Научная статья на тему 'ЭПИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ С КОЛИЧЕСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В ТЕКСТЕ ЯКУТСКОГО ОЛОНХО'

ЭПИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ С КОЛИЧЕСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В ТЕКСТЕ ЯКУТСКОГО ОЛОНХО Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

46
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / YAKUT LANGUAGE / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА / FUNCTIONAL GRAMMAR / КАТЕГОРИЯ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ / QUANTITATIVE CATEGORY / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ / ЭПИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ / EPIC FORMULA / ОЛОНХО / OLONKHO / ЕДИНИЧНОСТЬ / SINGLENESS / LEXICAL-GRAMMATICAL MEANS OF EXPRESSION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванова И.Б.

Статья посвящена структурно-семантическому анализу эпических формул, выражающихединственное число, в текстах известных якутских олонхо «Кыыс Дэбилийэ» и «Ньургун Боотур Стремительный». Выявляются наиболее регулярные эпические формулы, использующиеся при выражениилюбви и ласки к единственной дочери, устанавливаются их структурные и семантические особенности.Для наиболее полного раскрытия лексико-семантической и грамматической структуры эпических формулбыл использован метод поморфемного глоссирования, основанного на Лейпцигских правилах репрезентации текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EPIC FORMULAS WITH QUANTITATIVE MEANING IN THE TEXT OF THE YAKUT OLONKHO

THE ARTICLE IS DEVOTED TO THE STRUCTURAL-SEMANTIC ANALYSIS OF EPIC FORMULAS EXPRESSING THE SINGULAR INTHE WELL-KNOWN TEXTS OF YAKUT OLONKHO «KYYS DEBILIYE» AND «NYURGUN BOOTUR THE SWIFT (STREMITELNYJ)». THE MOSTREGULAR EPIC FORMULA USED TO EXPRESS LOVE AND AFFECTION TO THE ONLY DAUGHTER ARE REVEALED, AND THEIR STRUCTURALAND SEMANTIC FEATURES ARE ESTABLISHED. FOR THE FULL DESCRIPTION OF THE LEXICAL-SEMANTIC AND GRAMMATICAL STRUCTUREOF THE EPIC FORMULAS WE USED THE METHOD OF MORPHEME GLOSSING BASED ON THE LEIPZIG RULES OF TEXT REPRESENTATION.

Текст научной работы на тему «ЭПИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ С КОЛИЧЕСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В ТЕКСТЕ ЯКУТСКОГО ОЛОНХО»

УДК 811.512.157'366.5

ЭПИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ С КОЛИЧЕСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В ТЕКСТЕ ЯКУТСКОГО ОЛОНХО

И. Б. Иванова

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН

Поступила в редакцию 31 октября 2017 г.

Аннотация: статья посвящена структурно-семантическому анализу эпических формул, выражающих единственное число, в текстах известных якутских олонхо «Кыыс Дэбилийэ» и «Ньургун Боотур Стремительный». Выявляются наиболее регулярные эпические формулы, использующиеся при выражении любви и ласки к единственной дочери, устанавливаются их структурные и семантические особенности. Для наиболее полного раскрытия лексико-семантической и грамматической структуры эпических формул был использован метод поморфемного глоссирования, основанного на Лейпцигских правилахрепрезента-ции текстов.

Ключевые слова: якутский язык, функциональная грамматика, категория количественности, лекси-ко-грамматические средства выражения, эпические формулы, олонхо, единичность.

Abstract: the article is devoted to the structural-semantic analysis of epic formulas expressing the singular in the well-known texts of Yakut Olonkho «Kyys Debiliye» and «Nyurgun Bootur the Swift (Stremitelnyj)». The most regular epic formula used to express love and affection to the only daughter are revealed, and their structural and semantic features are established. For the full description of the lexical-semantic and grammatical structure of the epic formulas we used the method of morpheme glossing based on the Leipzig rules of text representation. Key words: Yakut language, functional grammar, quantitative category, lexical-grammatical means of expression, epic formula, Olonkho, singleness.

С целью выявления всех существующих языковых средств функционально-семантической категории количественности объектом исследования нами были выбраны эпические формулы (далее - ЭФ) якутского олонхо, которые выражают количественное понятие, а именно, понятие единственного количества детей. Поморфемное глоссирование, основанное на Лейпцигских правилах репрезентации текстов [1], поможет выделить основное клише ЭФ.

В фольклористике под ЭФ понимают типизированные структурно-семантические единицы, регулярно употребляющиеся в виде тех или иных вариантов в процессе авторской импровизации эпического произведения. В якутском языке изучением ЭФ занимается Николай Николаевич Ефремов [2-4]. В его работах констатировано, что ЭФ представляют собой словосочетания, с помощью которых (сказитель) излагает свое творение, самостоятельно варьируя формулу в рамках сюжетной схемы [4, с. 64]. Также известный фольклорист В. В. Илларионов пишет о том, что ЭФ имеют ядерные структурно-семантические элементы, опорные словосочетания: ЭФ по объему кратки, основная мысль концентрируется на опорном словосочетании, по содержанию афористичны, по художественной форме поэтичны. Они легко запоминаемы и поэтому традиционно передаются от

© Иванова И. Б., 2018

одного сказителя к другому, от текста к тексту [5, с. 28].

Одной из известных ЭФ, выражающих понятие единственного ребенка, является: Кврдвр хара^ым дъуккэтэ, Квтурдэр ти^им миилэтэ [6, с. 89]. 'единственный ребенок'.

Данная конструкция состоит из притяжательного определительного словосочетания, изафета II типа [7, с. 362], в котором определяемое слово оформлено аффиксом принадлежности 3-го лица, единственного числа -та. Определяющие слова хара^ым 'мой глаз', тии^м 'мой зуб' тоже имеют форму принадлежности 1-го лица - аффикс -м. При этом они имеют при себе определения в виде причастия условного наклонения или причастия настоящего времени, прилагательного: Квр-двр хара^-ым дъуккэ-тэ, Квтур-дэр тии^им миилэ-тэ У-СОКБ КОМ-РОББ.^в ШМ-РОББ^ 'Смотрящего глаза (моего) зрачок; Выпадающего зуба (моего) десна; единственный ребенок'.

Начинается данная конструкция с определения в виде причастия на -ар (-эр) или иногда имени прилагательного, которые, в свою очередь, являются определением для первого существительного. Аффиксы

принадлежности 1-го лица (-м (-им), -бит), 2-го лица (-к (-ик), -гит), 3-го лица (-н (-ын), -лэрин) первого существительного указывают, для какого лица данный объект является единственным и любимым в своем роде. А второе имя существительное с аффиксом принадлежности 3-го лица единственного числа -тэ показывает, какой частью является оцениваемый (приравниваемый) объект.

Данная опорная единица в процессе импровизации по аналогии, о чем говорил В. В. Илларионов, расширяется, обогащается, где единственный ребенок в семье дальше приравнивается к различным милым, приятным объектам, как ласточка, светлое сияние, мотылек и т. д.:

Адьына Баай Тойон о^онньор,

Эдьинэ Баай Хотун

Кврдвр харахтарын дьYккэтин,

Квтурдэр тиистэрин миилэтин,

Хара дьиэлэрин харацаччытын,

Сырдык дьиэлэрин сыдьаайын,

YрYЦ дьиэлэрин YPYмэччитин...

'Любимейшую дочь Аджына Баайа и

Эджинэ Хотуна

Зеницу их глаз видящих,

Десну их зубов, выпадающих,

Ласточку их черного дома,

Сияние их светлого дома,

Мотылька их белого дома...' [8, с. 144-145].

Зафиксировано аналогичное с данной эпической формулой сложное изафетное словосочетание, где дочь отождевляют с кун сардаката 'луч солнца', кун киистэтэ 'кисточка солнца'. Оно, в отличие от предыдущей формулы, состоит именно из причастия на -ар, определяющего имя существительное кун 'солнце' с посессивным показателем, и второго имени существительного тоже в грамматической форме принадлежности:

Тахсар кYммYm сардацатын, Киирэр кYммYm киистэтин Хаанчылаан Куону... 'Хаанчылаан Куо, Нашего восходящего солнца луч, Нашего заходящего солнца свет' [там же, с. 180181].

Вторая конструкция со значением единственного и ценного ребенка (дочери) является определительной придаточной частью сложной эпической формулы. Она состоит из постоянных эпитетов, представленных во фразеологических единицах высокого стиля [9, с. 178]: хащахтаах хара быар и нохтолоох тойон сурэх [10, с. 667], также послелогов и причастия прошедшего времени:

Хай§ах-таах хара быарбыт анныгар сакыарбыт, Нохто-лоох тойон сурэхпит тулатыгар дугуйдаабыт

ыом-ргор да :шм-ро88.^ ро81р рра81

'Под гладкой черной печенью лелеянную, У могучего сердца взращенную'.

Хай^ахтааххара быарбыт анныгар сакыарбыт, Нохтолоох тойон сYрэхпиm тулатыгар дугуйда-абыт

Хаанчылаан Куо кыыспытын...

'Под гладкой черной печенью лелеянную,

У могучего сердца взращенную,

Дочь нашу Хаанчылаан Куо' [8, с. 154-155].

Здесь представлена ЭФ с локативным значением. Послелоги места указывают, где (под чем, вокруг чего), в каком особенном месте была спрятана и лелеяна, взращена единственная дочь.

Похожая ЭФ с локативным значением состоит из глаголов кистээн, сааЬыаран 'спрятать' и перечисления имен существительных в дательном падеже (чуулаакка 'в чулан', ампаарга 'в амбаре', кириэппэскэ 'в крепости'):

То§ус хос чуллуруут-таах чуулаац-ца

Миш Лау 1ЧОМ-ргор (А) КОМ-БАТ

Баттаан-сакыаран ииппит

СУБ РР8Т

'В потайном девятислойном чулане'. Здесь речь идет о тайных закромах, где воспитывали единственную дочь, особое внимание уделяется тому, насколько кратно, крепко защищено место, где воспитывали дочь, тем самым показывается, насколько дорог им этот ребенок:

То§ус хос чуллурууттаах чуулаацца, А^ыс хос аарыма ампаарга, Сэттэ хос ситэри кириэппэскэ Кистээн-кичэмэлээн, Баттаан-сакыаран ииппит... Мааны кыыстара... 'В потайном девятислойном чулане, В просторном восьмислойном амбаре, В неприступной семислойной крепости В глубокой тайне-скрытости Спрятанная-вскормленная. дочь' [там же, с. 146-147].

Также в олонхо в отношении единственного дорогого ребенка, а точнее в отношении единственной дочери-красавицы, используется ЭФ с количественным значением, состоящая из осложненного предложения с двумя придаточными. В данной конструкции определительная часть имеет причинно-следственную придаточную часть с послелогом диэн: (Былыт-таах кун

была§ай былдь-ыа диэн)

И. Б. Иванова

(бык-тар-ан

N-prop

N

CVB

квр-бв-твх) N

V-fut

NEGPRTCP

postp

Сама формула выглядит так: Былыттаах кун Была^ай былдьыа диэн Быктаран кврбвтвх, Куннээх халлаацца Квмус субата келбе^уруе диэн Кврдврвн кербетех... Мааны кыыстара... 'Любимейшая дочь, Которую в пасмурный день Наружу не показывали, Чтоб ее нечистый не похитил, В ясную погоду Во двор не выводили,

Чтоб серебряный ее лик не потускнел' [там же, с. 144-147].

Таким образом, единственная количественно сть в якутском эпосе выражается не только при помощи лексических и морфологических показателей количественности, таких как числительные «один», «единственный», или аффикса множественного числа -лар, но и сложноструктурных эпических формул, состоящих из притяжательных словосочетаний, различных определительных придаточных предложений. Выявлены четыре ЭФ (с 1-2 аналогичными вариантами), как частовстречающиеся в текстах якутских эпосов, состоящие из следующих форм:

1) сложно-притяжательная конструкция:

Adj (V-COND) + NOM-POSS.1sg + NOM-POSS.3sg;

2) с причастием прошедшего времени сакыарбът 'спрятанная':

NOM-prop + Adj + NOM-poss.1sg + postp + PPST;

3) с деепричастием саЬыаран 'пряча' и причастием прошедшего времени ииппит 'воспитанная':

Num + Adv + NOM-prop (Adj) + NOM-DAT CVB + PPST;

4) осложненное предложение с двумя придаточными частями:

NOM-prop + NOM + NOM+V-fut + postp + CVB + + NEG PRTCP.

ЭФ в текстах олонхо являются одним из активно использующихся форм предложений, что связано с пересказывательным эпическим характером данного жанра якутского фольклора. Подобные ЭФ, безусловно, являются вершиной художественной образности языка олонхо, в которых посредством эпитетов, фразеологических единиц, сравнения, метафор, гипербол особенно эмоционально выражается любовь

к единственному на свете ребенку, дочери. Следует отметить, что приведенные ЭФ в том или ином упрощенном варианте могут встречаться в разговорном языке, языке художественной литературы или публицистики.

СОКРАЩЕНИЯ

1 - first person / первое лицо; 3 - third person / третье лицо; Adj - adjective / прилагательное; Adv - adverbial / наречие; COND - conditional / условное наклонение; CVB - converb / деепричастие; DAT - dative / дательный падеж; fut - future / будущее время; NOM - nominative / имя существительное в именительном падеже; NEG -negative / отрицательный; Num - числительное; PRTCP -participle / причастие; POSS - possessive / притяжательный; postp; postp - причастие прошедшего времени; PPST - причастие прошедшего времени; prop -proprietive / аффикс обладания; sg - singular / единственное число; V - verb / глагол.

ЛИТЕРАТУРА

1. Винокурова Н. И. Глоссирование как метод репрезентации текстов в якутском языке / Н. И. Винокурова // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2016. -№ 4 (17). - С. 85-99.

2. Ефремов Н. Н. К проблематике формульности предложений олонхо (в контексте особенностей системы, структуры якутского языка) / Н. Н. Ефремов ; под ред. Е. М. Махарова, Ж. К. Лебедевой, В. М. Никифорова и др. // Олонхо - духовное наследие народа саха : сб. науч. ст. - Якутск : ИГИ АН РС (Я), 2000. -С. 150-160.

3. Ефремов Н. Н. Олонхо этиитин туhунан / Н. Н. Ефремов ; под ред. Г. Г. Филиппова // Саха тыла : историята, сайдыыта, проблемалара. - Дьокуускай : СГУ изд-вота, 2006. - С. 83-85.

4. Ефремов Н. Н. Эпические формулы в тексте якутского героического эпоса олонхо : лингвистический аспект / Н. Н. Ефремов // Вестник Северо-Восточ. федер. ун-та. - 2013. - Т. 10, № 1. - С. 64-67.

5. Илларионов В. В. Эпические формулы и типические места в якутском эпосе / В. В. Илларионов; под ред. Л. Л. Габышева // Язык - миф - культура народов Сибири. - Якутск : Изд-во ЯГУ, 1988. - С. 71-78.

6. Ньургун Боотур Стремительный : Богатырский эпос якутов. Выпуск первый. - Якутск : ГОСИЗДАТ ЯАССР, 1947. - 410 с.

7. Чиркоева Д. И. Притяжательные словосочетания в якутском языке / Д. И. Чиркоева // Наследие предков и современный тюркский мир : языковые и культурные аспекты : материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 95-летию со дня рождения известного якутского ученого-тюрколога А. К. Антонова. - Якутск : Издательский дом СВФУ, 2016. - С. 362-364.

8. Кыыс Дэбилийэ : Якутский героический эпос. -Новосибирск : Наука. Сибирская издательская фирма, 1993. - 330 с.

9. Готовцева Л. М. Стилистическая функция фразеологизмов и других устойчивых единиц в тексте олонхо К. Г. Оросина «Нюргун Боотур Стремитель-

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН

Иванова И. Б., кандидат филологических наук, научный сотрудник

E-mail: imenaotglagola@rambler. ru Тел.: 8-914-278-35-78

ный» / Л. М. Готовцева // Фольклор и литература народов Сибири : традиции и новации. - Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2010. - С. 176-182.

10. Толковый словарь якутского языка. Том II. Буква Б / под общей ред. П. А. Слепцова. - Новосибирск : Наука, 2005. - 912 с.

The Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North Russian Academy of Sciences Siberian Branch

Ivanova I. B., Candidate of Philology, Researcher E-mail: imenaotglagola@rambler.ru Tel.: 8-914-278-35-78

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.