Научная статья на тему 'Этническая идентичность сквозь призму языка'

Этническая идентичность сквозь призму языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ДВУХУРОВНЕВАЯ ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / Я-ИДЕНТИЧНОСТЬ / МЫ-ИДЕНТИЧНОСТЬ / ЭТНОИМПЛИКАТУРА / НАДНАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ОБЩЕРОССИЙСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ПАРА / СВОБОДНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / "ВСТРЕЧНЫЙ ТЕКСТ" / "КОНТРТЕКСТ"
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Трошина Н.Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Этническая идентичность сквозь призму языка»

турная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода: Материалы Междунар. науч.-практич. конф. - Уфа, 2017. - С. 176-183.

10. Пермякова Н.Е. Вторичные тексты в научной деятельности и научный текст как интертекст // Межкультурная ^ интракультурная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода: Материалы 3-й Междунар. науч.-метод. конф. -Уфа, 2014. - Т. 2. - С. 98-104.

11. Пешкова Н.П. Конфликт как развитие внутренних противоречий личности в «контртексте» при восприятии информации // Межкультурная ^ интракуль-турная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода: Материалы 4-й Междунар. науч.-метод. конф. - Уфа, 2015. - С. 34-39.

12. Пешкова Н.П. Прецедентный текст как реакция реципиента при понимании письменных речевых произведений различных типов // Межкультурная ^ ин-тракультурная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода: Материалы Междунар. науч.-практич. конф. - Уфа, 2017. - С. 199-206.

13. Шияпова А.А. Ментальная модель понимания текста // Межкультурная ^ интракультурная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода: Материалы 5-й Междунар. науч.-метод. конф. - Уфа, 2016. - С. 349-351.

14. Яхиббаева Л.М. Психолингвистический анализ процессов восприятия и понимания текста // Межкультурная ^ интракультурная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода Материалы 5-й Междунар. науч.-метод. конф. -Уфа, 2016. - С. 357-361.

СОЦИОЛИНГВИСТИКА

2018.04.008. Н.Н. ТРОШИНА. ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЯЗЫКА. (Обзор).

Ключевые слова: этническая идентичность; двухуровневая этническая идентичность; Я-идентичность; Мы-идентичность; этноимпликатура; наднациональная идентичность; общероссийская идентичность; концептуальная пара; свободный ассоциативный эксперимент; «встречный текст» / «контртекст».

Этническая идентичность трактуется Т.В. Лариной и В.И. Озюменко (3) как «соотнесенность личности с определенным этносом и принятие его доминирующих ценностей и норм» (3, с. 28). Отмечая многокомпонентный характер этнической идентичности, авторы анализируют только ее социокультурный аспект на основании данных сопоставительного анализа русского и английского языков (проведенного на лексико-семантическом, синтаксическом, прагматическом и дискурсивном уровнях): эти данные соотнесены с результатами опроса студентов РУДН. Выяснилось,

что, несмотря на значительные изменения, произошедшие в России за последние 20-25 лет, для сознания русских по-прежнему в большей степени характерна Мы-ориентированность, которая определяет идентичность русских и контрастирует с Я-ориентирован-ностью представителей англосаксонских культур. Авторы приходят к выводу, что «русский и английский языки выполняют разные социальные функции: русский язык, обладающий способностью объединять, формирует Мы-идентичность; английский язык, в котором закреплены ценности независимой личности и личной неприкосновенности, формирует Я-идентичность» (3, с. 28-29).

М.С. Белова (1) понимает под этноимпликатурой «неявно выраженную информацию о какой-либо нации (ее особенностях, чертах или ценностях), воспринимаемую слушателем как подразумеваемую говорящим» (1, с. 44), например: Мы русские и потому победим.

Этноимпликатура реализуется в результате соотношения имеющихся у обоих коммуникантов фоновых знаний о конкретной нации (страноведческая пресуппозиция), знания некоторых слов и грамматических конструкций (лингвистическая пресуппозиция) и контекста. «В случае с автоэтноимпликатурами (этноимпликатура-ми о собственной нации) выводимая информация будет результатом отражения не только фоновых знаний о культуре страны, но и субъективной оценки о принадлежности к ней (принятия / непринятия определенных национальных черт или ценностей)» (там же). Автор считает, что распознавание автоэтноимпликатур свидетельствует о степени национальной идентичности личности.

Проблема формирования наднациональной идентичности как условия европейской интеграции рассматривается в статье Н.Н. Трошиной (6). Этот процесс сопровождается взаимным дистанцированием немецких турок и этнических немцев, что усиливается их различным отношением к немецкому языку. Отмечается, что немецкоязычные турецкие германисты подвергают сомнению наличие органической связи между этническими немцами и немецким языком и трактуют немецкий язык как наднациональную собственность, в равной степени принадлежащую всем, кто на нем

свободно говорит1. При этом «канак» как турецкий вариант немецкого языка нередко используется немецкими турками для дистанцирования от немецкого окружения.

В статье Л.В. Поповой (5) подчеркивается, что право неразрывно связано с социокультурными условиями развития нации. «В историческом аспекте наиболее отчетливо прослеживается органичная связь русского права с моралью и религией, что является отличительной чертой русской ментальности» (5, с. 30). На материале важнейших законодательных документов и кодексов XV-XVIII вв. автор выявляет способы выражения этнокультурной идентичности языкового сознания законодателей. Устанавливается связь юридических концептов с морально-этической и религиозной концептуальными системами. Анализируются этнокультурные концептуальные пары «добро - зло», «справедливость - несправедливость», «праведность - греховность», «покорность - непокорность» в отношении к юридической концептуальной паре «правомерность - неправомерность».

В статье Т.Г. Боргояковой (2) рассматриваются особенности этнических стереотипов жителей Хакасии, для чего были проведены свободные ассоциативные эксперименты. Данные исследования 2007 г. соотнесены с данными эксперимента 2015-2017 гг. Констатируется «двухуровневая этническая идентификация, оставляющая Россию за русскими и Хакасию за хакасами» (2, с. 23), что следует из анализа современных (сформировавшихся в 2015-2016 гг.) хакасских ассоциативных полей «русские» и «хакасы». В качестве важной тенденции отмечается рост позитивно-нейтрального восприятия русских до 79%, включая 23% выраженного позитивного ассоциирования. Это свидетельствует, по мнению автора, о «'включении' механизма формирования общероссийской идентичности, которая исторически ассоциируется с доминантным русским этносом, признающим историческую связь коренных народов с их традиционными территориями» (там же).

В статье Н.П. Пешковой (4) анализируются изменения в языковом сознании молодежи Республики Башкортостан, протекающие в контексте сосуществования христианства и ислама, с одной

1 Yildiz Yasmin. Critically «Kanak»: A reimagination of German culture // Globalization and the future of German. - B., 2004. - P. 319-340.

стороны, и взаимодействия двух тенденций - к глобализации и к этническому возрождению коренных народов Республики - с другой. Ориентация индивида в таком поликультурном пространстве имеет социальный аспект, связанный со знакомством и овладением «чужими матрицами социального поведения» и «чужими схемами социального взаимодействия»1. Излагаются результаты экспериментального исследования2, проведенного на материале фрагмента из Гуманистического манифеста3, посвященного обсуждению перспектив лучшего будущего и прогрессу человеческого общества в целом. Целью исследования было изучение того, что, прежде всего, составляет общечеловеческие и социальные ценности для студенческой молодежи, что может объединять и разделять их в оценке этих ценностей по этнокультурным или религиозным основаниям. В исследовании участвовали студенты Башкирского государственного университета - как билингвы (в основном, башкиры и татары), так и монолингвы (этнические русские и русскоязычные испытуемые, не владеющие соответствующими национальными языками). Результаты эксперимента показали, что «социальные ценности, отражаемые языковым сознанием представителей молодежного социума и выраженные вербальными реакциями в их 'встречных текстах', порождаемых в процессе восприятия социального текста, у большинства носителей разных этнокультур во многом совпадают» (4, с. 105). Иными оказались реакции, возникающие при восприятии художественных и библейских текстов, а также «текстов глянцевых журналов, где об этнической принадлежности реципиента зачастую можно судить по оценкам, связанным с отношениями между старшими и младшими, родителями и детьми, мужчиной и женщиной и т.п. Эти факторы не проявляют себя в 'контртекстах' испытуемых, воспринимающих текст социальной направленности» (там же).

1 Тарасов Е.Ф. Предисловие // Жизнь языка в культуре и социуме - 3: Материалы междунар. науч. конф. - М., 2012. - С. 4.

2 Теоретической базой исследования является психолингвистика текста и «теория смысла» А.И. Новикова: Новиков А.И. Текст и «контртекст»: Две стороны процесса понимания // Вопр. психолингвистики. - М., 2003. - № 1. - С. 64-76.

Гуманистический манифест 2000. - Режим доступа: Шр://игигиг.Ьитат8т. гиМоситеп18/79-то(1егп.Ь1т1 (Дата обращения - 1.02.2018).

Список литературы

1. Белова М.С. Отражение субъективности и идентичности русских через распознавание этнолингвистической импликатуры // Жизнь языка в культуре и социуме - 6: Материалы Междунар. науч. конф. (Москва, 2017). - М., 2017. -С. 43-44.

2. Боргоякова Т.Г. Этническая и российская идентичность в ассоциативном измерении // Жизнь языка в культуре и социуме - 6: Материалы Междунар. науч. конф. (Москва, 2017). - М., 2017. - С. 22-23.

3. Ларина Т.В., Озюменко В.И. Мы-идентичность и Я-идентичность сквозь призму языка и коммуникации // Жизнь языка в культуре и социуме - 6: Материалы Междунар. науч. конф. (Москва, 2017). - М., 2017. - С. 27-29.

4. Пешкова Н.П. Социальный контекст общечеловеческих ценностей в языковом сознании молодежи полиэтнического региона // Вопр. психолингвистики. - М., 2015. - № 2 (24). - С. 98-106.

5. Попова Л.В. Этнокультурная идентичность русского юридического языкового сознания в истории профессиональной коммуникации // Дискурс как социальная деятельность: Приоритеты и перспективы = Discourse as social practice: Priorities and prospects: Материалы 2-й Междунар. науч. конф. (Москва, 1617 окт. 2014). - М., 2014. - Ч. 2. - С. 30-31.

6. Трошина Н.Н. Кто такие «немецкие турки»? О языковом аспекте проблемы // Вопр. психолингвистики. - М., 2016. - № 4 (30). - С. 236-243.

2018.04.009. Э.Б. ЯКОВЛЕВА. ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ И ЭТНОЯЗЫКОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОСТИ. (Обзор).

Ключевые слова: русский язык; белорусский язык; польский язык; символическая ценность; грузинские евреи; грузинский язык; евреизмы; пуризм; глобализация; глокализм.

Формирование и последующее развитие этноса связано с осознанием принадлежности к общности, принятием ее ценностей, норм, морали. Этничность - это состояние единения. Универсальной характеристикой этноса является его язык. В данном обзоре этнические проблемы рассматриваются через призму языков их носителей.

Статья Э. Голяховской «Символическая ценность и коммуникативная функция белорусского и польского языков в Беларуси» (1) посвящена современной языковой ситуации в Беларуси и характеризуется как сложная и неоднородная. В разных районах Беларуси бытуют различные коммуникативные ситуации и разнообразные языковые коды.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.