Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 29 (320).
Филология. Искусствоведение. Вып. 83. С. 89-94.
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТОВ ГЛАМУРНОГО ЖУРНАЛА
Представлена общая характеристика текстов гламурных журналов, даны содержательные особенности, лингвистическая характеристика данного типа текстов. Приведены результаты экспериментального исследования особенностей восприятия и понимания гламурного текста с использованием методики построения «встречного текста» А. И. Новикова, выраженные в определенных комбинациях уже известных реакций, также описан новый тип реакции.
Ключевые слова: гламурный журнал, построение контртекста, встречный текст, классификация реакций А. И. Новикова, содержательные и релативные виды реакций.
Целью данного исследования является изучение особенностей восприятия и понимания текста гламурного журнала.
Научная новизна проводимого исследования заключается в выявлении специфики психолингвистических механизмов понимания и интерпретации текстов гламурного журнала, не получивших должного внимания со стороны современных исследователей теории и типологии текста, а также проблем его понимания. Новизна исследования определяется также использованием методики «встречного текста» А. И. Новикова на новом текстовом материале.
Актуальность исследования гламурного текста в плане его социокультурных и психолингвистических характеристик, а также с точки зрения теории речевого воздействия обусловлена тем, что гламурные издания в настоящее время являются широко доступным источником информации, который освещает стилистику современной «красивой» жизни, новинки и тенденции мира моды и пропагандирует здоровый и комфортный образ жизни.
Актуальность исследования связана с выявлением и анализом различных форм речемыслительных процессов, и в том числе оценочного мышления, проявляющегося в процессе понимания и интерпретации текстов гламурного журнала как особого типа речевых произведений с точки зрения «психолингвистики текста».
Для начала следует определить, что такое гламурный журнал и охарактеризовать тип текста, представленный в нем.
Гламурный журнал является разновидностью глянцевого журнала. Существует точка зрения, в соответствии с которой значение термина «глянцевый журнал» складывается из
двух смыслов. «В прямом смысле это - глянцевая блестящая обложка, а также использование глянцевой бумаги, и в переносном -лоск и блеск, идеальность, подразумевающая неестественностью и безжизненностью» [7]. Ж. В. Чернова в своей статье «Глянцевые журналы: издания для “настоящих” мужчин и современных женщин», выделяет три особенности глянцевых журналов. Во-первых, они призваны заполнить пробел между газетами и интеллектуальными книгами. Наравне с развлекательной информацией глянцевые журналы предоставляют материал по истории, искусству, культурному наследию, который по форме и содержанию доступен массовому читателю.
Второй особенностью является их «адресность», ориентация по определенному признаку потенциального читателя: гендерная ориентированность (мужской/ женский), профессиональная принадлежность (журнал для бухгалтеров, строителей, врачей), место жительства (городская/ сельская местность) и др.
Наконец, в качестве третьей специфической характеристики Ж. В. Чернова выделяет дизайн печатного издания. В книгах и газетах преобладает текст, а иллюстрациям отводится лишь второстепенная роль, тогда как в глянцевых журналах визуальный и вербальный компоненты предстают как равные части целого [6].
Учитывая жесткую конкуренцию на рынке печатных СМИ, почти каждый журнал сегодня печатается на глянцевой бумаге. Таким образом, глянцевым журналом можно считать любую печатную продукцию, которая имеет блестящую глянцевую обложку и формат журнала, вне зависимости от содержательных особенностей, возрастной и гендерной принадлежности.
Понятие «гламурный журнал» является более частным и включает в себя определенный тип глянцевых журналов, посвященных моде и красоте. «Гламурный журнал - это энциклопедия гламурной жизни, это красочная картинка, набор статей, которые учат нас, как жить, что читать, что смотреть, как одеваться и что дарить любимому человеку» [7].
Гламурный журнал - это журнал, ориентированный на определенную читательскую аудиторию, основной целью которого является формирование определенного стиля жизни у читателя и осуществление помощи в достижении успеха путем освещения различных аспектов деятельности в современной городской жизни. Содержательные особенности современного гламурного журнала, а именно позитивность, психологическое расслабление и широкая информативность, позволяют определить ряд тем характерных для всех журналов данного типа.
Анализируя тексты гламурных журналов с точки зрения их содержания, можно предложить следующую тематическую классификацию, основанную на типичных темах и подтемах:
1. Тексты с общей тематикой «Красота и здоровье» представляют собой информацию, посвященную красоте и здоровью, они содержат мнения экспертов о том, как добиться безупречности в макияже, уходе за своим телом, волосами и так далее.
Подтемы: уход за собой, поддержание здорового образа жизни, питание, фитнес.
2. Тексты, посвященные вопросам моды, содержат информацию о безупречности стиля; неотъемлемой частью этой темы является реклама известных брендов и фотографии знаменитостей.
Подтемы: стиль, новые тенденции, аксессуары.
3. Тексты, объединенные темой «Карьера», включают биографическое истории карьерного роста успешных женщин, советы редакции о том, как получить хорошую работу и не потерять ее.
4. Тексты с проблематикой «Взаимоотношения мужчины и женщины» содержат советы, относительно того, что нужно предпринять, чтобы получить идеального партнера и идеальные отношения, также освещается тема сексуальности.
Подтемы: счастливая любовь, несчастная любовь, гармоничные семейные отношения, секс, советы как покорить мужчину.
В содержании изучаемого типа текстов выделяется коммуникативный аспект, что выражается в открытой оценке и отношении к адресату и событиям.
Для передачи данного типа содержания используются такие средства языка, как оценочная лексика, которая имеет сильную эмоциональную окраску, чаще всего это оценочные прилагательные, выражающие отношение говорящего. Можно привести следующие примеры: «Мне это возмущение всегда кажется лицемерным: мех ведь никогда не был материалом исключительно функциональным. Всякая счастливая обладательница шубы из баргузина или манто из шиншиллы прекрасно знает: мех — это в первую очередь красиво и лишь во вторую — тепло!»; «Чем более замысловатая, непривычная и прочная конструкция, тем лучше: так теперь надо выбирать сумку» [15]. «У этого платья была сказочная, несовременная и нереальная красота» [16].
Стоит отметить, что имена прилагательные с позитивной оценкой встречаются намного чаще, чем с прилагательные негативной оценкой: «Руководствуясь главным правилом повседневного макияжа — выделять либо губы, либо глаза, — визажисты M.A.C. выбирают последние: их новая лимитированная коллекция декоративной косметики «Art of the Eye» предназначена для создания безупречных стрелок, объемных ресниц и сверкающих век» [12]. «Мех сам по себе придает исключительности любому аксессуару, и с ним наряд становится универсальным. А если учесть, что еще с лета папка для iPad — самая актуальная из сумок, то и остро модным» [14]. «Сильная, уверенная в себе женщина в черном кожаном платье или двубортном пальто цвета хаки, с винной помадой на губах — так выглядела на Неделях моды героиня осенне-зимнего сезона» [13].
Для текстов гламурных журналов также характерно употребление большого количества иностранных слов, заимствований: antiage-линия, мастер-класс, визажист, стилист, бодиарт, фэшн-директор, дресс-код, мейк-ап, гаджет, бренд, бутик и так далее.
Пр.: «Есть мнение, что в эпоху твиттера и шоу “Минута славы”, успешны только те, кто сам рассказывает о своих достижениях» [11. С. 116]. «Когда я рассматриваю новые флаконы духов и баночки кремов на beauty-коллажах ELLE, на меня обрушивается вихрь эмоций!» [8. С. 20]. «Неожиданные makeup-оттенки, яркие платки и матовые эффекты -
таков характер новой весны» [8. С. 25]. «Духи для чемодана - новый must-have для тех, кто привык путешествовать первым классом» [8. С. 52]. «Вслед за ВВ-кремами наш beauty-арсенал в скором времени должны пополнить ВВ-блески для губ и СС-крема» [8. С. 54]. «Отныне макияж должен быть полупрозрачным. Это правило коснулось даже классических smoky eyes» [8. С. 180]. «Ведь, по сути, для nude look используется привычный набор makeup-средств» [8. С. 182].
Одной из коммуникативных задач текстов гламурного журнала является речевое воздействие. Это отражается как в лексике, так и в синтаксических конструкциях. Советы, которые говорящий дает адресату, выражаются в основном формой повелительного наклонения: «Перед тем как воспользоваться лайнером, сделайте “эскиз” карандашом» [8. С. 165]. «Не наносите корректор непосредственно на кожу» [8. С. 166]. «Не слушайте тех, кто говорит, что крем лучше наносить на влажную кожу» [8. С. 172]. «Забудьте про темный тональный крем. Это совершенно неприемлемо!» [8. С. 182].«Смешай оттенки, поиграй с полутонами, создай цвет своих губ» [9. С. 51].
Характерной чертой внешней формы текстов данного типа является обращение автора ко второму лицу единственного числа:«Наверняка ты уже выбрала оттенки, которые наилучшим образом раскрывают твою индивидуальность» [9. С. 51].
Частым является употребление глагольных форм будущего времени, что придает высказыванию значение уверенности, определенности: «Объемные, длинные, эффектные - именно такие сделает твои ресницы новая тушь Le Volume de Chanel» [8. С. 284]. «Самым модным оттенком для губ грядущего сезона станет темно-вишневый» [9. С. 34]. «Мягкие объемные локоны или слегка небрежные волны - романтичный стиль в укладках будет актуален и этой весной» [10. С. 52].
Наряду с употреблением глагольных форм в будущем времени встречаются и глагольные формы в настоящем времени, придающем действию, выражаемому глагольной лексемой, значение обязательности (уверенности): «Эта матовая помада не сушит, а мягко обволакивает губы, создавая ощущение абсолютного комфорта» [8. С. 58]. «Сложных укладок на подиумах становится все меньше - это факт» [8. С. 179]. «В новом сезоне бал правят сладкие пастельные оттенки» [10. С. 58].
Кроме того, в качестве характерной черты можно отметить использование номинативных предложений, которые придают интонационную законченность тексту. С помощью таких предложений можно кратко и эмоционально передать чувство или общую атмосферу события: «Простой макияж в тренде» [8. С. 179]. «Полупрозрачные светлые платья, мягко струящиеся волосы и простой макияж» [8. С. 190]. «Самые запоминающиеся наряды и впечатляющие показы - в специальном обзоре ELLE» [9. С. 60].«Прозрачная органза и тонкое кружево - романтическое оружие в деле соблазна» [10. С. 33].
На российском рынке представлены журналы как для женщин, так и для мужчин, но наличие явного количественного превосходства гламурных журналов для женщин позволяет сделать вывод о том, что имеет место гендерное доминирование данного типа журналов.
Особенности текстов гламурного журнала, связанные и с их содержанием, и с вербальной формой, во многом обусловливают специфику их восприятия и понимания.
Для выявления особенностей восприятия и понимания гламурного текста мы провели экспериментальное исследование с использованием методики построения «встречного текста» А. И. Новикова [4] или «контртекста» (в терминологии Н. И. Жинкина) [2]. Напомним, что в основу эксперимента была положена гипотеза А. И. Новикова об «активной роли реципиента, который не пассивно регистрирует содержащуюся в тексте информацию, не является просто “экраном”, на котором проецируется содержание текста, а сам строит “встречный текст”» [4. С. 65]. Методика получила дальнейшее развитие в трудах Н. П. Пешковой [5], и ее учеников (А. А. Авакян [5], И. В. Кирсановой [3], Я. А. Давлетовой [1] и др.).
Учитывая гендерный аспект, в качестве испытуемых в нашем эксперименте участвовали 72 студентки БашГУ - 1,2 курсов математического, физического и химического факультетов в возрасте от 18 до 20 лет. Испытуемым предлагался для восприятия текст статьи из журнала «Vogue», посвященный созданию коллекции туфель дизайнером и моделью Н. Водяновой. Текст предъявлялся в письменном виде, каждое предложение было пронумеровано. В качестве задания мы использовали оригинальный текст из методики А. И. Новикова [4. С. 65]. Текст задания формулировался следующим образом: «Прочитайте, пожалуйста, инструкцию:
Читая текст, составьте свой “контртекст”. Контртекст - это все то, что возникает в Вашем сознании как результат понимания очередного предложения. Он включает в себя не только то, что прямо сказано, но и то, что подразумевается, дано в неявной форме, опосредованно, в том числе различного рода ассоциации. В практическом плане для выполнения Вами задания необходимо:
1. На отдельном листе бумаги записать номер очередного предложения.
2. Под этим номером записать информацию, касающуюся интерпретации данного предложения.
3. После составления “контртекста” сформулируйте общий смысл прочитанного Вами текста» [4. С. 65]
Испытуемым был предъявлен оригинальный текст, содержащий 16 предложений.
В результате эксперимента на данный текст было получено 72 «контртекста» по количеству участвующих в эксперименте студенток, содержащие 1152 реакции.
Анализ всех реакций, полученных в эксперименте, позволил выявить следующие виды,16 из которых описаны в экспериментах А. И. Новикова [4]. Мы приводим их ниже в порядке убывания частотности.
Оценка: «Средства от продажи туфель, которые поступят во все несколько сотен магазинов бренда по всей стране, будут перечислены в благотворительный фонд Водяновой «Обнаженные сердца». - 1) Молодец!
Благотворительным фондом занимается! 2) Ну и хорошо, что смогла все-таки!
Ассоциация: «Туфельки для Золушки — вот что я представляла, когда приступала к работе над коллекцией» — 1) Вспоминается сказка «Золушка» и маленькие хрустальные туфельки. 2) Туфельки миниатюрные, сказочные.
Перефразирование: «Супермодель и меценат Наталья Водянова освоила новую профессию - дизайнера обуви» — Н. В. решила немного изменить свою профессию и стать дизайнером обуви.
Мнение: «Туфельки для Золушки — вот что я представляла, когда приступала к работе над коллекцией» — Мне кажется, что она создает обувь просто от безделья.
Констатация: «Мы в России любим выглядеть ярко в любой ситуации и в любое время суток, я сама такая» - Да, в России девушки самые лучшие!
Генерализация: «На каждом стразами выложена изящная корона» - Мы вообще во многом отстаем.
Перевод: «Супермодель и меценат Н. Водянова освоила новую профессию - дизайнера обуви» - Супермодель - дизайнер обуви.
Ориентировка: «Кстати, сначала я задумывала туфли еще наряднее, пришлось даже себя немного ограничивать» — Интересно почему?
Вывод: «Люблю высокие каблуки, даже в школу так ходила» — Похоже, что она всегда любила выглядеть женственно.
Свободный ответ: «Об этой коллекции будут говорить, а для благотворительности это важно и нужно» — 1) Хорошее всегда помнят. 2) Мы все кому-то нужны.
Прогноз: «У нас до сих пор почему-то не принято афишировать свое участие в подобных акциях» — К этой коллекции будет огромный интерес.
Предположение: «Туфельки для Золушки — вот что я представляла, когда приступала к работе над коллекцией» — Не уверена, что у нее там что-то нормальное получилось.
Визуализация: «Такой она и получилась, девичьей и сказочной», — Наталья Водянова показывает мне свои творения: пять пар туфель на высоком каблуке, две - на низком, ботильо-ны и сапоги» — Я представляю, что это все розовое и с побрякушками.
Инфиксация: «Это (корона) — самый важный элемент, каждая девушка хочет чувствовать себя принцессой» - Но не каждый день.
Аргументация: «Шпильки — женственность и праздник, поэтому я сразу отказалась от идеи сделать еще и балетки» — Балетки не придают девушке женственность, поэтому она не делает их.
Интертекст: «Мне нравится, когда человек, покупая что-то красивое, параллельно вносит свою лепту в благотворительный проект, — говорит Наташа» - За двумя зайцами погонишься...
Довольно часто встречается такой вид, как компликативная реакция, выделенная И. В. Кирсановой [3]. Можно привести примеры различных комбинаций следующих типов реакций:
Перефраз + аргументация: «Шпильки — женственность и праздник, поэтому я сразу отказалась от идеи сделать еще и балетки» — Выбирая между шпильками и балетками, она остановилась на первом, ведь в балетках мы ходим только из-за того, что они удобные.
Оценка + ориентировка: «Туфельки для Золушки — вот что я представляла, когда приступала к работе над коллекцией» — Хорошая идея. Интересно, доступна ли эта цена для Золушек?
Также встречается тип реакции, названный Я. А. Давлетовой - констатация отсутствия знаний [1] - «Средства от продажи туфель, которые поступят во все несколько сотен магазинов бренда по всей стране, будут перечислены в благотворительный фонд Водяновой «Обнаженные сердца» — 1) Не знаю, что написать. 2) Первый раз слышу про такой фонд.
Некоторые из полученных нами реакций не удалось отнести к уже известным типам, поэтому мы сочли возможным дать им свое определение.
Например, мы выявили такой новый тип реакции, как отсылка к личному опыту из жизни испытуемого. Можно привести следующие примеры данного типа реакции: «Люблю высокие каблуки, даже в школу так ходила» — 1) А я не умею ходить на каблуках! 2) А я вот так не ходила!
Следует отметить, что в ходе эксперимента были выявлены часто встречающиеся оценочные реакции разных видов. Среди них:
Оценочное мнение - оценочное отношение испытуемого к тому, что сказано в исходном предложении: «На каждом стразами выложена изящная корона» — Стразы дешево смотрятся и отрываются быстро.
Ироничная оценка - реакция в виде ироничного высказывания с оценкой того, о чем идет речь в предложении: «У нас до сих пор почему-то не принято афишировать свое участие в благотворительных акциях» — Да неужели? Все, прям, скрывают!
Разного рода имплицитные оценки. А именно, имплицитная оценка негативного характера, содержащая подразумеваемое, неявно выраженное негативное отношение испытуемого к тому, что сказано в предложении: «Мы в России любим выглядеть ярко в любой ситуации и в любое время суток, я сама такая» — Ага, а в деревне разноцветные калоши носить?!
Имплицитная оценка позитивного характера, включающая в себя подразумеваемое, неявное одобрение того, что сказано в исходном предложении: «Такой она и получилась, девичьей и сказочной», — Наталья Водянова показывает мне свои творения: пять пар туфель на высоком каблуке, две — на низком, ботильоны и сапоги» — 1) Хотелось бы уви-
деть эти туфли! 2) Вот бы примерить их все!
Количественный анализ полученных экспериментальных данных позволяет выявить следующие три типа преобладающих реакций — это ассоциация (12,6 %), перефразирование (12,4 %), оценка (12 %) и разновидность реакции «оценка» — оценочное мнение (10 %). Таким образом, реакция оценки (22 %) занимает первое место по частотности, что свидетельствует о значимости оценочного механизма при восприятии информации данного типа текста.
По А. И. Новикову, непосредственно с содержанием предложений соотносятся такие виды реакций, как перевод, перефразирование, вывод, предположение, ассоциация, ориентировка и прогноз. Он определил их как содержательные. Другие виды реакций к содержанию предложений не относятся, а «выражают отношение реципиента к воспринимаемым предложениям» [4. С. 69]. Они охарактеризованы как релативные. Количественный анализ наших данных показывает, что количество содержательных реакций составляет 417, или 36,1 % от общего числа, а релативных - 735, или 63,8 %.
Релативные реакции, то есть смысловые, связанные с извлечением смысла текста, явно преобладают количественно над содержательными реакциями. Следовательно, можно предположить, что это представляет одну из особенностей восприятия текстов данного типа.
По словам А. И. Новикова, «релативные реакции, не являясь содержательными, участвуют в создании определенного эмоциональноаксиологического поля, определенных интенций и установок...» [4. С. 69].
Таким образом, результаты нашего экспериментального исследования подтверждают предположение о том, что целью текстов гламурного журнала является не столько передача какой-либо фактологической информации, сколько вербальное воздействие на аудиторию, формирование у читающего определенного мировоззрения и стиля жизни. Полученные данные свидетельствуют также о существовании особых стратегий понимания информации, представленной в текстах данного типа. Материалы экспериментального исследования позволяют выявить не только новые виды реакций, но и увидеть несколько иную комбинацию реакций, формирующих «ядро» и «периферию» общего поля реакций, проявляющихся при понимании текстов данного типа.
Список литературы
1. Давлетова, Я. А. Психолингвистическое исследование особенностей понимания библейских текстов : дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2012. 193 с.
2. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982. 159 с.
3. Кирсанова, И. В. Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания : дис. . канд. фи-лол. наук. Уфа, 2007. 193 с.
4. Новиков, А. И. Текст и «контртекст»: две стороны процесса понимания // Вопр. психолингвистики. 2003. № 1. С. 64—76.
5. Пешкова, Н. П. Текст и его понимание: теоретико-экспериментальное исследование в русле интегративного подхода : монография / Н. П. Пешкова, А. А. Авакян, И. В. Кирсанова, И. Н. Рыбка ; под общ. ред. Н. П. Пешковой. Уфа, 2010. 268 с.
6. Чернова, Ж. В. Глянцевые журна-
лы: издания для «настоящих» мужчин и современных женщин [Электронный ресурс]. иЯЬ: http://ecsocman.hse.ru/iprog/
Юрк/16226805/16217039.Ыт1.
7. Что такое глянцевый журнал [Электронный ресурс]. иЯЬ: http//daz.su/nash-otvet/bez-kategorii/11/index.aspx.
8. ELLE : журнал [Электронный ресурс].
URL: http://jurnal.com.ua/read.php?|=elle_
march_2013_russia&id=789
9. ELLE : журнал [Электронный ресурс].
URL: http://jurnal.com.ua/read.php?|=elle_
august_2012_russia&id=349
10. ELLE : журнал [Электронный ресурс].
URL: http://jurnal.com.ua/read.php?|=elle_
february_2013_russia&id=715
11. Glamour : журнал [Электронный ресурс].
URL : http://jurnal.com .ua/read.php?|=glamour_
september_2012_russia&id=368.
12. Vogue : журнал [Электронный ресурс].
URL : http://www.vogue.ru/beauty/news/Glaz_
da_glaz/
13. Vogue : журнал [Электронный ресурс].
URL : http://jurnal.com .ua/read.php?|=vogue_
october_2012_russia&id=458.
14. Vogue : журнал [Электронный ресурс]. URL : http://www.vogue.ru/magazine/
article/499237/
15. Vogue : журнал [Электронный ресурс].
URL : http://www.vogue.ru/magazine/articles/
Leto_krasnoe/Boks_v_ofis/
16. Vogue : журнал [Электронный ресурс].
URL : http://www.vogue.ru/magazine/articles/
Super_star.