих важную роль в хозяйственной деятельности хантов, повлекло за собой необходимость их наименования и дефференциации. В хантыйской топонимии выработана система географических терминов, позволяющих максимально точно передавать физические особенности географического объекта.
Особенно тщательно разработанной является гид-ронимическая терминология. Самым употребительным среди обозначений водных источников является апелля-тив йахґу «река» [5, с. 27], выступающий в русифицированных вариантах: еган, ёган, юган, ега, ага, яга. В обозначении ручьев регулярно встречается термин соим «ручей» [5, с. 80]. В названиях относительно замкнутых водных источников - озер чаще других фиксируется географический апеллятив тор (соответствует хант. лор «озеро, затопляемое во время разлива рек, низкий прибрежный луг» [6, с. 50]).
Сложная структура гидронимов хантыйского происхождения обусловлена стремлением номинаторов дать наиболее точные географические координаты того или иного объекта. Подобные названия, как правило, ориентируют человека на смежные с называемым географические реалии. Ориентирами обычно становятся объекты, известные большинству людей.
Гидронимы содержат информацию о местоположении одного объекта относительно другого или его части: Соимтор «Ручья озеро» (хант. соим «ручей» + тор «озеро»), Мухилор «Протоки озеро» (хант. мухґт «протока, рукав реки» + кор «сор (заливной луг)» [5, с. 41]), Кальюган «Болота река» (хант. каль «безлесное болото» + йахґу «река»).
В основе ряда названий водных источников лежит установление местонахождения географического объек-
та путем указания на размещение его вверху или внизу, в центре или с краю ландшафтной зоны: Итьях «Нижняя (по течению) река», Утъеган «Дальняя река», Кут-лопсоим «Средний ручей».
В гидронимах может заключаться указание на нахождение позади другого объекта: Шанжъюган, Шишъ-еган «Река, находящаяся позади (стойбища)», букв. «со спины текущая река» (хант. шанш «спина» [5, с. 243] + йахґу «река»).
Атрибутивная часть значительного количества гидронимов может содержать характеристику географического объекта по его свойствам и качествам, отражать особенности окружающей среды. В подобных названиях фиксируются специфические качества объекта, что делает возможным выделение его из ряда подобных: Ай-Соим «Маленький ручей», Ващага «Узкая речка», Няр-соим «Сырой ручей» (хант. няр «сырой» [5, с. 62] + соим «ручей»), Енгдалор «Круглое озеро» (хант. еута «круглый» [5, с. 24] + кор «сор (заливной луг)» [5, с. 41]).
Нередки в топонимии Обь-Иртышского Междуречья географические имена, в которых воплощены мифологические воззрения хантов: Емъеган «Священная река» (хант. ем «священный» + йахґу «река»), Сирдэмсоим «Ручей, на котором шаманили» (хант. сиртэ «шаманить» + соим «ручей»), Ай-Емтор «Маленькое священное озеро», Менкур (ручей) «Нога лесного великана» (хант. менкв «сверъестественое существо, дух» + кур «нога») и др.
Таким образом, совокупность рассмотренных факторов, определяющим среди которых является антропогенный фактор, обусловила формирование уникальной национальной топонимии хантов, отличающейся лингвоэтнической спецификой. Своеобразие имен водных источников хантыйского происхождения отмечается и на структурном, и на семантическом уровнях. Многочленные названия реализуют ментальные представления народа об окружающем мире, в котором человек нараз-рывно связан с животными, растениями, водой, землей, сторонами горизонта, небесными светилами и космосом [8, с. 45].
Литература
1. Блинова, О. И. Явление мотивации слова / О. И. Блинова. - Томск, 1984.
2. Кривощекова-Гантман, А. С. Специфика формантного метода в агглютинативных языках (на материале пермских языков) / А. С. Кривощекова-Гантман // Топонимия Урала и Европейской части СССР. - Свердловск, 1985.
3. Кошкарева, А. М. Материалы для областного словаря (специальная лексика северных районов Тюменской области: в 4-х ч. - Ч. 1: лексика рыболовства) / А. М. Кошкарева. - Нижневартовск, 1993.
4. Ханты-Мансийский район. Общая информация. - Режим доступа: http://hmrn.ru/raion/index.php (дата обращения: 23.01.14).
5. Скамейко, Р. Р. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурыш. диал.): пособие для уч-ся нач. шк. / Р. Р. Скамейко, З. И. Сязи. - СПб.: Просвещение, 1992.
6. Терешкин, Н. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский / Ваховский диалект, справочное издание / Н. И. Терешкин, В. И. Сподина. - Нижневартовск, 1997. - 335 с.
7. Хантыйско'-русский словарь (сургутский диалект) / сост. В. М. Глушак. - Сургут: Изд-во СурГУ, 2006.
8. Мифология хантов / В. М. Кулемзин [и др.]; науч. ред. В. В. Напольских. - Томск: Изд-во ТГУ, 2000.
9. Югория: энциклопедия Ханты-Мансийского автономного округа: в 3 т. - Ханты-Мансийск: Сократ, 2000.
Информация об авторе:
Исламова Юлия Валерьевна - кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (г. Ханты-Мансийск), 8-950-501-73-50, [email protected].
Yulia V. Islamova - Candidate of Philology, Leading Research Associate at Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Projects.
Статья поступила в редколлегию 03.03.2014 г.
1S6 I Верник Кемеров^ого гocударcmвеннoгo универcиmеmа, 2014 № 2 (5S) Т. 2