Научная статья на тему 'Этнокультуроведческая концепция Л. А. Шеймана'

Этнокультуроведческая концепция Л. А. Шеймана Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
218
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОКУЛЬТУРОВЕДЕНИЕ / НАЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА / ЭТНОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ / ЭТНОЛЕКСИКА / НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ СЛОВА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ормокеева Р. К.

В статье рассмотрена этнокультуроведческая концепция Л.А. Шеймана как научно-методическое направление. В соответствии с особенностями предмета, целей и методических приемов исследования четко разграничиваются некоторые аспекты этнокультуроведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Этнокультуроведческая концепция Л. А. Шеймана»

Ормокеева Р.К. ©

Старший преподаватель, кафедры практического курса русского языка и культуры речи,

Ошский государственный университет, г. Ош, Кыргызская Республика

ЭТНОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ Л.А.ШЕЙМАНА

Аннотация

В статье рассмотрена этнокультуроведческая концепция Л.А. Шеймана как научно-методическое направление. В соответствии с особенностями предмета, целей и методических приемов исследования четко разграничиваются некоторые аспекты этнокул ьтуроведения.

Ключевые слова: этнокультуроведение, национальная картина мира, этнокультуроведческая лексикография, этнолексика, научно-методический аспект, безэквивалентные слова.

Этнокультуроведение как научно-методическое направление сложилось в Кыргызстане. Его возникновение связано с именем Льва Аврумовича Шеймана, являвшегося основателем этой межотраслевой научно-прикладной дисциплины. В разработке проблематики энтокультуроведения принимали активное участие его ученики и соратники: М.И.Задарожный, Н.М.Варич, Т.В.Романевич, М.Х.Манликова, Г.У.Соронкулов, В.Н.Каипова и др. В соответствии с особенностями предмета, целей и методических приемов исследования четко разграничиваются некоторые аспекты этнокультуроведения: лексико-фразеологический аспект; лексикографический аспект; учебно-методический аспект; литературно-текстовый аспект; ассоциативно-экспериментальный аспект и др. [2. с. 9-15].

Каждый из этих аспектов этнокультуроведения получил в научной литературе обстоятельное освещение.

Объектом изучения первого аспекта являются безэквивалентная и фоновая (фоново-коннотативная) лексика и устойчивые словесные комплексы - фразеологизмы, паремиологизмы и афоризмы. Безэквивалентная («лакунарная») лексика состоит из многочисленных «слоев» - антропонимы, топонимы, поэтизмы, историзмы, регионализмы, мифологизмы, ритуализмы, наименования жилища, лексика питания, лексика цветообозначения и т. д.

Данный аспект представлен в трудах Л.А.Шеймана и др. Т.В.Романевич, М.Х.Манликовой, Н.В.Варич, Г.У.Соронкулова и других специалистов, в которых обстоятельно характеризуются слова и фразеологизмы, образующих русскую культурно-языковую картину мира, значительно отличающуюся от кыргызской. Культурно-языковая картина мира не совпадает у представителей различных этносов. Она занимает определенное место среди прочих картин мира (мировоззренческой, идеологической, религиозной, физической и т. д.)

Нужно отметить, что лингвоэтнокультуроведение как лингвистическая дисциплина отпочковалось из недр этнокультуроведения, являющегося общефилологической дисциплиной. Данная отрасль языкознания начинает признаваться специалистами благодаря стараниям М.Х.Манликовой, одного из активных учеников Л.А.Шеймана, продуктивно работающих в области лингвоэтнокультуроведения.

Лексикографический аспект включает в себя большой материал, начиная с учебных притекстовых словарей и кончая специальными толковыми или переводными словарями большого объема и монографическими лексикографическими исследованиями. Лексикография этнокультуроведения обстоятельно освещается в монографии

© Ормокеева Р.К., 2016 г.

М.Х.Манликовой «Этнокультуроведческая лексикография: научные основы, пути становления и развития». Там же приводится обширный список литературы, насчитывающий 453 наименований.

Этнокультуроведческая лексикография тоже оформилась в русле идей Л.А.Шеймана. Ряд его исследований был посвящен разработке принципов составления этнокультуроведческих словарей. Например, в работе Шеймана Л.А. и Манликовой М.Х. «Ассоциативный словарь этнолексики в системе учебного приобщения к русской культуре» определяется понятие этнолексики, характеризуются ее типы и группы, излагается методика составления ассоциативного словаря и обосновывается важность такого словаря для приобщения кыргызов к русской литературе. Принципы этнокультуроведческой лексикографии излагаются и в статье Л.А.Шеймана «Проблемы и пути разработки учебных словарей». Нельзя не отметить научную ценность книги М.Х.Манликовой «Ассоциативный словарь русской этнокультуроведческой лексики» и практическую значимость серии ее статей, опубликованных на страницах журнала «Русский язык и литература в киргизской школе».

Термин «этнокультуроведение» чаще всего употребляется с определением «учебное». Это - учебное этнокультуроведение. Оно имеет учебно-методическую направленность и обычно представляется как научно-прикладное направление, изыскивающее пути приобщения школьников к иноэтической культуре преимущественно через посредство ее образного языка и на основе учета соотношений между культурами контактирующих народов. Идеи этого направления нашли отражения в государственных образовательных стандартах Кыргызстана и Российской Федерации, в лингводидактике и литературодидактике ряда стран СНГ [4. с. 3].

Научно-методический аспект учебного этнокультуроведения включает в себя проблемы выделения и описания этнокультурной лексики изучаемого языка, выявления межкультурных лакун, учебного освоения «фоновых знаний», прогнозирования и профилактики межэтнокультурной интерференции на основе данных ассоциативно-психолингвистических исследований, создания билингвальной картины мира в сознании учащихся для оптимального восприятия и порождения речи на изучаемом языке и др.

Если литературно-текстовый аспект этнокультуроведения косвенно связан с методологической базой нашего исследования, то ассоциативно-психолингвистический эксперимент, применяемый этнокультуроведами в своих творческих разысканиях, оказался важным для изучения представлений носителей русского и кыргызского языков о чувстве страха, о его языковых экспонентах и способах вербализации. Как известно, этническая природа языка в наибольшей степени выявляется с помощью ассоциативного эксперимента [3. с. 87-88]. Используя этот метод в своем исследовании мы опираемся на книгу Л.Н.Титовой «Киргизско-русский ассоциативный словарь». Представители учебного этнокультуроведения пользовались методом этноассоциативного эксперимента для определения специфики ассоциативного восприятия существенных зон русской лексики, с национально-культурным компонентом, фигурирующей в учебных текстах русскоязычного курса кыргызской школы, для объективного выявления в сознании воспринимающих в ассоциативном ряду слов - реакций значение предъявляемых испытуемым слов - стимулов, как русской, так и кыргызской аудитории и для целей прогнозирования трудностей восприятия и понимания, предложенных учащимся слов и предупреждения переноса, несвойственных изучаемому языку ассоциаций из родного языка.

Для практических целей важно выделять этнокультуроведческую лексику языка. Ее называют еще этнолексикой. Этнокультуроведческая лексика включает в себя словарь, характеризующий систему знаний о специфической культуре определенного народа как историко-этнической общности людей. Центральное место в ней занимают безэквивалентные слова, обозначающие явления, свойственные культуре только одного народа. К безэквивалентной лексике относятся:

1) этнографизмы - наименования предметов и явлений традиционного быта народа -носителя изучаемой культуры: балалайка, изба, крыльцо, салазки, щи ... в русском языке, комуз, журт. тYндYк, боз Yй, шырдак, кымыз ... в кыргызском языке;

2) историзмы - обозначения предметов и явлений предшествующих периодов изучаемой культуры: барин, боярин, вельможа, князь, волость, городовой, государь ... в русском языке, бек, бий, кун, казы, ажо, миц башы ... в кыргызском языке;

3) фольклоризмы - слова из устного народного творчества, обычно выделяемые в словарях с пометой «народно-поэтическое»: богатырь, былина, девица, доля, святорусский ... в русском языке, баатыр, эр «богатырь», бойток жол, мълмълум, жалжалым ... в кыргызском языке;

4) этноконнотативные слова с национально-специфической эмоциинально-экспрессивной семантикой в системе данной культуры: береза, березка, березонька, дуб, дубина, дубинушка, рябина, вольготно ... в русском языке, Ала - Тоо, аска - зоолор, аккан суу, кукук ... в кыргызском языке;

5) мифологизмы - ритуализмы: пророк, домовой, леший, демон, русалка, Кощей бессмертный ... в русском языке, пайгамбар, шайтан, албарсты, периште ... в кыргызском языке;

6) регионализмы - наименования явлений быта, общих для народов определенного региона и новых для традиций национальной культуры изучающего язык этноса: молдо / мулла, мечит /мечеть, нооруз / навруз, медресе, бусурман /мусульманин / басурман, дербиш /дервиш ... в обоих языках и др.

Слова с национально-культурной семантикой составляют важный участок языковой картины мира. Именно Л. А. Шейману принадлежит идея внедрения понятия «национальная картина мира» в литературодидактику. Он впервые в Кыргызстане стал писать о картине мира, о национальной словесно-художественной картине мира, о языковой картине мира, физической картине мира, научной картине мира и т.д. Под национальной картиной мира ученым понимается система понятий и представлений, отражающих мировоззрение, верование этноса, своеобразие бытового уклада, психического склада нации, общеэстетические и морально-этические нормы, исторические традиции широкого культурного спектра и т.д. Со ссылкой на Г.Д.Гачева и С.С. Аверинцова, национальную картину мира ученый определяет, как «сетку координат»; которой этнос улавливает мир. Это - система важнейших представлений о действительности как об упорядоченном целом, направленная и интерпретированная в свете «предельных» ценностей, «духовных ориентиров» культуры данного народа». Национальная картина мира имеет структурные компоненты, которые можно называть «константами мировидения». Такими константами являются образы -символы. Опорные сквозные образы - символы, взятые в их взаимодействии, - пишет Л.А. Шейман, - как раз и выступают как первый слой зримого воплощения «сетки координат», свойственной данной национальной картине мира» [6. с. 17].

Идея о национальных символах и образах, отраженных в языковых средствах, была важной для изучения этноментального своеобразия эмотивной картины мира в сознании носителей русского и кыргызского языков. Она необходима прежде всего для прогнозирования и предотвращения явлений межъязыковой интерференции.

Литература

1. Абдымомунова Б.А., Сабирова В.К. Тема любви в лирике представителей Кыргызской диаспоре в Москве/ V международная научная конференция Наука и общество, Лондон. - 2013. С.71-77.

2. Зулпукаров К.З.,Зулпукарова А.А. Об этногенетических и социокультурных связях ханзу и киргизов по данным языка // Вестник Ошск. гос. ун-та. - 2014. - №2. - с. 9-15.

3. Копыленко М.М. Основы этнолингвистики [Текст] / Копыленко М.М. - Алматы.: Акыл ютабы, 1997. - с.87-88.

4. Манликова М.Х. Этнокультуроведческая лексикография: научные основы, сопоставления и развития [Текст] / Манликова М.М. - Б., 2006. - с.3.

5. Титова Л.Н. Киргизско-русский ассоциативный словарь. - Ф.: Мектеп, 1975. - 96с.

6. Шейман Л.А. Об этнокультурных аспектах русскоязычного курса в киргизской школе [Текст] / Шейман Л.А., Манликова М.Х. // Рус. яз. и лит. в шк. Кыргызстана. - 1992. - №5. - с.17.

7. Турдубаев С.К., Кенешбаева З.М., Давыдов И.У.//Занятость населения и усиление гибкости социально-трудовых отношений/Международное научное издание «Современные фундаментальные и прикладные исследования» //-Кисловодск, 2015//специальный выпуск//С. 88-95.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.