Вестник Челябинского государственного университета. 2016. № 4 (386). Филологические науки. Вып. 100. С. 151-155.
УДК 802. 0-561.8
ББК 81-3
С. А. Лесина, О. Л. Латушкина
ЭМПИРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МЕТАФОРЫ С ПОЗИЦИИ ТЕОРИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ИНВАРИАНТНОСТИ
Отказ от взглядов на репрезентацию значений в структуре многозначных слов, предполагающих, что слово присутствует в сознании во всей системе значений, послужил поводом для обращения к гипотезе существования содержательного ядра многозначного слова — лексического инварианта. Выделение инвариантного значения предположительно облегчает человеку оперирование концептами. Задачей статьи является проведение детального исследования семантики многозначных слов с целью определения инвариантного значения. Предложенный этимологический анализ позволит определить динамику и направление развития семантики слова: от общего, многомерного значения к частным второстепенным лексико-семантическим вариантам (ЛСВ) или, наоборот, от конкретного значения, которое в процессе исторического развития слова может стать второстепенным.
Ключевые слова: многозначное слово, семантический инвариант, содержательное ядро слова, когнитивная лингвистика.
Проблема семантического единства многозначного слова может быть решена с помощью признания внеконтекстного инвариантного значения, имеющего общий характер, который формируется на основе функционирования слова на уровне системы языка. Подобный конструкт формируется у человека во временном континууме по мере актуализаций неглавных значений в различных контекстах. Когда мы говорим о варьировании, то неизбежно встает вопрос об инварианте всех вариантов [1-4].
В качестве основного метода определения лексического инварианта (ЛИ) используется когнитивный анализ лексических значений посредством реконструкции процессов семиози-са, а также компонентный анализ словарных дефиниций.
Так, на основе тринадцати толковых словарей нами было выведено номинативно-непро-изводное значение (ННЗ) root, включающее наиболее частотные признаки: the underground part of a plant that takes necessary things from the surrounding soil and serves as anchorage.
Анализ остальных JICB проводится на основе и в терминах установленного ННЗ. В метафорах отражается уподобление внешнему виду и функции корня. В задачу данной части исследования входит показать, что выступает в качестве исходной базы при формировании и декодировании метафорических значений. Приведем некоторые из них.
Так, в основе метафоры root of a hair (3) лежит уподобление корня волоса корню растения. В той степени, в какой корень крепится к земле и питает растения, в той же степени и корень волоса соединяет волос с телом, питает его, что позволяет ему расти. Этот ЛСВ содержит как идентифицирующие признаки корня (удлиненный), так и функциональные (прикрепляться, питать). Кроме того, предположительно, данное значение мотивировано образом корня, как части, скрытой от глаз. Таким образом, выделенный нами в ННЗ семантический компонент underground переосмысляется и реализуется как признак hidden from view. В основе этого значения можно выделить следующие семантические компоненты: part of a hair, important, from which a hair starts to grow, firmly fixed in the skin, hidden from view, gets necessary elements from the surroundings, lengthened.
Аналогичные компоненты мы находим в следующих значениях: root of a tooth (4), root of a tongue (5), root of a nerve (6). Значение root of a family (7) носит антропоцентрический характер: предок, положивший начало роду, является его основателем и сравнивается с корнем, который являет собой начало жизни растения. Подобно тому, как ветви дерева удалены от корня, который скрыт под землей, так и основатель рода далек от своих потомков, так как существовал много лет назад. Тем не менее, положив начало своей семейной ветви, он навсегда останется ее наиважнейшей частью.
Значение основано на компонентах a person, belongs to a family history, important, lived long time ago, started a family.
Следующее метафорическое выражение основано на состоянии привязанности человека к определенному месту: root sin a town (8). В семантике данной метафоры присутствуют компоненты a feeling, strong, important, of belonging to the place of origin. Подобные компоненты обнаруживаем и в значении roots of society (9), в котором, в отличие от root (8), носитель языка испытывает чувство принадлежности к определенному обществу: a feeling, strong, important, of belonging to a society.
Метафора root of music /art (10) обнаруживает связь с ЛСВ root (8,9), так как фактически является их расширением. Данная метафора обозначает принадлежность не только к обществу или родному городу, но и к определенной культурной среде, характерной для данного ареала, включающей музыку, искусство и т. д. В основе этого значения лежат признаки a feeling, strong, important, of belonging to particular culture/music/art.
Следующая метафора также носит абстрактный характер: root of a word (11). Данное значение основано на представлении о корне как основной части растения, без которой в принципе невозможно его существование. В той же степени и корень слова является основной смысловой морфемой, без которой невозможно существование самого слова. В данном значении актуализируются компоненты, упомянутые одним из словарей при толковании главного значения lacks buds, leaves, nodes. Подобно корню растения, лишенного листьев почек, корень слова лишен префиксов и постфиксов. Представляет интерес также термин из математики root of a number (12) Подобно тому, как корень растения извлекают из земли, так и корень извлекают из чисел (метафора корень повлекла за собой использование метафоры извлекать). В данном случае можно выделить следующие семантические компоненты: a number, should be multiplied by itself, hidden from view calculation, important.
Метафора root «укоренилась» и в области музыки: root of a chord (13). В этом значении актуализируется компонент the lowest part, так как корневая хорда, на основе которой берутся аккорды, является самой низкой. Представляет интерес значение grass roots (14), которое является термином в современной политологии: так в США называют народные движения.
Данный термин впервые был использован в качестве политической метафоры сенатором от штата Индиана А. Бевериджем в 1912 г. Выступая на съезде своей Прогрессивной партии, политик декларировал: «This party has come from the grass roots. It has grown from the soil of people's hard necessities» (Партия возникла из корней, из той почвы, которая является основными людскими потребностями). Данное выражение означает обыкновенных людей, которые важны для развития общества в целом. Root (15) представлен техническим термином 'the root of a weld seam' (корень сварного шва). Данное толкование мотивировано признаком hidden from view и не противоречит тому, что корнем является именно скрытая от поверхности часть, которую сверху «для красоты» покрывают облицовкой. Нам также известно, что корень сварного шва служит для закрепления кромок (serves as a fixation) по аналогии с корнем, который выполняет функцию прикрепления к земле.
Значение root (16) - male sexual organ - важный орган, дающий начало жизни, основан на сходных идентифицирующих признаках. Еще одно сленговое значение root (17) - a cigarette. Употребление данной метафоры мотивировано сходством корня с сигаретой по внешнему виду (длинный, тонкий). Выскажем предположение, что лексемой root в данном случае обозначается не вся сигарета, а только та ее часть, которая находится во рту (как корень, которого не видно), хотя словари и не дают такого толкования. В компьютерной сфере мы также находим значение корень: root (18) Оно обозначает пользователя, имеющего неограниченный доступ к системе. Как корень растения лежит в основе существования самого растения: через него необходимые вещества попадают в самый отдаленный участок, он имеет «доступ» к самым дальним уголкам растения, в той же степени и пользователь имеет доступ к компьютерной системе без ограничений.
Рамки данной статьи не позволили привести анализ семантики root в полном объеме, а также расчет частотности выделенных нами компонентов, так же как и результаты этимологического анализа данной лексемы. В итоге нами сформулировано абстрактное содержательное ядро данного полисеманта (его ЛИ): a lengthened, hidden from view important part of an object often firmly fixed to the surfaceor a strong feeling of belonging to sth which is important for a person's life or an essential hidden
from view cause which makes sth happen. Данный ЛИ возник вследствие того, что в памяти человека естественным образом остаются воспоминания о случаях реализаций актуальных переносных значений в смысловых структурах высказываний.
Следует отметить наличие фразеологических оборотов, входящих в структуру полисе-манта. Согласно традиционной точке зрения, в основе фразеологизма лежат основные признаки главного значения (В. В. Виноградов, Н. М. Шанский). В процессе анализа нами было установлено, что такое наблюдается не всегда, и для интерпретации фразеологического выражения носитель языка может прибегнуть не к первому значению, а к инвариантному, который неизбежно формируется у носителя языка по мере актуализации метафорических значений полисеманта. Так, root (20) - to have a good root round (Alice had a good root round in her desk drawer to find a pen) обозначает «перерыть все вверх дном в поисках чего-либо». Анализ данного выражения основывается не на НТО, а на семах ЛИ: потеря чего-то важного, скрытого от глаз. Таким образом, ЛИ лежит в основе не только множества ЛСВ многозначной лексемы, но мотивирует фразеологические обороты, в которых лексема root основана на компонентах, носящих абстрактный характер.
Предпринятое в данной статье исследование в немалой степени опровергает известные высказывания зарубежных философов языка и лингвистов. Так, в соответствии с точкой зрения Дж. Р. Серля, метафора является буквальным сравнением и большая часть знаний, необходимых для понимания метафоры уже содержится в сознании говорящего и воспринимающего, являясь частью картины мира, что обеспечивает понимание буквальных значений:
«We understand the metaphoras as hortened version of the literal simile. Since simile requires no special extralinguistic knowledge for its comprehension, most of the knowledge necessary for the comprehension of metaphor is already contained in the speaker's or hearer's semantic competence, together with a general background knowledge of the world that makes literal meaning comprehensible» [8. P. 264]. Похожей точки зрения придерживается Д. Дэвидсон, который утверждает, что все переносные значения, появляющиеся в высказывании, являются эффектами речевого функционирования системных значений этих слов [7. Р. 43]. Следует отметить, что данные точки зрения авторитетных авторов являются уважаемыми, но не единственными. Мы придерживаемся альтернативного мнения, которое заключается в том, что множество фразеологических оборотов мотивированно не первым значением, а ЛИ, который заключает в себе наиболее частотные и важные семантические компоненты всех метафорических значений данного полисеманта [5; 6].
Будучи изначально однозначной лексемой, слово root в конечном итоге своего развития приобрело максимально абстрактное метафорическое значение something essential, important. Можно утверждать, что исследуемый полисемант продолжит развиваться в сторону лексического инварианта. Ввиду того, что лексема содержит много компонентов, способных породить новые ассоциации, в ней могут возникнуть новые метафорические образы. При этом метонимических переносов у данной лексемы практически нет. Таким образом, метафорическое, то есть инвариантное направление развития семантической структуры этого слова является приоритетным.
Список литературы
1. Лесина, С. А. Когнитивный подход к взаимодействию языка и мышления / С. А. Лесина // Вестн. Оренб. гос. ун-та. - 2009. - № 7 (101). - С. 178-180.
2. Лесина, С. А. Лексический инвариант как содержательное ядро полисеманта / С. А. Песи-на, О. Л. Латушкина // Вопр. когнит. лингвистики. -2014. - № 1 (038). - С. 105-108.
3. Лесина, С. А. Прототипический подход к осмыслению структуры словаря / С. А. Песина // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2009. - № 2 (24). - С. 570-575.
4. Песина, С. А. Репрезентация слов в лексиконе // Международный конгресс : сб. материалов. Тамбов: Издат. дом ТГУ, 2010. С. 121-123.
5. Лесина, С. А. Слово в понимании философии языка и лингвистики / С. А. Песина // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. - 2011. - № 2 (4). - С. 122-131.
6. Песина, С. А. Специфика философского и лингвистического подходов к центральным проблемам языка / С. А. Песина / Вестн. Адыгейс. гос. ун-та. - 2011- Вып. 4 (88). - С. 12-16.
7. Davidson, D. Truth and predication. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, 2005.
8. Searle, J. Metaphor // Philosophical Perspectives on Metaphor. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1981.
Сведения об авторах
Песина Светлана Андреевна - доктор филологических наук, доктор философских наук, профессор кафедры английского языка Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова.
Латушкина Ольга Леонидовна - старший преподаватель кафедры английского языка Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова.
Bulletin of Chelyabinsk State University. 2016. No. 4 (386). Philology Sciences. Issue 100. Pp. 151-155.
EMPIRICAL ANALYSIS OF A METAPHOR ON THE BASIS OF THE LEXICAL INVARIANCE THEORY
S. A. Pesina
Nosov Magnitogorsk State Technical University, [email protected]
O. L. Latushkina
Nosov Magnitogorsk State Technical University, [email protected]
View declaimer on representation of values in a structure of polysemantic words which are presented in a semantic system of meanings gave rise to the hypothesis about the existence of a semantic core in a polysemantic word structure - a lexical invariant. Invariant determination is able to help a person operate concepts. The main aim in this article is to analyze polysemantic word structure in detail for defining an invariant meaning. The applied etymological analysis will allow to determine dynamics and a semantic direction of polysemantic word development: from a common, multidimensional meaning to a particular minor lexical-semantic variant and, on the contrary, from a specific meaning which can become secondary in language history.
Keywords: polysemous words, semantic invariant, semantic core of a word, cognitive linguistics.
References
1. Pesina S.A. Kognitivnyj podhod k vzaimodejstviju jazyka i myshlenija [Cognitive approach to interaction of language and thinking]. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Orenburg State University], 2009, no. 7 (101), pp. 178-180. (In Russ.).
2. Pesina S.A., Latushkina O.L. Leksicheskij invariant kak soder-zhatel'noe jadro polisemanta [Lexical invariant as the meaningful nucleus of polysemant] Voprosy kognitivnoj lingvistiki [Issues of Cognitive Linguistics], 2014, no. 1 (038), pp. 105-108. (In Russ.).
3. Pesina S.A. Prototipicheskij podhod k osmysleniju struktuiy slovarja [Proto-typical approach to the comprehension of the structure of the dictionary]. Problemy istorii, filologii, kul'tury [Problems of history, philology, culture], 2009, no. 2 (24), pp. 570-575. (In Russ.).
4. Pesina S.A. Reprezentacija slov v leksikone [Representation of words in the lexicon], Mezhdun-arodnyjkongress: sbornikmaterialov [International Congress: Materials]. Tambov, 2010. Pp. 121-123. (In Russ.).
5. Pesina S.A. Slovo v ponimanii filosofii jazyka i lingvistiki [Word in understanding of the philosophy of language and linguistics]. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Voronezh State University], 2011, no. 2 (4), pp. 122-131. (In Russ.).
6. Pesina S.A. Specifika filosofskogo i lingvisticheskogo podhodov k central'nym problemam jazyka [Specific character of philosophical and linguistic approaches to the central problems of the language] // Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Adygeyskiy State University], 2011, iss. 4 (88), pp. 12-16. (In Russ.).
7. Davidson D. Truth and predication. Cambridge; London, 2005.
8. Searle J. Metaphor. Philosophical Perspectives on Metaphor. Minneapolis, 1981.