Научная статья на тему 'Ertses ~ Irtysh. For the etymology of the epic and historical hydronym'

Ertses ~ Irtysh. For the etymology of the epic and historical hydronym Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
126
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Oriental Studies
Scopus
ВАК
Ключевые слова
ИРТЫШ / ГИДРОНИМЫ / ЭПОС / МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / ЕНИСЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ / КЕТСКИЙ ЯЗЫК / THE IRTYSH RIVER / HYDRONYMS / EPOS / MONGOLIAN LANGUAGES / TURKIC LANGUAGES / YENISEIC LANGUAGES / KET LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Byrykin Alexey

The article contains the comment to the proper geographic names, presented in the songs of Kalmyk heroic epos «Dzhangar» among which there is the hydronium Ertses Bumba, by scientific tradition identi0 ed with the river name Irtysh. The author gives some name indications of the given hydronium in « the Secret History of Mongols » and the chronicle of Rashid-ad-Din. Analyzing the etymologies of Irtysh hydronium, the author for the 0 rst time in the scienti0 c literature shows that Irtysh hydronium originates from the Yeniseic (Ket and others) languages

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ertses ~ Irtysh. For the etymology of the epic and historical hydronym»

УДК 81'373.215 ББК 090

ЭРЦЕС ~ ИРТЫШ. К ЭТИМОЛОГИИ ЭПИЧЕСКОГО И ИСТОРИЧЕСКОГО ГИДРОНИМА

А. А. Бурыкин

Название реки Эрцес Бумба как единицы эпического, мифологического и исторического топонимикона калмыков привлекает внимание тем, что оно присутствует в калмыцком героическом эпосе «Джангар». Связь названия Эрцес Бумба с широко известным гидронимом Иртыш, названием реки в Западной Сибири, берущей свое начало в Монгольском Алатау и впадающей в Обь, не вызывает сомнений и является очевидным фактом как для эпосоведов [Джангар 1990: 458, 462], так, похоже, и для ономастов.

Изучение истории топонимов, как эпи-ко-легендарных, так и вполне реальных, связанных с историей монголов, ойратов и их соседей, заставляет в применении к каждому из географических названий осветить как минимум две проблемы: проанализировать источники, где встречается данное название, и обратиться к решению вопроса об этимологии, языковой принадлежности и семантике этой единицы.

Река с названием Эрцес Бумба встречается в текстах «Джангара», представляющих версию Ээлян Овла, всего однажды в XI песне «Джангара» — «Победа Алого Хонгора и Савара Тяжелорукого над семью богатырями Замбал-Хана»:

Подданные самого владыки Джангара, Говорящие на семидесяти языках,

Отняли владения У сорока тысяч ханов, живших У ста тысяч истоков реки Эрцес Бумбы [Джангар 1990: 341].

Это упоминание реки Эрцес Бумбы оказывается единичным для данной версии «Джангара», и в связи с этим важно отметить, что песнь XI «Джангара», где встречается этот гидроним, вообще в целом оказывается необычной в плане топонимики. В ней упоминаются гора Орог Йондон Орза, гора Арслангин Алтай, океан Шартаг, косогор Самбай, гора Г андык Алтай, море Аршан Цаган, море Шарту, гора Самбал, река Арта, урочище Уджим Шара, гора Эрклю, и многие из этих названий встречаются только в этой песне, действие которой так или иначе

в разных эпизодах связано с вполне реальными горами Алтая. И хотя обобщение оно-мастикона и хронотопа «Джангара», в особенности его топонимии, может быть осуществлено и завершено только при составлении энциклопедии «Джангара», которая могла бы стать интересным и новым проектом в исследовании калмыцкого героического эпоса, мы уже сейчас можем отметить, что песня XI «Джангара» оказывается обособленной от других частей той же версии. Впрочем, она обособлена и в отношении состава персонажей: в ней заметен элемент коллективности в большей степени, чем в других песнях. Существенно, что сложение этой песни в отличие от многих других песен «Джангара», в которых присутствуют архаические мотивы, может быть датировано временем конца XIV и начала XV в., поскольку в ней уже отмечено существование в буддизме ойратов «желтошапочного» и «красношапочного» направлений:

Семьдесят тысяч шабинеров, последователей веры,

Различаясь на желтых и красных, ... Нараспев читают [молитвы] [Джангар 1990: 340-341].

Руководствуясь данными исторической топонимики, своеобразием состава персонажей песни и датирующими деталями, можно предположить, что Эрцес Бумба «Джангара» — это вполне реальная современная река Иртыш.

Название реки Иртыш встречается в «Сокровенном сказании»:

Найманский Кучулук-хан, потеряв свой улус, решил присоединиться к Меркитскому Тохтоа в то время, когда тот сошелся с ним на пути своего бегства с небольшим отрядом людей. Подойдя к ним, Чингисхан завязал бои, и тут же Тохтоа пал, пораженный метательной стрелой-шибайн-сумун. Сыновья его, не имея возможности ни похоронить отца на месте боя, ни увезти его прах с собою, отрезали его голову и спешно отошли. Тут уж было не до общего отпора, и Найманы вместе с Меркитами обратились в бегство. При переправе че-

рез Эрдыш они потеряли утонувшими в реке большую часть людей. Закончив переправу через Эрдыш, Найманы и Меркиты с небольшим числом спасшихся пошли далее разными дорогами, а именно Найманский Кучулук-хан пошел на соединение с Хара-Китадским Гур-ханом на реку Чуй, в страну Сартаульскую, следуя через землю Уйгурских Хурлуудов [Сокровенное сказание монголов 1990: 163-164].

Приведем еще одну цитату, т. к. они необходимы нам для того, чтобы обосновать локализацию интересующей нас реки в связи с другими пространственными и культурными ориентирами — топонимами и этнонимами:

Сказал Чингис-хан Хорчию: «Ты предсказал мне будущее, с юности моей и по сей день в мокроть мок со мною, в стужу — коченел. Ты, Хорчи, помнишь, говорил: «Когда сбудется мое предсказание, когда Небо осуществит твои мечты, дай мне тридцать жен. А так как ныне все сбылось, то я и жалую тебя: выбирай себе тридцать жен среди первых красавиц этих покорившихся народов». И он повелел: «Пусть Хорчи ведает не только тремя тысячами Бааринцев, но также и пополненными до тьмы Адаркинцами, Чиносцами, Тоолесами и Теленгутами, совместно, однако, с (тысячниками) Тахаем и Ашихом. Пусть он невозбранно кочует по всем кочевьям вплоть до при-Эрдышских Лесных народов, пусть он также начальствует над тьмою Лесных народов. Без разрешения Хорчи Лесные народы не должны иметь права свободных передвижений. По поводу самовольных переходов — нечего задумываться!» [Сокровенное сказание монголов 1990: 180-181).

Одни из ранних упоминаний о реке Иртыш присутствуют в «Сборнике летописей» Рашид-ад-Дина. Приведем несколько выдержек из этого сочинения:

Распределение юртов найманов таково. Летние кочевья: Талак — юрт их государя; Джаджиэ-наур — место его ставки [орда]. Зимовки: гора Адари-Эбкэ, Бакрас-олум; Ачирик-наур и река Ала-Етрин. Эти племена [найманов] были кочевыми, некоторые обитали в сильно гористых местах, а некоторые — в равнинах. Места, на которых они сидели, как упомянуто [?], таковы: Большой [Екэ] Алтай, Каракорум, где Угедей-каан, в тамошней равнине, построил величественный дворец, горы: Элуй-Сирас и Кок-Ирдыш

[Синий Иртыш], — в этих пределах обитало также племя канлы, — Ирдыш-мурэн, который есть река Иртыш, горы, лежащие между той рекой и областью киргизов и соприкасающиеся с пределами той страны, до местностей земель Могулистана, до области, в которой живал Он-хан [Рашид-ад-Дин, I 1952: 136-137].

Здесь существенно то, что гидроним Иртыш относится к территории расселения найманов и даже однажды встречается в сочетании с монгольским топонимическим формантом мурэн «река». Следующее упоминание реки Иртыш оказывается довольно странным:

Когда Чингиз-хан разбил найманов и убил Таян-хана, он в год барса, в пределах течения реки Онона, водрузил девятиконечный белый бунчук [туг], устроил великое собрание и великий пир; и [там] дали ему имя Чингиз-хан. После этого [Чингиз-хан] выступил с намерением захватить Буюрук-хана, брата Таян-хана; тот же был занят [в это время] охотой на птиц; [Чингиз-хан] неожиданно захватил его во время охоты и убил. Кушлук и его брат, оба были с [Буюрук-ханом]; убежав, они ушли к реке Ирдышу [Рашид-ад-Дин, I 1952: 138].

Река Онон, принадлежащая к бассейну Амура, находится довольно далеко от истоков или верхнего течения Иртыша, в то же время между этими объектами не указывается ни одного названия иных местностей. В следующем контексте Иртыш опять связывается с областью найманов:

[Когда-то] его <Чингиз-хана> племянник по брату, Кушлук-хан, в то время когда убивали его отца, Таян-хана, бежал к своему дяде Буюрук-хану. Токтай-беки, государь меркитов, так же как это было раньше изложено, прибыл к нему. Они оба укрылись в местности, название которой Ирдыш, на рубеже области найманов [Рашид-ад-Дин, II 1952: 150-151].

Интересно следующее упоминание реки Иртыш в том контексте, где указывается, что в соседстве с этой рекой живут ойраты:

В год дракона, начинающийся [с месяца] раджаба 604 г. х. [январь-февраль 1208 г. н. э], когда Чингиз-хан вернулся после завоевания областей Тангут и киргизов и эмиры этих областей [ему] подчинились, — он расположился в своих жили-

щах [ханаха]. Там он провел конец лета и зимой счастливо выступил для отражения Токтай-беки и Кушлука, которые оба бежали после битвы к Буюрук-хану и прибыли в область [реки] Ирдыша. В пути патрульный дозор и передовые [пишрав] части войска неожиданно наткнулись на племя ой-рат, предводителем которого был Кутукэ-беки [Рашид-ад-Дин, II 1952: 151-152].

Наконец, еще два упоминания Иртыша у Рашид-ад-Дина связывают этоу реку с фактами из жизни Чингис-хана и его преемников:

Год Лу, год дракона, приходящийся началом на [месяц] зул-хидджэ 616 г. х. [7 февраля-7 марта 1220 г. н. э.]. В этом году Чингиз-хан был в пути на страну тазиков и провел лето в долине реки Ирдыша, чтобы лошади откормились; осенью он соизволил двинуться оттуда и захватил города и области, которые лежали на пути [Рашид-ад-Дин, II 1952: 256].

Все области и улус, находившиеся в пределах реки Ирдыш и Алтайских гор, летние и зимние кочевья тех окрестностей Чингиз-хан пожаловал в управление Джучи-хану и издал беспрекословный указ, чтобы [Джучи-хан] завоевал и включал в свои владения области Дашт-и Кип-чак и находящиеся в тех краях государства. Его юрт был в пределах Ирдыша, и там была столица его государства. Вот и все! [Рашид-ад-Дин, II 1952: 78].

Происхождение названия реки Иртыш, несмотря на длительную историю изучения топонимии Западной Сибири, ее отдельных территорий и административных регионов, остается пока еще не выясненным. Поиски объяснений этого названия в тюркских языках не дали результата и, совершенно очевидно, являются бесперспективными, так как на сегодняшний день применительно к топонимии и географической терминологии основательно изучены не только общетюркский лексический фонд, но и словарный состав отдельных тюркских языков. Становится ясным, что гидроним Иртыш не может иметь тюркского происхождения. Обращение к лексике монгольских языков для объяснения этого топонима не осуществлялось, видимо, по причине заведомой бесперспективности.

Приведем полностью статью «Иртыш» из энциклопедии «Югория»:

Этимология названия Иртыш (тюрк. Эртиш, монг. Эрчис, манс. Ени-Ас, хант.

Тангат, Лангал) остаётся дискуссионной. Версия о связи названия реки Иртыш с ка-зымского ир ‘земля', тыш ‘рыть'(ср. таш: Ыртыш ‘рвущий, разрывающий') ввиду логического несоответствия (Иртыш — равнинная, спокойная река) находит всё меньше сторонников. Заслуживает внимания точка зрения А. П. Дульзона, поддержанная В. Н. Поповой, которые выделяют в они-ме Иртыш сегмент -тыш/-тиш, восходящий к кетским диалектам с огласовкой -чеш, -шеш, -сес, -сис с общим значением «река». Индивидуальный сегмент -ир этими авторами связывается с докетским (иранским) корнем со значением «бурый», «стремительный», что согласуется с характером водотока реки в её верхнем течении. В гидронимии автохтонного населения Западной Сибири — селькупов, угров, тюрков, кетов — речные названия с финалью -ас (варианты -су, -сы, -сос, -сас, -сес, -сис, -цыс, -ники, -чис) относятся к числу достаточно распространённых, что даёт возможность предполагать их генетическое родство, как и позднее — иранско-кет-скую модификацию ирсес (ирчес) ирцис — в тюркизированный эртыш (иртяш) иртыш [Калинин, Фролов 2000].

Эта версия, связывающая гидроним Иртыш с енисейскими языками, высказана А. П. Дульзоном [1962] и известна в наибольшей степени по публикации

В. Н. Поповой [1970].

Попробуем рассмотреть, как варьирует по отдельным известным нам енисейским языкам вид гидронимического форманта, восходящего к слову со значением «река» в известных нам на конец XVIII в. енисейских языках.

Согласно материалам словаря П. С. Палласа, река — по-арински сать, по-ассански и по-коттски («котовски») шеть, по-кетски («инбацки») сесь, дюево, дюгално, по-пумпокольски томь, татанга [Паллас 1787-1789]. В коттском языке, помимо этого, есть форма кемь, к которой, без сомнения, восходит тувинское хем ‘река’ (предложение об обратном направлении заимствования почти неубедительно).

Итак, мы имеем ряд соответствий сат ~ шет ~ сесь, к которому можно добавить зафиксированные в топонимии формы Тесь (гидроним), Шиш — правый приток Иртыша, и чес ~ зас (для формантов, встречающихся в топонимах, чаще всего в гидронимах Южной Сибири, также предполага-

ется енисейское происхождение). Вероятнее всего, слово чась ‘море’, зафиксированное в селькупских (южноселькупских) диалектах тем же словарем П. С. Палласа, восходит к этому же слову река, из неопределенного енисейского языка. Возможно, этот список впоследствии будет расширен и тем самым мы получим возможность выявить следы каких-то еще енисейских языков, которые не были документированы даже в виде списков слов и от которых осталась только субстратная топонимия.

Возвращаясь к поискам объяснения происхождения гидронима Иртыш из енисейских языков и обращаясь к данным наиболее изученного из них — кетского, мы высказываем предположение, что в этом гидрониме представлен кетский корень эрь ‘соболь’. Тогда получается, что Иртыш по своему значению — это ‘соболиная река’. Предполагаемая форма Эрьсесь могла превратиться в Иртыш при заимствовании ее татарским языком, или, что нельзя исключать, она восходит к пока еще не определенному енисейскому языку, в котором слово река имело вид **тэш.

Форма Эрдыш, как она дана в «Сокровенном сказании», и форма Ирдыш у Рашид-ад-дина несколько отличаются по внешнему облику и от современной формы Иртыш, и от формы Эрцес, представленной в «Джангаре», что может иметь разные причины. Возможно, что формы с согласным -д-отражают несколько иной источник, может быть, какой-то другой енисейский язык, близкий к кетскому, но не тождественный ему, поскольку они не во всем укладывают-

ся в наши представления об исторической эволюции тюркских и монгольских языков. Можно также предположить, что тюркские и монгольские формы этого топонима имеют разные истоки и были восприняты из разных диалектов неизвестного языка енисейской группы. Так или иначе происхождение гидронима Иртыш~Эрцес из енисейских языков в настоящее время представляет собой наиболее убедительную этимологию этого эпического и одновременно исторического названия реки.

Литература

Джангар. Калмыцкий героический эпос. На калмыцком и русском языках. М.: Наука, 1990. 475 с. Дульзон А. П. Древние передвижения кетов по данным топонимики // Географические названия (Вопросы географии, сб. 58). М., 1962. С. 50-55. Калинин В. М., Фролов Н. К. Иртыш // Югория: энциклопедия Ханты-Мансийского автономного округа: в 4 тт. / гл. ред. Г. Ф. Шафранов-Куцев, ред. В. В. Бакулин, Е. С. Зашихин и др. Ханты-Мансийск; Екатеринбург: Сократ, 2000-2005. Т. 1: А-И. 2000. С. 381-382.

Рашид-ад-Дин. Сборник летописей / пер. с персидского Л. А. Хетагурова, ред. и примеч. проф. А. А. Семенова. Т. 1. Кн. I. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. 222 с.

Рашид-ад-Дин. Сборник летописей / пер. с персидского О. И. Смирновой, ред. проф. А. А. Семенова. Т. 1. Кн. II. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1952. 316 с. Паллас П. С. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею высочайшей особы: в 2-х частях. СПб., 1787-1789. Ч. 1. С. 315316.

Попова В. Н. К этимологии гидронима Иртыш // Языки и топонимия Сибири: [сб. ст.] /

отв. ред. А. П. Дульзон. Вып. 3. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1970. С. 12-20.

Сокровенное сказание монголов: Анонимная монгольская хроника 1240 г. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1990. 280 с.

УДК 81’373 + 811.512.37 ББК 81.2-3

МАТЕРИАЛЫ К ИЗУЧЕНИЮ УСТАРЕВШЕЙ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ

КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА*

А. Б. Л

Единый ойратский язык в процессе своего исторического развития разделился на ряд диалектов, которые и сейчас существуют на территории Западной Монголии, Синьцзянь-Уйгурского Автономного района КНР и России. К потомкам одного из них и относится калмыцкий язык, на котором существуют фольклор и обширная литература калмыцкого этноса. Однако в процессе

* Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ

функционирования из языка исчезают некоторые лексемы, которые не находят должного употребления в обыденной жизни, что связано прежде всего с изменением образа жизни, культурной среды, а также множеством других факторов, влияющих на развитие языка.

Настоящая статья посвящена исследованию одной из таких узких тем, как военная

1° 10-04-36402а/Ю.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.