Научная статья на тему 'Этнические стереотипы в национальном юморе как выражение социальных страхов'

Этнические стереотипы в национальном юморе как выражение социальных страхов Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
564
109
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНИЧЕСКИЕ СТЕРЕОТИПЫ / ETHNIC STEREOTYPES / ЮМОР / HUMOR / СОЦИАЛЬНЫЕ СТРАХИ / SOCIAL DEARS / ANECDOTES / ПОГЛОЩЕНИЕ / ABSORPTION / КУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / CULTURAL IDENTITY

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Попов Ярослав

В данной статье рассматриваются этнические стереотипы как отражение социальных страхов в национальном юморе. С помощью смеха над объектом страха мы можем справиться с этим страхом, но избавление от страха невозможно, если мы не в состоянии осознать его причин. Из этой статьи вы узнаете о страхе поглощения одном из самых распространенных страхов в современном обществе и о тех способах, с помощью которых общество пытается его преодолеть.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Ethnic Stereotypes In A National Humor As A Reflection Of Social Fears

In this paper author tells about ethnic stereotypes, which, as he believes, reflect social fears in a form of humor. Laughing at a subject we fear helps us to overbear that fear, but if we want to get rid of fear, we must understand the reason of it at first. From this paper you will learn about the fear of absorption, that is one of the most prevalent fears of modern society and about the ways people try to overcome it.

Текст научной работы на тему «Этнические стереотипы в национальном юморе как выражение социальных страхов»

Попов Я.

УДк 81

этнические стереотипы в национальном юморе как выражение социальных страхов

Аннотация: В данной статье рассматриваются этнические стереотипы как отражение социальных страхов в национальном юморе. С помощью смеха над объектом страха мы можем справиться с этим страхом, но избавление от страха невозможно, если мы не в состоянии осознать его причин. Из этой статьи вы узнаете о страхе поглощения - одном из самых распространенных страхов в современном обществе - и о тех способах, с помощью которых общество пытается его преодолеть.

Ключевые слова: этнические стереотипы, юмор, социальные страхи, поглощение, культурная идентичность.

Ya. Popov

ETHNIC sTEREoTYPEs IN A NATIoNAL HUMoR

as a reflection of social fears

Abstract: In this paper author tells about ethnic stereotypes, which, as he believes, reflect social fears in a form of humor. Laughing at a subject we fear helps us to overbear that fear, but if we want to get rid of fear, we must understand the reason of it at first. From this paper you will learn about the fear of absorption, that is one of the most prevalent fears of modern society and about the ways people try to overcome it.

Key words: ethnic stereotypes, humor, social dears, anecdotes, absorption, cultural identity.

ССтереотипные образы составляют собой основу всякого юмора и абсолютно бесстереотипный юмор невозможен в принципе. Напомним, что стереотипы, не только этнические, представляют собой обобщенные представления о каком-либо предмете или явлении (Липпман, 1922) и играют далеко не последнюю роль в формировании определенной устойчивой картины мира у индивида как члена социума и как представителя этноса. Стереотипы составляют часть общественной картины мира и, зачастую, ее основу. Однако еще в 1922 году Уолтер Липпман верно обратил внимание, что любая информация, формирующая наши взгляды и влияющая на общественное мнение, неизбежно проходит определенную обработку, прежде чем доходит до членов социума (Липпман, 1922). Информация подается в том виде, в каком это выгодно определенным общественным кругам, власти, политическим партиям и т.д. Если мы вспомним о том, что большая часть стереотипов по своей природе негативна и с оценочной позиции приписывает предметам и явлениям окружающего мира определенные качества, то, исходя из этого, мы вполне объективно можем судить о добродетелях и пороках в глазах определенного отдельно взятого социума. однако, судить в данной ситуации мы можем не только о добродетелях и пороках, но и о социальных страхах. Это страхи перед тем или теми, кого социум воспринимает как носителей и распространителей антиценностей. Липпман отмечал, что носители иных стереотипов, отличных от привычных для данного социума, воспринимаются социумом как заблуждающиеся и опасные люди (Липпман, 1922). Это происходит по той причине, что социум опасается утраты своих ценностей и подмены их ценностями чужими. В рамках этноса это может привести к утрате этнической идентичности и разрушению традиционной культуры этноса. Создание негативных стереотипов - своего рода защитная реакция общества, хотя таковые стереотипы и не отражают

полностью объективной действительности (Арбитайло, 2008). С другой стороны - это плод этноцентризма, неизбежного в той или иной степени для любой культуры. Вспоминая об этноцентризме, мы не можем не вспомнить о чувстве национального превосходства, которое может являться как причиной, так и следствием этноцентризма как такового. этноцентризм, сопряженный с чувством превосходства дает восприятие норм, традиций и ценностей собственной культуры как единственно верных (садохин, 2003). Для культур с высоким уровнем этноцентризма страх перед «чужими» наиболее характерен. Чувство превосходства дает уверенность в своем праве на привилегии по этническому признаку, что неоднократно подтверждалось исторически и находило выражение в крайних националистических идеологиях, вырождавшихся, например, в нацизм. Тем не менее, вместе с уверенностью в таком праве приходит и страх перед возможностью привилегии утратить. чтобы обосновать страх рационально, создается стереотипный образ «врага», «чужого». Он способствует сплочению социума, когда не видится иных способов. Подобная ситуация не уникальна для любого социума. Рассмотрим ее в контексте наиболее значимых проблем современности. Итак, негативный стереотип в социальном контексте есть стереотипный образ врага, коему приписываются разнообразные пороки, и который есть средоточие антиценностей данного социума. Одной из наиболее острых социальных проблем является проблема нелегальной иммиграции. численность мигрантов неукоснительно увеличивается, и коренное население видит в них угрозу своей культуре, ценностям и языку (например, Майлс утверждал, что «доминирующая лингвистически группа воспринимает язык меньшей группы как искаженную версию своего собственного» (Miles, 2008)). Страх утраты «своего» и вытеснения его «чужим» порождает страх перед мигрантами - один из распространенных социальных страхов, как в нашей стране, так и в Европе (Ерофе-

ев, 2011). Вместе со страхом совершенно естественно возникает неприятие чужого. Здесь мы подходим к вопросу о комическом. Все, что общество считает неприемлемым, оно склонно подвергать осмеянию. Согласно идеям сторонников эстетического подхода к исследованию комического (Пропп, 1999; Гартман, 2004; Борев, 2002), смех есть орудие социального регулирования и социального порицания. Действительно можно утверждать, что поведение мигрантов зачастую противоречит нормам культуры коренного населения, и потому заслуживает порицания. Однако смех выполняет и другую немаловажную функцию - преодоление страха. «Смех есть реакция на что-то, победа над неким состоянием» - читаем у Сычева (Сычев, 2003). Грюнер, автор теории превосходства, выводит происхождение смеха от победного рыка (Gruner, 1997). Состояние, которое побеждается смехом, - это и есть страх. Неприятие вызывает не только страх, но и гнев. Однако «убивают не гневом, а смехом», - говорил Ницше (Ницше, 1885). В современном обществе агрессия, так или иначе, не поощряется - как общественной моралью, так и законами. Это приводит к тому, что «в цивилизованном обществе агрессия сублимируется» (Koestler, 1964).

При это агрессия не просто сублимируется, но и вытесняется в сферу комического. Смех вступает в союз с гневом и преодолевает страх. Сычев выводит страх в качестве антитезы смеха - «Если страх - реакция на зло, которое, по мнению человека, его испытывающего, в данный момент невозможно преодолеть, то смех - реакция на зло, которое можно и нужно преодолевать. Неслучайно человек пытается замаскировать свой страх искусственным смехом, пытаясь убедить других и себя в том, что он стоит выше ситуации и не боится угроз»(Сычев, 2003). Это противопоставление правомерно и естественно, но мы вспомним здесь о другой антитезе смеха -по Карасеву - о стыде (Карасев, 1996). Нам не представляется вполне логичным проти-

вопоставление смеха и стыда, но логичным и закономерным видится их сопоставление. Выше уже было сказано, что смех являет собой орудие социального регулирования. Эффективность этого орудия в том, что стыд есть результат его действия. Смех позорит социально неприемлемое. Теперь следует показать, как смех делает неприемлемое позорным. Для этого обратимся к наиболее краткой и выразительной форме комического, выражающей отношение говорящего к предмету в коммуникативной ситуации -т.е к анекдотам. Прежде чем рассматривать сами анекдоты, условимся, что в качестве примера взяты анекдоты о мигрантах. Для начала следует указать, какие реакции вызывает образ мигранта. Нелегальные мигранты в России в большинстве своем - кавказского происхождения. в разговорной речи гораздо чаще слова «кавказец» употребляется его синоним, выражающий пренебрежительное отношение, - «чурка». Согласно данным русского ассоциативного словаря, стимул «чурка» дает реакцию «кавказец», а никак не наоборот. в ряду других реакций видим негативные качества - «тупой», «глупый», «грубый», «неотесанный», «некультурный» и т.д. Образ мигранта в глазах общества - это образ врага, а «делая врага мелким, низким, презренным, мы получаем тайное удовольствие от победы над ним» (Фрейд, 1960). Помимо данных ассоциативного словаря, подтверждают этот факт и опросы. весьма показательным можно назвать результат опроса, проведенного Светланой Лурье.

Респондент 1

«Изменилось отношение к кавказцам и народам Средней Азии. Отношение к лицам кавказской национальности отрицательное из-за их полного неуважения к русским»

(муж., 40 лет, обр. высшее).

Респондент 2

«Сейчас в нашем городе кого только нет. Этих "лиц кавказской национальности" едва ли не больше, чем русских в городе. Их в большинстве своем можно встретить на рынках»

(жен., 40 лет, обр. высшее).

Респондент 3

«А что до "всеобщей нелюбви к кавказцам", то перечитайте Лермонтова и Тол-стова "о злых чеченах с кинжалом"» (муж., 30 лет, высшее). Респондент 4

«К "лицам 'кавказской национальности" отношусь резко отрицательно из-за их наглости и развязности» (муж., 40 лет, среднее). Респондент 5

«В гости - пожалуйста, а жить постоянно - нет. У них есть у кого государство, у кого место исторического заселения - пусть там и живут»

(муж., 50 лет, обр. среднее). Респондент 6

«Резко возросла неприязнь к "черноголовым" кавказцам, поголовно, но и у меня лично. Разная шкала ценностей! Мы воспитаны как государственные крепостные, а они всегда, а сейчас особенно, наглядно используют государство и нас - славян - в целях своей наживы. Они легче, безболезненнее приспособились к базарно-рыночным отношениям. Желательно меньше кавказцев, бродячих цыганок и прочих дармоедов, проживающих в Питере»

(муж., 59 лет, обр. среднее). Респондент 7

«Разделяю отрицательное отношение к лицам кавказской национальности. Так думала не всегда и это мнение возникло в последние годы. Хочу, чтобы в Петербурге стало меньше представителей нацменьшинств. В первую очередь не хочу видеть "лиц кавказской национальности". Это криминальная среда»

(жен., 48 лет, обр. высшее). Респондент 8

«Увеличилось число лиц так называемой "кавказской национальности". Мне это не нравится, так как обосновываются у нас те, у кого уровень культуры оставляет желать лучшего»

(жен., 45 лет, обр. высшее). Итак, данные опроса подтверждают в целом негативный образ мигранта в глазах

социума. Собирательный образ мигранта, как мы видим, это образ кавказца, а собирательный образ кавказца, что подтверждается данными ассоциативного словаря и материалом в виде национальных анекдотов - это грузин. Итак, рассмотрим, как негативный стереотип актуализируется в анекдотах.

Пример 1

Едут два грузина в машине - красный свет: водитель давит на газ и со свистом пролетает мимо светофора. Другой спрашивает:

- Ти чито дурак?

- Я джигит.

Едут дальше - опять на красный свет проехали мимо светофора:

- Ти читорихнулься?

- Я джигит!!!

Едут дальше - светится зеленый свет: водитель резко тормозит.

- Ти что упал чито ли?

- А видруг другой джигит на красный поедет!

Если рассмотреть причину смеха, то нарушение грузином правил дорожного движения есть признак его некультурности. Причина такой некультурности также указана вполне явственно - она заключается в том, что грузину собственные традиционные нормы поведения, противоречащие ПДД, оказываются важнее. Перенос мигрантами собственных норм в инокультурную для них среду, с нормами которой они не совпадают, - одна из основных причин раздражения коренного населения и общественного порицания поведения мигрантов.

Исходя из чувства превосходства, мигрантов в анекдотах рассказчики склонны выставлять откровенно глупыми.

Пример 2

Сидят два грузина, калдырят:

- Вано?

- Шо Гоги?

- Ты менеуважяешь?

- Канэшно!?.

- Я тибэ тоже. Так виходыт мы с та-бой Уважяемые люди!...

Глупость в понимании русского зача-

стую проявляется в буквальном понимании кем-либо информации и абсурдных выводах, на таком неверном понимании основанных. кроме этого, следует отметить верность высказывания Майлса о языке (Miles, 2002). Речь мигрантов нарочно передает искажение языка. она обязательно маркирована. об этом писал в статье «Речь иноземца как элемент языковой игры» Дмитрий гудков:

Грузин в анекдотах выступает не как собственно грузин, но как представитель всех «лиц кавказской национальности», которые подавляющим большинством представителей русского лингвокультурного сообщества воспринимаются недифференцированно.

Речь грузин в большей степени, чем речь представителей каких-либо иных анек-дотных этносов, отклоняется от правил русского языка, и отклонения эти прослеживаются на разных уровнях языковой системы.

Фонетика:

• произнесение твердых согласных на месте мягких (Зачэм дэрэво портишь?Явсэгдазнал; одын; дай мнэ болшой кэпка; отлычно живу);

• интересно, что при этом иногда (значительно реже) наблюдается обратное - мягкие согласные произносятся на месте твердых (такой дело бил, слюшай, трахнуль, тисача);

• отличия в произношении редуцированных гласных, которые графически передаются написанием а на месте о (абыдна, дарагой, палуч-ше, апаздал и др.).

Лексика:

• постоянное использование не характерных для русских местоимений вай и вах;

• постоянное обращение к собеседнику-мужчине с помощью «дорогой» (дарагой) (интересно, что при обращении к женщине «дорогая» не употребляется);

• неумеренное и неуместное использование да, выступающего в функции междометия (отлычно живу, да, вот машину приобрел, да; абыдна, да);

Морфология :

• регулярное использование слов женского рода в мужском, при этом зачастую отсекается флексия -а (Я с твой мама спал; наверно, птиц такой; дай мнэ болшой кэпка; Впереди две женщины: молодой и старый; Оптовый поставк стэклотар из Тбилис);

• ошибки в падежах, собственно, ошибка заключается в абсолютной доминации именительного падежа, употребляющегося на месте остальных (Я с твой дочь спал; Одын бэлэт на Москва). Здесь нерегулярность особенно бросается в глаза, зачастую один и тот же персонаж в абсолютно эквивалентных позициях то употребляет правильную форму, то допускает ошибку, приведем только один пример:

- Дэвушка, дай мнэ болшой кэпка. -Кепок нет, могу вам дать папаху. - Э дэвушка, па паху болно будет, дай мнэ кэпку.

в данном случае имеет место реальное отражение особенностейгрузинской морфологии, в которой имена лишены категории рода. Правда, основываясь на личном опыте, можем говорить, что в речи носителей языков с аналогичными грамматическими особенностями (напр., венгерского), при их коммуникации на русском, действительно, частотны ошибки в употреблении рода, но доминации мужского рода при этом не наблюдается, женский род вместо мужского встречается не менее регулярно (гудков, 2011).

отмеченные гудковым нарушения норм языка встречаются регулярно. существует даже определенный слой анекдотов, высмеивающий незнание мигрантами русского языка. Приведем примеры:

Пример 3

Сидят два грузина в забегаловке. Один зовет официанта:

- Три стакана принеси, два стакана унеси.

Тот три приносит, из них два уносит. Второй спрашивает:

- Слюшай, зачэм просил три, отдал два? Нам же только один был нужен?

- Э, я просто нэ знаю, как будет «одна стакана, одну стакана, раз стакана...»

Пример 4

Урок языка в грузинской школе:

- Дэти, русский язык очэнь трудный язык! Напримэр, Настя - это дэвушка, а ненастя - плахая погода!

Пример 5

Дорогой, ти развэ не знаешь, что русский слово «кон» пишется с мягкым знаком? А такие русский слова, как «тарелька», «вилька», «бутылька» пишутся без мягкого знака. Но самый сложный русский слово, дорогой, это слово «груст». Этот не тот груст, который растет в лесу, этот тот груст, который тоска. Эта не та тоска, из который делают забор, этот та тоска, который груст.

С одной стороны, неграмотность мигрантов есть еще один признак их некультурности, а также еще один повод для проявления чувства превосходства над ними. С другой - эти насмешки скрывают в себе страх. Это страх за чистоту языка, наиболее присущий старшему поколению (Чуковский, 1990). Увеличение числа мигрантов влечет за собой увеличение числа говорящих на искаженной форме языка. Большая узуальная частотность такой формы приводит к риску закрепления ее как нормы. Это достаточно актуальный вопрос, если вспомнить недавние скандальные попытки закрепить распространенные ошибки как новую языковую норму (кофе среднего рода и т.д.). Самих мигрантов соблюдение норм, как поведенческих, так и языковых, обыкновенно не заботит. Это проблема не только мигрантов в России. Схожую ситуацию можно наблюдать и в Европе. В данной статье мы

поговорим о Германии. Страх перед мигрантами и резким увеличением их числа в доле населения страны - один из основных социальных страхов немцев (Ерофеев, 2011). На данный момент основная доля мигрантов в Германии - турки. По неофициальным данным они составляют уже около 2\3 населения страны. Отношение немцев к туркам немногим отличается от отношения русских к кавказцам. Приведем данные опроса немцев:

Респондент 1

Глупыми и некультурными считают иммигрантов. Не знаю, насколько это справедливо, но часто они такие и есть. Например, турки.

Томас, 20 лет, студент, Берлин.2012

год.

Респондент 2

Сейчас смеются над иммигрантами. Это поляки, пакистанцы. Очень много турок. Говорят, что уже 2\3 населения Германии - турки. Они не учат язык и к тому же очень нагло себя ведут. Пристают к девушкам. Раздражают всех.

Доминика, 23 года, высшее образование, менеджер в спортивном магазине, Берлин. 2008 год.

Респондент 3

Турки, правда, себя нагло ведут, еще они много хвастаются и много обещают. Но отвечать за свои слова очень не любят.

Паулина, 19 лет, студентка, Кельн. 2008 год.

Респондент 4

Турки! Все время кричат на каждом углу, какие они крутые. На деле ничего не умеют. Даже немецкий не знают, как следует.

Марк, 17 лет, школьник, Мюнхен. 2008

год.

Респонденты 5 и 6

Турки действительно себя ведут как идиоты. Разговаривают по-дурацки, никогда не соблюдают правил, очень много о себе воображают.

Да, у нас в школе с ними все дерутся. У нас учатся не только немцы, есть еще уче-

ники других национальностей. Но турок не любят все. Даже арабы почему-то.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Хайнс и Ганс, 15 и 17 лет, братья, школьники, Гамбург. 2008 год.

Респондент 7

Сейчас в Германии стало очень много турок. Поэтому они наглеют и отвратительно себя ведут. Раньше их было не так много, и они были спокойнее. Людям это не нравится, что турок так много, и потому они насмехаются над турками. Конечно, они не все плохие. У меня сестра встречается с турком. Он довольно милый и воспитанный. Но по сравнению, например, с теми турками, которые учатся в нашей школе, он - исключение.

Аурика, 16 лет, школьница, Гамбург. 2008 год.

Отношение к туркам видим в целом негативное. Какие качества турок, реальные или мнимые, высмеиваются немцами?

Во-первых, что характерно для анекдотов о мигрантах в целом, туркам приписывается ужасающая глупость. Проявление этой глупости схоже с проявлением ее у грузин в русских анекдотах - это снова буквализм восприятия. Покажем на примерах:

Пример 1

Почему в холода турок стоит в углу?

Потому что он считает, что в углу 90 градусов!

Пример 2

Как занять турка на весь день?

Напишите на листе с обеих сторон «переверни».

Если в качестве орудия социального порицания смех у русских выставляет мигрантов необразованными и некультурными, то смех немцев представляет мигрантов как нечто грязное и отвратительное:

Пример 3

На таможне, на турецкой границе ожидают своей очереди англичанин, немец и турок. Сотрудники таможни начали проверять чемоданы. Сначала заглянули в чемодан англичанина. Там оказалось 7 пар трусов. Таможенники спросили: «Почему 7 пар?» Он ответил: «В неделе 7 дней. На

каждый день по паре. Понедельник, вторник, среда». «Ух ты, - сказали таможенники, - какой молодец... ты глянь, какие люди цивилизованные, чистоплотные»

Подошла очередь немца. Открыли чемодан, а там 8 пар трусов. Таможенники: «Ну 7-то понятно, а 8 почему?»

Француз ответил: «Понедельник, вторник, среда... На каждый день по паре, и одна пара - на всякий пожарный про запас»

Таможенники снова удивились и сказали: «Ух ты, какой молодец... ты глянь, какие люди цивилизованные, чистоплотные»

Пришла очередь турка. Таможенники заглянули в его чемодан и нашли там 12 пар трусов. Говорят: «Вот. Всё самое лучшее у наших. Европейцам с нашими не сравниться. Ты посмотри на цивилизованность, на чистоплотность». Чтобы иностранцы услышали, таможенники громко задают тот же вопрос турку: «Зачем тебе 12 пар трусов?». Тот отвечает: «Январь, февраль, март, апрель».

Данный пример показывает это достаточно четко.

Пример 4

В чем разница между турком и бензином?

Бензин воняет, только когда горит.

кроме этого, следует указать, что, несмотря на сублимацию агрессии в юморе, в анекдотах она может демонстрироваться вполне явно:

Пример 5

В купе поезда сидят немец, американец, китаец и турок. Сидят, молчат.

Каждого распирает желание показать свое превосходство.

Китаец встает, подходит к окну, вытаскивает из сумки пакет с рисом и выбрасывает его наружу. Громко объявляет:

- У нас этого добра навалом!

Тут же подходит к окну американец и выбрасывает пачку долларов:

- У нас этого добра навалом!

После этих действий турок

придвигается к немцу и шепчет ему на ухо:

- Смотри, только без глупостей!

Пример 6

Плывут в лодке немец, француз и турок.

Француз открывает вино, не допивает и выбрасывает.

Немец и турок - зачем выбросил?

Француз - а у нас в стране его дофига!

Турок разрезает дыню. Недоел и выбросил.

Немец и француз - зачем выбросил?

Турок - а у нас в стране их дофига!

Плывут дальше. Немец хватает турка и выбрасывает в реку.

Француз - ты зачем его выбросил?

Немец - а у нас их дофига!

Пример 7

Летят в самолете турок, араб и немец.

Пролетают они над Турцией. Немец с арабом спрашивают у турка:

- Что любят ваши девушки?

Турок отвечает:

- Цветы.

Немец с арабом начинают бросать цветы над Турцией.

Пролетают над ОАЭ. Немец с турком спрашивают у араба:

- А что любят ваши девушки?

- Деньги, - отвечает араб.

Немец и турок начинают бросать деньги над ОАЭ.

Пролетают над Берлином. Турок и араб спрашивают у немца:

- А ты чего молчишь? Что любят ваши девушки?

Немец им и говорит:

-А я вот думаю, кого первым из вас бросить?

В приведенных анекдотах мы можем видеть неприкрытое желание избавиться от мигрантов, неосуществимое в действительности. Такое желание естественно для всего, что вызывает неприятие по причине страха или раздражения.

Агрессия может быть и еще более явной.

Пример 8

Сидит турок в баре. Подходит к нему дедушка и говорит:

- Вот всем вы, турки, хорошие, но я вот одного не могу понять, почему вы так всегда громко разговариваете.

Турок разозлился, стукнул деда, ушел с бара. Через 5 минут возвращается с другом. Тут снова дед подходит и говорит:

- Вот всем вы, турки, хорошие, только одно плохо. Почему вы так на всех грозно смотрите.

Турок с другом осерчали, побили деда, сами ушли.

Через 10 минут возвращаются, 15 человек все с ножами, цепями. Дед снова к ним:

- Вот всем вы, турки, хороши. Только одного понять не могу, почему вы на перестрелку все время с ножами приходите.

Пример 9

Турка досматривают на немецкой таможне:

- ножи есть?

- нет

- пистолеты есть?

- нет

- гранаты есть?

- нет

- проходите

Турок проходит и видит в окно все перечисленное. Он возвращается и спрашивает:

- вы что-то имеете против турок?

- имеем

- что?

- ножи, пистолеты, гранаты...

Столь высокий уровень агрессии характерен для культур с высоким уровнем этноцентризма. Германская культура в этом отношении более этноцентрична, чем русская. это можно подтвердить даже на примере двух господствовавших в течение долгого времени идеологий - идеология СССР, в отличии от немецкой, была интернациональной.

Кроме высокого уровня этноцентризма, такая степень агрессии в юморе по-

казывает и другие факты. Главным из них следует признать факт того, что смех, хоть и может выступать в союзе с гневом, сдерживая его и направляя агрессию в социально приемлемое русло, не способен сдерживать гнев постоянно. Если в борьбе страха и смеха верх одерживает страх, гнев вырывается наружу, что приводит к выплеску накопившейся агрессии. Нетрудно догадаться, что физически это выражается в погромах, конфликтах на национальной почве, даже преступлениях уголовного характера. Виной тому не только этноцентризм, но и, как уже было сказано, тщательно культивируемый образ врага. Очевидно, что подобная социальная стратегия не является выигрышной. Необходимо противопоставить ей иную, социально полезную стратегию. Чтобы из-

бавить социум от страха перед мигрантами, прежде всего, следует осознать необходимость их аккультурации. Усвоение мигрантами норм и традиций стран пребывания и соблюдение ими данных норм может существенно снизить межнациональную напряженность. Ведь страх перед ними - это страх перед «чужими». Корень этого страха лежит глубже этнических стереотипов - это первобытный страх перед незнакомым и неизвестным. Если же «чужие» вписываются в «свою» культурную среду, они становятся не вполне еще, но уже отчасти «своими». «Своих» не боятся. К сожалению, многие мигранты не настолько сознательны, чтобы понимать неизбежную необходимость аккультурации. Поэтому помочь им осознать такую необходимость и совершить верный выбор - долг социума.

Литература

Арбитайло А. Этнические предубеждения и возможности юмора для их преодоления. - М: МГУ, 2008.

Борев Ю. Эстетика. -М: Высшая школа, 2002. Гартман Н. Эстетика. - Киев: Ника-центр, 2004.

Гудков Д. Речь «иноземца» как элемент языковой игры// Полифония большого города:

2011.

Карасев Л. Философия смеха. - М., 1996

Караулов Ю. Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А., Русский Ассоциативный Словарь. - М: 1994.

Пропп В. Проблемы комизма и смеха. - М: Издательство «Лабиринт», 1999. Садохин А. Основы межкультурной коммуникации. - М: Юнити-Данна, 2003. Сычев А. Природа смеха и философия комического. - Саранск: Мордов, 2003. Чуковский К. Живой как жизнь. - М: «Правда», 1990.

Gruner Ch. A Game Of Humor: Comprehensive Theory Why We Laugh. Transaction publishers, 1997.

Электронные источники:

Лурье С. Монологи из «Тюрьмы народов», http://svlourie.narod.ru/Mtn/MtnTOC.htm,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2002.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.