Научная статья на тему 'Эффективные приемы запоминания иноязычного лексического материала, ориентированные на индивидуальные особенности обучающихся'

Эффективные приемы запоминания иноязычного лексического материала, ориентированные на индивидуальные особенности обучающихся Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2806
368
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА / ЗАПОМИНАНИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ / ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ / LEXICAL SKILLS FORMATION / FOREIGN VOCABULARY MEMORIZING / INDIVIDUAL PECULIARITIES / STUDENT PERSONALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кувшинова Наталия Николаевна, Фукс Елена Арнольдовна

Цель статьи заключается в детальном рассмотрении проблемы обучения иностранному языку и одновременному развитию индивидуальных особенностей обучающихся. В данной статье представлены приемы работы для запоминания иноязычного лексического материала, ориентированные на развитие индивидуальных особенностей обучающихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кувшинова Наталия Николаевна, Фукс Елена Арнольдовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The aim of the present article is to consider the problems of teaching foreign languages and problems of simultaneous development of individual students’ peculiarities. Presented techniques of foreign vocabulary memorizing are directed at the development of individual students’ peculiarities.

Текст научной работы на тему «Эффективные приемы запоминания иноязычного лексического материала, ориентированные на индивидуальные особенности обучающихся»

«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири

№2 (14). Июнь 2014 (http://md.islu.ru/)

УДК 373

ББК 74.261.7 Англ

КК Кувшынова,Е.А. Фукс

ЭФФЕКТИВНЫЕ ПРИЕМЫ ЗАПОМИНАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА, ОРИЕНТИРОВАННЫЕ НА ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ

Цельстатьизаключаетсявдетальномрассмотрениипроблемыобученияиностранно-му языку и одновременному развитию индивидуальных особенностей обучающихся. В данной статье представлены приемы работы для запоминания иноязычного лексического материала, ориентированные на развитие индивидуальных особенностей обучающихся.

Ключевые слова: формирование лексического навыка, запоминание иноязычных лексических единиц, индивидуальные особенности обучающихся

N.N. Kuvshinova,E.A. Fuks

EFFECTIVE TECHNIQUES OF FOREIGN VOCABULARY MEMO-RIZING DIRECTED AT INDIVIDUAL STUDENTS9

PECULIARITIES

The aim of the present article is to consider the problems of teaching foreign languages and problems of simultaneous development of individual students’ peculiarities. Presented techniques of foreign vocabulary memorizing are directed at the development of individual students’ peculiarities.

Key words: lexical skills formation; foreign vocabulary memorizing; individual peculiarities; student personality

В современных исследованиях в области методики обучения иностранным языкам, лингводидактики все чаще рассматриваются проблемы в аспекте индивидуализации личности. Такое положение дел представляется совершенно неслучайным: актуальные сегодня личностно-ориентированный, личностно-

деятельностный, компетентностный, межкультурный, системнодеятельностный подходы наглядно демонстрируют стремление ученых разрабатывать технологии и организовать педагогический процесс по иностранному

© Кувшинова Н.Н., Фукс Е.А., 2014

языку в его ориентации на личность конкретного обучающегося. В настоящей статье дан обзор приемов работы с иноязычным лексическим материалом обучающимися с учетом их индивидуальных особенностей, которыми могут воспользоваться учителя иностранного языка при организации работы в русле технологий личностно-ориентированного обучения.

В связи с тем, что под индивидуальностью в науке понимается отличительная черта личности в совокупности психических явлений (В.М. Бехтерев, А.Ф. Лазурский, В.Н. Мясищев), в сумме личностных, природных и субъектных особенностей (Б.Г. Ананьев, А.Г. Ковалев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, К.К. Платонов) под индивидуальными особенностями обучающихся могут пониматься их психофизиологические особенности. В данной статье процесс запоминания иноязычного лексического материала будет представлен сквозь призму особенностей темперамента обучающихся.

Учеными доказано, что от темперамента человека зависят:

-скорость возникновения психических процессов (например, скорость восприятия, быстрота мышления, длительность сосредоточения внимания);

-пластичность и устойчивость психических явлений, легкость их смены и переключения;

-темп и ритм деятельности;

-интенсивность психических процессов (например, сила эмоций, активность воли);

-направленность психической деятельности на определенные объекты (экстраверсия или интроверсия).

Предлагаем рассмотреть, как проявятся эти особенности при работе с лексическими единицами, и на что стоит обратить внимание учителю, чтобы облегчить работу обучающимся и повысить эффективность запоминания.

Исходя из особенностей формирования лексического навыка, работа организуется в несколько этапов: семантизация лексических единиц, автоматизация лексических единиц, дальнейшее совершенствование лексического навыка [Пассов, 1997, с. 133]. В данной статье актуализируется внимание на приемах

работы на первом этапе, а именно: при семантизации лексических единиц и их первичной активизации, будет дана характеристика приема и варианты его реализации с учетом индивидуальных возможностей работы обучающихся.

Согласно мнениям Н.Д. Гальсковой и Н.И. Гез, семантизация иноязычного слова - раскрытие его значения. На этапе первичной тренировки обучающихся в усвоении лексических единиц необходимо обеспечить:

-правильность и точность восприятия школьниками образа слова, установление прочной связи между образом и значением;

-правильную локализацию слова в памяти обучающегося на основе привлечения информации о других словах родного и иностранного языков;

-правильное и разнообразное комбинирование новых лексических единиц с другими, уже известными обучающимся словами иностранного языка [Галь-скова, 2004].

Следующие приемы работы с лексическим материалом, на наш взгляд, способны решить задачи этапа.

1. Прием развития зрительной памяти в работе с новыми словами.

Прием заключается в том, чтобы не писать перевод слов на доске, побуждая обучающихся быть более внимательными и запоминать слова самостоятельно. После проговаривания слов вслух, их неоднократного чтения, выполнения несложных имитативных и подстановочных упражнений, записи их в словарь с переводом, учитель предлагает 1 -2 минуту запомнить значения слов и правописания, глядя в свой словарь. Затем учитель дает установку на запоминание: Try to remember new words! По истечении времени ребята закрывают словари, им предлагается смотреть только на доску, где слова до сих пор не стерты. Даются вразброс русские переводы новых слов, которые учащиеся называют вслух. Слабоуспевающим обучающимся справляться с переводом не представляет трудности, так как срабатывает зрительная память, потому что слова написаны на доске.

Стоит обозначить позицию авторов, заключающуюся в умеренности и целесообразности перевода и переводных упражнений в обучении иностранному

языку. Перевод в данном случае является лишь средством для облегчения запоминания. Таким же средством может выступить наглядность, а на продвинутом этапе изучения иностранного языка - дефиниция, контекст или ряд лексических единиц, способных вызвать ассоциацию с новым словом.

Следующий этап приема - Spelling Bee. Слова стираются с доски. Учитель вызывает к доске 5-6 обучающихся, которые встают в одну шеренгу, и называют слово по буквам. Тот, кто не справляется, допуская ошибки, встают в конец шеренги.

Игровые приемы запоминания слов нравятся детям. Развивая память любыми способами, мы подсознательно убеждаем школьников, что каждый из них способен принять участие в общении на иностранном языке.

Реализуя на уроке представленный прием, стоит обратить внимание на то, что скорость протекания психических процессов у обучающихся различная: скорость восприятия, длительность сосредоточения внимания не позволят всем выполнить задание одновременно с равными успехами. Именно поэтому рекомендуется варьировать время, отведенное на запоминание.

2. Прием записи новых слов с однократного применения при усвоении речевого материала. Работа продолжается 3-5 минут по следующему алгоритму:

-раскрытие значений слов любыми способами семантизации;

-прослушивание микротекста, содержащего новые слова в объеме 5-6 фраз (необходимо включать не все слова, а наиболее трудные);

-учитель произносит первую фразу, обучающиеся обязательно проговаривают ее целиком про себя или шепотом;

-учитель показывает заранее подготовленный микротекст на экране/доске, обучающиеся сверяют орфографию, исправляют ошибки.

У школьников одновременно задействованы три анализатора: речевых, слуховых, моторно-познавательных, что позволяет развивать умение самоконтроля, взаимоконтроля.

Прием интересен тем, что может быть вариативен, следовательно, может легко адаптироваться под особенности обучающихся. К примеру, раскрытие значения слова может быть организовано в группах или индивидуально (так проявится интроверсия или экстраверсия обучающихся). Семантизация лексических единиц может быть комбинированной, т.е. состоять из ряда приемов, чтобы обеспечить успешную работу для обучающихся с разным уровнем развития языковой догадки. Работа по проговариванию фраз может быть организована в различном темпе. Обучающимся, обладающим высокой скоростью переключения эмоций, можно дать установку «представление» того ощущения, которое у них вызывает данное слово, а с низкой скоростью переключения внимания предложить сосредоточиться на работе по проговариванию и записи. Более общительные обучающиеся могут проговаривать слова друг другу. На завершающем этапе экстраверты могут поработать в парах или минигруппах, а интроверты - самостоятельно.

3. Метод ассоциаций. Описание одного из первых научных исследований, посвященных этому методу, мы встречаем в статьях Р. Аткинсона и группы авторов (он также носит название метода ключевых слов «key word method» или метод фонетических ассоциаций). Эксперимент по апробации метода проводился в Стенфордском университете. Англоязычным обучающимся было предложено запоминать русские слова с использованием метода ключевых слов и без него. Эксперимент показал высокую эффективность применения этого метода по сравнению с обыкновенным заучиванием.

Таким образом, ассоциативный метод содержит в себе совокупность приемов и способов, облегчающих запоминание и увеличивающих объем памяти путем образования искусственных ассоциаций. В предыдущих приемах мы уже неоднократно упоминали возможность вспомогательной реализации приемов ассоциативного метода для осуществления вариативности. При этом в нашем понимании ассоциации могут быть не только слуховыми, но и зрительными и

тактильными.

В результате ассоциирования происходит такое связывание одного элемента с другим, при котором появление в сознании одного из них влечет за собой появление другого. Ассоциативные связи лежат в основе мышления, памяти, творчества, воображения - во всех индивидуальных психических процессах личности. Поэтому использование метода на занятиях по иностранному языку уже само по себе означает создание условий для развития индивидуальности обучающихся.

При работе с ассоциациями следует уделить особое внимание системности подачи изучаемого материала. Одним из важнейших условий применения метода является эмоциональность учителя: мимика, жесты, выразительность речи. Ассоциативный метод реализуется через ассоциативные образы, которые обязательно должны быть связаны каким-то общим признаком.

Существует определенный алгоритм запоминания слова по методу фонетических ассоциаций:

-прочитать вслух по транскрипции иностранное слово несколько раз, обращая внимание на звучание слова, а не написание FISH [fij];

-подобрать русское слово (слова), в котором бы четко слышались звуки иностранного слова: ФИШка, ФИШбургер;

-ознакомиться с переводом слова: FISH [fi]j - рыба;

-придумать сюжет, включающий созвучное русское слово и один перевод: рыбы играли в ФИШки.

Ценность идеи - наличие у каждого своего ассоциативного образа при данных требованиях: связь и общая заданная тема. Главное в образовании ассоциаций -это яркость образа. Ассоциации должны быть необычными, нестандартными, абсурдными, смешными, образными, неожиданными, новыми. А главное, они всегда будут индивидуальными. Стоит помнить, что они запомнятся намного быстрее, если будут основываться на личном опыте и возможности применения в жизни полученной информации. Положительным эффектом этой техники будет также развитие внимания и наблюдательности.

4. Применение рифм-загадок. Существуют различные виды обучающих загадок. Как правило, они помогают учить английские слова или английский алфавит. Например, Why is the letter D like a sailor? - Because the letter D follows the С. Если Вы обратитесь к английскому словарю с транскрипцией, Вы увидите, что слово sea (море) произносится похоже на букву C, а выражение follow thesea — «ходитьпоморям».Другиезагадкипомогаютучитьанглийскиеслова• Например, загадка «What has a head like a cat, feet like a cat, a tail like a cat, but is« t a cat?» (ответ: kittew) может использоваться, когда обучающиеся учат названия животных. Некоторые загадки на английском языке построены на игре слов. Они помогают расширить словарный запас, сделать свою английскую речь богаче, лишний раз проникнуться многообразием значений, которые могут иметь английские слова. Например, What kind of clothed do lawyers wear?-Lawsuits (law - закон, suit - костюм, но lawsuit - судебное дело). Загадки служат для отвлечения внимания от сложных видов деятельности на уроке, повышения мотивации. С ними новая лексика запоминается легко и с удовольствием.

Подобные загадки учитель может составить на любую тему или предложить это сделать учащимся самостоятельно. Учитель может ориентировать работу с загадками на личности обучающихся: дать разное время на отгадку (адаптация под скорость возникновения психических процессов) или одно для всех и придать уроку соревновательный характер; учитель может варьировать формы восприятия загадок и процесс поиска отгадок (групповая, коллективная, индивидуальная формы в разной степени ориентированы на интровертов и экстравертов).

5. Метод ключевых слов «5П». Суть метода заключается в выполнении алгоритмических действий: 1П - просмотри бегло текст, 2П - пометь ключевые слова, 3П - придумай вопросы к ключевым словам, 4П - просмотри текст повторно, 5П - перескажи текст, опираясь на ключевые слова и вопросы.

Метод «5П» является эффективным методом работы в группах с любым уровнем подготовки учеников. С заданиями справляются даже слабоуспевающие обучающиеся. Ученики неоднократно обращаются к новой лексике в про-

цессе выполнения заданий, проговаривают ее, составляют с новыми словами вопросительные предложения, т.е. происходит активное употребление обучающимися нового лексического материала. Метод ключевых слов позволяет сосредоточиться на самом основном в изучаемом тексте и помогает лучше его запомнить.

Этот метод эффективен для реализации современного коммуникативно-направленного урока. Тексты должны быть аутентичными и интересными, соответствовать языковому уровню обученности. Ситуативные аутентичные тексты вызывают интерес и естественную эмоциональную реакцию школьников, формируют положительное отношение к предмету, обеспечивают активность и личную заинтересованность старшеклассников на уроке с опорой на имеющийся опыт в языке и общении.

6. Прием контекстуального запоминания слов. При чтении иностранного текста учитель выделяет в нем ряд слов и выражений, которые необходимо запомнить или которые являются тематической лексикой. Далее ся таблица, в одной графе которой дается этот текст с пропусками слов и выражений, необходимых для запоминания. В другой графе представлен перевод данного текста с подчеркнутыми выбранными выражениями. Задача обучающихся -опираясь на перевод, вставить англйский эквивалент в пропуск. Таким образом, идет синхронизации английского и русского контекста. Таблица решает проблему индивидуального подхода к обучающимся. Каждый повторяет выражения столько раз, сколько ему необходимо для полного усвоения. Таблица позволяет заняться и переводом с русского на английский, если закрыть левую колонку, и попытаться восстановить английский текст по его русскому эквиваленту.

Использование метода контекстуального запоминания слов способствует:

-накоплению лексического запаса,

-развитию вербальной памяти,

-формированию навыков работы со словарем,

-формированию навыков контекстуального поиска лексических единиц,

-совершенствованию навыка перевода текстов (для старшеклассников это умение входит в ряд требований ФГОС),

-формированию «лингвистической зоркости».

Кроме того, применение этого метода вносит разнообразие в формы работы на уроках иностранного языка, мотивирует учеников к изучению новых лексических единиц, показывает реальные результаты обучения и вселяет уверенность в своем успехе при изучении английского языка.

Развитие индивидуальных особенностей обучающихся является одним из приоритетных направлений современного иноязычного образования. Применение представленных приемов на занятиях привносит в педагогический процесс вариативность, способствует продуктивному использованию индивидуальных особенностей обучающихся.

Библиографический список:

1. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика [Текст]: учеб. пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Академия, 2004. - 336 с.

2. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам [Текст]: пособие / Е.И. Пассов. - М.: Русский язык, 1997. - 216 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.