УДК 811.111
ПУТИ РАЗВИТИЯ ПОЛИСЕМИИ НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО АНАЛИЗА МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА "HEAD"
© О. И. Колесникова
Уфимский государственный нефтяной технический университет Россия, Республика Башкортостан, 450062 г. Уфа, ул. Космонавтов, 1.
Тел./факс +7 (347) 243 19 77.
Email: [email protected]
Статья посвящена определению структуры многозначного слова "head" и анализу особенностей мотивирующих отношений между его значениями. Вопросы полисемии занимают одно из самых важных мест в лингвистической науке. Многие исследователи полагают, что многозначность в языке способствует постоянству и системности отношений между лексическими единицами. В статье рассматриваются основные гипотезы развития значений многозначных слов на примере английской лексемы "head". Анализ материала показывает, что развитие полисемии идет преимущественно по радиальному пути развития, что демонстрирует семантическую выводимость производных значений от единого центра. В статье также определяются основные пути развития полисемии данного многозначного слова.
Ключевые слова: семантика, полисемия, метафора, метонимия, значение, мотивированность.
Полисемия занимает одно из центральных мест в лингвистических исследованиях, представляя собой конститутивное свойство языка, вытекающее из самой его сущности [5]. Проблема развития значений полисемантичного слова привлекала и привлекает внимание многих лингвистов, занимающихся вопросами изменения значения слова в истории языка и социума[5-7]. Нельзя не согласиться, что подобные вопросы должны изучаться в аспекте синхронических и диахронических изменений в ходе общего развития системы языка.
Статья посвящена анализу основных гипотез развития значений многозначных слов. В качестве иллюстрации целесообразно предложить анализ английского существительного head. С целью выявления путей развития полисемии произведен лексикографический анализ данных англо-русских и англо-английских толковых словарей, результаты которого описаны в данной статье. Основным методом исследования является компонентный анализ словарных дефиниций. В работе задействованы также данные этимологических словарей, где рассматривается данное слово с присущими ему рядами значений в разные периоды существования языка. Целью работы является анализ множества значений, регистрируемых словарями и определение особенностей мотивирующих отношений между значениями данного многозначного слова.
Полисемантичная лексема head в английском языке обладает чрезвычайно разветвленной, многообразной и сложной семантической структурой. Head восходит к древнеанглийскому слову германского происхождения headfod и первое использование этого слова отмечается в XII в. Современное написание его закрепилось в начале XV в. Объем словарных статей этого слова и его производных в некоторых словарях доходит до двух и более страниц. Оттенки значений этой языковой единицы представляют собой большое число вариаций; дан-
ное полисемантичное слово имеет более 50 отличающихся друг от друга значений, имеющих различную частеречную принадлежность. В связи с техническими рамками статьи, приводится перечень только тех значений полисемантичного слова, которые являются существительными. Мы придерживаемся точки зрения тех исследователей, которые считают, что имя существительное занимает центральное положение в системе частей речи. Традиционно имя существительное было объектом внимания многих исследователей и выступало в качестве первичного языкового материала, так как оно служит для наименования предметов окружающего нас мира [3]. Комплекс значений многозначного слова head отражает довольно объемное количество предметов и явлений, которые могут принадлежать большему числу ситуаций. Можно отметить, что на выбор мотивировочного признака в процессе изменения значения слова могут оказывать влияние разнообразные факторы.
Нельзя не согласиться, что словарь предоставляет довольно обширную информацию о значениях рассматриваемых лексических единиц, а в некоторых случаях позволяет выявить спорные, пограничные случаи между полисемией и омонимией [4]. При анализе значений лексемы head мы принимали во внимание данные и англо-русских, и англо-английских словарей. Были изучены словарные статьи head семи словарей: Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, volume II, 1982; Longman Dictionary of Contemporary English, volume I, 1992; Webster's Third International Dictionary of the English Language, volume I, 1993; Cambridge International Dictionary of English, 1996; Macmillan English Dictionary, 2002; Новый большой англо-русский словарь под общим руководством академика Ю. Д. Апресяна, 2001; а также компьютерный словарь Lingvo.
ISSN 1998-4812
Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. №2
375
Отметим особенности структуризации словарных статей head в разных словарях. Несмотря на различное количество рубрик, отводимых авторами словарей к лексеме head, каждая словарная статья этой языковой единицы в изученных нами словарях представляет собой двойную структуру, которая состоит из левой и правой части, где первая является объясняемой, а вторая - объясняющей. Левая представлена самой вокабулой head, здесь же практически во всех словарях дается фонетическая информация о слове. В тех словарях, в которых присутствует деление значений head на части речи, имеются пометы, отмечающие, к какой части речи принадлежит данное значение. В англо-русских словарях происходит более четкое выделение разных частей речи одной вокабулы head путем жирной арабской или римской цифры с точкой. В одноязычных словарях подобного не отмечается: обозначение части речи производится с помощью помет внутри самой словарной статьи.
Как известно, структура словарной статьи различается в одноязычных и двуязычных словарях. В правой части семантика вокабулы эксплицируется в англо-английских словарях посредством словарной дефиниции, а в двуязычных - посредством эквивалентных соответствий из русского языка [4].
Как уже отмечалось, ввиду сложности комплекса значений любого полисемантичного слова, одними из самых трудных вопросов в составлении словарной статьи являются: различение оттенков значения от разных самостоятельных значений, порядок перечисления значений, т.е. какое будет обозначено первым, какое последним, описание значений, вопросы разграничения многозначных слов и омонимов. Рассмотрим, как данные вопросы решаются в лексикографической практике в случае с многозначным словом head.
Первой задачей нашего исследования является выделение номинативно-непроизводного значения, которое формируется на основе наиболее частотных семантических компонентов дефиниций различных словарей. В рамках данной статьи, пользуясь термином А. И. Смирницкого, различные значения многозначного слова head будут обозначаться как лексико-семантические варианты слова (ЛСВ).
Итак, все без исключения словари в качестве первого значения приводят значение «голова» (человека или животного). На основе данных анализа всех изученных дефиниций сформулируем общее номинативно-производное значение, обозначенное нами ЛСВ 1:
ЛСВ 1 - the upper part of the human body (animal), containing the brain, eyes, mouth, nose, ears.
Gods are all represented as having animal heads and bodies of humans [9].
Лексикографы ищут пути достижения семантической выводимости значений в структуре словарной статьи многозначного слова, что позволяет
демонстрировать мотивированность каждого ЛСВ. Как известно, основными способами развития полисемии являются метафорические и метонимические переходы. По определению Н. Д. Арутюновой, метафора - это «троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений, для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо для наименования другого класса объектов, аналогичного данного в каком-либо отношении» [2]. Метонимией называется явление, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет, находящийся в той или иной связи с предметом, обозначаемым замещаемым словом.
Следующее значение образовано по переносу значения с ЛСВ 1 по принципу «часть вместо целого», а именно, ЛСВ 1 (голова животного) ^ ЛСВ 2 (рога животного). Этот вид метонимического переноса известен как синекдоха, то есть разновидность метонимии, состоящая в назывании целого через его часть или наоборот.
ЛСВ 2 - the antlers of a deer.
Stags yearly cast their heads in March [9].
Анализ остальных ЛСВ проводится в рамках номинативно-непроизводного значения, представленного выше и на основе метафорических или метонимических переносов значений с одного явления на другое:
ЛСВ 3 - mind, location of intellect, imagination and memory.
The drawing is from memory - from inside their heads - from their imaginations [11].
В ЛСВ 3 происходит метафорический перенос по позиции, местоположению. Также подобный перенос присутствует и следующих значениях:
ЛСВ 4 - headache;
ЛСВ 5 - the obverse of a coin usually bearing a portrait of the head or a full figure of a monarch [8];
ЛСВ 6 - at the head of the queue;
ЛСВ 7 - foam or a mug of beer;
ЛСВ 8 - the ornamental top of a pillar or column;
ЛСВ 9 - the top of the page.
For some time I tried to find an wise or witty one to insert at the head of my home page [9];
ЛСВ 10 - the top of a flight of stairs or steps;
ЛСВ 11 - the source of a river or stream.
The river head is the source not only of the property's water, but also of its joie de vivre [9];
ЛСВ 12 - the culmination or crisis (результат, исход, высшая точка).
Bring to a head
ЛСВ 13 - the bows of a ship.
There was no way the captain could keep the ship's head up into the seas [10];
Следующее значение появилось в середине XVIII в. и его следует рассматривать как сужение значения ЛСВ 1 3 - «нос корабля». В данном случае сужение происходит при помощи метафорического
переноса, т.е. перенос по местоположению. ЛСВ 13 (нос корабля) ^ ЛСВ 13.1 (туалет на корабле).
ЛСВ 13.1 - a toilet on a ship or boat.
They were cleaning out the heads [9].
Следующие значения полисеманта мотивированы метафорическим переносом по функции:
ЛСВ 14 - aptitude for, intelligence and emotions.
She has a good head for figures [10];
ЛСВ 15 - the person commanding most authority within a group, organization etc.
The head of the Dutch Catholic Church (Lingvo);
ЛСВ 16 - the position of leadership or command.
at the head of his class (Lingvo);
ЛСВ 17 - жизнь, источник, начало, первоисточник.
В следующем метафорическом значении отражается уподобление по форме:
ЛСВ 18 - the edible leafy part at the top of the stem of such green vegetables as cabbage and lettuce.
The Powley vegetable growers are running a competition for the biggest head of cabbage [12].
Следующее значение снова представляет собой вид метонимического переноса, известного как синекдоха. В данных значениях происходит называние целого вместо части (голова человека ^ человек; голова животного ^ животное):
ЛСВ 19(а) - a person considered as a numerical unit.
For a pound a head and three cups of tea each: what better value could we find? [9].
ЛСВ 19(б) - a number of cattle.
Thousands of lives and thousands of head of cattle are lost every year due to floods [9].
ЛСВ 20 - волосы на голове, также образовано по переносу на основе метонимических отношений, а именно синекдохи - часть вместо целого (голова ^ волосы на голове).
ЛСВ 21 - a person who regularly takes drugs, esp. LSD or cannabis (slang). Данное значение «наркоман, человек, употребляющий тяжелые наркотики», предположительно мотивированно сужением значения (человек ^ человек, принимающий наркотики), то есть переход от родового понятия к видовому и и по всей видимости является эвфемизмом.
Поскольку ЛСВ 21 передает понятие о человеке, принимающем наркотики, то есть обладающим не вполне адекватным, странным поведением, вероятно, в сфере молодежного жаргона слово head приобрело новое значение ЛСВ 21 (наркоман) ^ ЛСВ 21.1 (чудак, чудаковатый):
ЛСВ 21.1 - чудак, чудаковатый.
Подводя итоги можно отметить, что лексикографический материал демонстрирует различные типы связей между значениями слова. Развитие
полисемии идет преимущественно по радиальному пути развития. Исходное значение «голова» (человека или животного) располагается в центре, от которого отходят производные значения. Каждое из таких вторичных значений развивается непосредственно из исходного и не зависит от предыдущего производного. Два примера демонстрируют пример цепочечного пути развития полисемии. Значения, входящие в семантическую структуру многозначного слова head, мотивированы: преимущественно метафорой (ЛСВ - 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 13.1 - по местоположению, ЛСВ - 14, 15, 16, 17 -по функции, ЛСВ 18 - по форме); метонимией (ЛСВ - 2, 19 (синекдоха), 20 (синекдоха)); сужением значения (ЛСВ - 21, 21.1).
В заключение отметим, что подобные семантические структуры, являющиеся исторически сложившимися и иерархически структурированными системами, которые включают в себя значения, находящиеся в отношениях производности, представляются чрезвычайно важными для изучения семантики полисемантичных слов.
ЛИТЕРАТУРА
1. Апресян Ю. Д. Новый Большой англо-русский словарь. 6-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 2001.
2. Арутюнова Н. Д. Метафора в языке чувств // Язык и мир человека. М., 1999. С. 385-402.
3. Колесникова О. И. Традиционные представления о частях речи и их классификации // Наука, образование, общество: проблемы и перспективы развития. Сб. научных трудов по мат-лам Международной научно-практической конференции. 2015. С. 49-51.
4. Недельченко О. И. Языковая единица "one" в системе функционально-семантических классов слов: дисс. ... канд. филол. наук. Уфа, 2010. 197 с.
5. Песина С. А. Исследование семантической структуры слова на основе прототипической семантики: на мат-ле английских существительных: дисс. ... д-ра филол. наук. Санкт-Петербург, 2005. 384 с.
6. Соколова В. В. Корреляция потери в активации английских и русских фреймов представления символа в параллельных поэтических текстах // Вестник Башкирского университета. 2013. Т. 18. №2. С. 403-407.
7. Юнусова И. Р. Взаимопроникновение и взаимовлияние терминологической, общеупотребительной и разговорной лексики. Вестник Башкирского университета. 2009. Т. 14. №3. С. 857-860.
8. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
9. Longman Dictionary of Contemporary English- М.: Русский язык, 1992.
10. Macmillan English Dictionary. - Macmillan Publishers, 2002.
11. The Oxford English Dictionary being a correlated re-issue with an introduction, supplement and bibliography of a New English Dictionary of Historical Principles. Oxford: Clarendon Press, 1993. Vol. VII.
12. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Encyclopedia Britannica, 1993.
Поступила в редакцию 19.04.2016 г.
ISSN 1998-4812
BeciHHK EamKHpcKoro yHHBepcHTeTa. 2016. T. 21. №2
377
THE WAYS OF DEVELOPMENT OF POLYSEMY ON THE EXAMPLE OF THE LEXICOGRAPHIC ANALYSIS OF A POLYSEMANTIC WORD "HEAD"
© O. I. Kolesnikova
Ufa State Petroleum Technological University 1 Kosmonavtov St., 450062 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.
Phone: +7 (347) 243 19 77.
Email: [email protected]
The article is devoted to defining the structure of a polysemantic noun "head" and analyzing the peculiarities of motivational connections between its meanings. The problems of polysemy take one of the most important part in the linguistic science. Many scientists believe that polysemy in the language helps to achieve consistency and systematic character of the relationships between lexical units. The main hypotheses of extension of meanings of polysemantic words are considered in the article. The analysis of the meanings of the studied word shows that the polysemy demonstrates the radial way of development that means the semantic deducibility of the meanings from one center. There is one meaning, which is in the center of the semantic structure - "the head of the man or the animal", and derivative meanings. The author defines the principal ways of extension of polysemy of the word "head" in the article as well. They are metaphor, metonymy, synecdoche and narrowing of meaning. Only noun-meanings are considered: according to the view of the author and other scholars the noun takes the central part in the system of the parts of speech. It is concluded that such semantic structures which are historically created and hierarchically organized including the semantically connected meanings are of great importance for the studying of polysemantic words.
Keywords: semantics, polysemy, metaphor, metonymy, meaning, motivated connection.
Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.
REFERENCES
1. Apresyan Yu. D. Novyi Bol'shoi anglo-russkii slovar' [New large English-Russian dictionary]. 6 ed., stereotip. Moscow: Russkii yazyk, 2001.
2. Arutyunova N. D. Yazyk i mir cheloveka. Moscow, 1999. Pp. 385-402.
3. Kolesnikova O. I. Nauka, obrazovanie, obshchestvo: problemy i perspektivy razvitiya. Sb. nauchnykh trudov po mat-lam Mezhdu-narodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. 2015. Pp. 49-51.
4. Nedel'chenko O. I. Yazykovaya edinitsa "one" v sisteme funktsional'no-semanticheskikh klassov slov: diss. ... kand. filol. nauk. Ufa, 2010.
5. Pesina S. A. Issledovanie semanticheskoi struktury slova na osnove prototipicheskoi semantiki: na mat-le angliiskikh sushchestvitel'nykh: diss. ... d-ra filol. nauk. Sankt-Peterburg, 2005.
6. Sokolova V. V. Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2013. Vol. 18. No. 2. Pp. 403-407.
7. Yunusova I. R. Vzaimoproniknovenie i vzaimovliyanie terminologicheskoi, obshcheupotrebitel'noi i razgovornoi leksiki. Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2009. Vol. 14. No. 3. Pp. 857-860.
8. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
9. Longman Dictionary of Contemporary English- Moscow: Russkii yazyk, 1992.
10. Macmillan English Dictionary. - Macmillan Publishers, 2002.
11. The Oxford English Dictionary being a correlated re-issue with an introduction, supplement and bibliography of a New English Dictionary of Historical Principles. Oxford: Clarendon Press, 1993. Vol. VII.
12. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Encyclopedia Britannica, 1993.
Received 19.04.2016.