Научная статья на тему 'Единицы документных текстов: сфера фиксации'

Единицы документных текстов: сфера фиксации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
137
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДОКУМЕНТНЫЙ ТЕКСТ / DOCUMENT TEXT / ДОКУМЕНТНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / DOCUMENTAL COMPETENCE / ДОКУМЕНТНЫЙ РЕЧЕВОЙ ПРОЦЕСС / THE DOCUMENT SPEECH PROCESS / ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СФЕРА ФИКСАЦИИ / ДОКУМЕНТНЫЙ СЛОВАРЬ / VOCABULARY OF DOCUMENT TEXTS / FIXING APPROACH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тюрикова Наталия Анатольевна

В статье представлены результаты анализа лексикографичесих возможностей знаковых средств документных текстов. Выявлена зависимость качественных характеристик документных текстов от типологического состава входящих в него единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Units of Document Texts Fixing Approach

This article is devoted to problems of the lexicographic presentation of the document objects, components/ Determined the dependence of qualitative characteristics of document texts from structure of its units.

Текст научной работы на тему «Единицы документных текстов: сфера фиксации»

Языкознание

ЕДИНИЦЫ ДОКУМЕНТНЫХ ТЕКСТОВ: СФЕРА ФИКСАЦИИ

Н. А. Тюрикова

В статье представлены результаты анализа лексикографичесих возможностей знаковых средств документных текстов. Выявлена зависимость качественных характеристик документных текстов от типологического состава входящих в него единиц.

Ключевые слова: документный текст, документная компетенция, документный речевой процесс, лингвистическая сфера фиксации, документный словарь.

Одной из актуальных проблем современной документной лингвистики является установление зависимости качественных характеристик документных текстов от состава единиц, участвующих в их создании. Действие стандартизирующих и унифицирующих правил не только ограничивают состав используемых лексико-фразеологических средств, но и воздействуют на собственно лингвистические подходы в соответствии с которыми и строятся документные тексты. Это обстоятельство влияет как на количественные, так и на качественные характеристики документных знаковых средств.

Как показывают многочисленные исследования, проведенные на разнородном текстовом материале такое свойство лингвистических объектов, как сложность, исключает возможность безостаточного деления при классифицирующих действиях на интралингвистических основаниях. Отмечая постоянство этого качества и многообразие проявления речевой сложности, В.М. Жирмунский писал, что классификация текстов «не требует той формально-логической последовательности принципа деления, которая необходима для классификации отвлеченных понятий» [1. С. 61]. Следовательно, классификация сложных лингвистических объектов (например, текстов) имеет более надежные основания, если реализуется не по принципу наличия или отсутствия признака, а по степени его проявления, связанной с составом элементов (лексикой, фразеологией) и мерой их реализации в составе сложного целого (документного текста). Формы этого взаимодействия в лингвистике имеют разные аспекты рассмотрения: от классического, «по Соссюру», принятия первичности речевого отно-

59

Lingua mobilis № 6 (32), 2011

сительно языкового [2] до действий, опирающихся на аксиоматическое положение о том, что «в речи, реализованной в предложениях, формируется и оформляется язык» [3. С. 17-18]. Подразумевается, что тексты являются единственными наблюдаемыми лингвистическими объектами, представляющими и сохраняющими все основные свойства языка, который, в свою очередь, выступает как «грамматическая система и словарь, то есть инвентарь языковых средств, без овладения которыми невозможно речевое общение» [4. С. 111].

Различные доминанты взаимосвязей между речевыми объектами и системой языка, а также различные аспекты изучения текстов документной коммуникации дают возможность выделить следующие группы проблем, которые представляют отношения между языковыми и речевыми характеристиками документных объектов.

1. Документная компетенция. Речь идет о частной языковой компетенции, которая проявляется в степени усвоения языковой схемы, реализуемой в условиях документной коммуникации. Она включает взаимосвязанные компоненты: освоение и сохранение в сознании личности совокупности языковых элементов, соответствующих условиям и требованиям документной коммуникации, освоение системы лингвистических действий, направленных на выбор релевантных языковых средств и их организацию, соответствующую принятой модели. Внешние, стандартизирующие и унифицирующие механизмы, предусмотренные для документа как объекта самостоятельной нелингвистической науки - документоведения, устанавливают сложные динамические ограничения на элементный состав языковой системы и на структурные параметры их реализации в основном компоненте документа - в документном тексте.

2. Документный речевой процесс. Различия между неофициальным речевым процессом, недокументным речевым актом, и документным речевым процессом носят принципиальный характер. Исходный замысел, определяющий содержание документного текста, должен быть воплощен в такую речевую форму, для которой регулируется не только содержание и состав единиц, но и схема (структура, композиция) итогового речевого объекта. Выбор системных средств и особенности их реализации должны учитывать следующие условия создания и функционирования речевого объекта: выделение четко определенного документного замысла, мотива, цели; представление специфики документной ситуации, требующей конкретного документа или системы документов с

60

Языкознание

соответствующими им документными текстами, учет особенностей коммуникативной сферы, документного контекста, наличия и особенностей документной обратной связи; языковая динамика - смена состояний документной компетенции - нахождение соответствий «ситуация - текст».

3. Ограничение языковой схемы. Имеется в виду ограничение системных возможностей и номенклатуры знаковых элементов различной сложности, используемых при создании документных речевых продуктов, и отношений. реализуемых между этими элементами. Для документных реализаций отношения испытывают накладываемые унифицирующими и стандартизирующими правилами ограничения в сферах парадигматики и синтагматики, что не свойственно недокументным текстам [5; 6]. Ограничение языковой схемы, действующее при формировании документных речевых объектов можно представить как реализацию модели с двумя основными компонентами: ограниченный состав документных единиц, реализация принятых, унифицированных грамматико-композиционных решений.

4. Документный речевой продукт. Полученный в результате контролируемой реализации языковых средств документный текст можно представить как сложный продукт, порождаемый реализацией комплекса исходных условий: тематическим ограничением темы и ситуации коммуникации, отражением документной компетенции в тексте, что проявляется в выборе языковых средств и в соответствии их организации языковым и унифицирующим правилам одновременно.

Исследование основных отношений между языковой системой и получаемыми при ее реализации документными текстами показывает, что в явном виде и устойчиво реализуется внешний элемент модели «язык - документный текст»: совокупность языковых единиц, документных средств, выделяемых в языковой подсистеме соответствующего уровня, ограничивается системой унифицирующих и стандартизирующих правил. Формой представления действия ограничительных механизмов на лексико-фразеологическом уровне может быть словарь или совокупность словарей, представляющих как номенклатуру документных средств, так и их функциональные и логико-семантические характеристики.

Тесная взаимосвязь «словарь - текст» не опровергается исследователями, проблемы возникают в определении характера связи, в

61

Lingua mobilis № 6 (32), 2011

формах ее представления. Лексикографическая экспликация индивидуально-стилевых, функционально-стилевых особенностей, лингвостатистических показателей вариантности реализации единиц показали свою эффективность в теоретических и прикладных исследованиях [7]. По нашему мнению, лексикографическое представление состава документных текстов имеет смысл как в практическом, так и в теоретическом отношениях. Оставив в стороне прикладные аспекты подобного представления, рассмотрим лишь некоторые теоретические основания лексикографических подходов при исследовании документных текстов.

С одной стороны, недостаточно говорить о специфике состава документных текстов, необходимо представить эту специфику в систематизированных формах. С другой стороны, специфика текста определяется спецификой его состава. Это обстоятельство предполагает описание состава текстов как системы лексикографических объектов, отражающих как качественные, так и количественные особенности текстов. Кроме того, словарное представление единиц не только входит в систему действий, связанных с обязательными для документных объектов процессами языковой унификации и стандартизации, но и помогает установлению логико-семантических отношений между подсистемами документных лексико-фразеологических единиц, которые могут быть представлены в словарях разных видов. При этом учтем следующие принципиальные особенности документной коммуникации, воздействующие и на общие свойства документных словарей, на их возможный состав, объем и принципы описания.

Во-первых, при создании документного текста предполагается соблюдение системы правил, реализация которых ограничивает текстовую реализацию существенной доли единиц лексико-фразеологической подсистемы. Одновременно сужается морфологический (частеречный) состав текстов.

Во-вторых, приписываемый документным текстам «долженству-юще-предписующий и информационно-констатирующий» характер [8. С. 176; 9. С. 95-97] заметно определяется лексико-семантическими особенностями документных единиц. Лексикографическое представление единиц документных текстов дает возможность в частном виде решать чрезвычайно объемную задачу, актуальность которой отмечается многими исследователями: «исследование и построение лексикографических структур и моделей знаний, лексикографиро-вание интеллектуальных феноменов речемыслительного аппарата

62

Языкознание

человека, в частности эффектов языковой и лингвистической компетенции» [10. С. 25]. Словари документных единиц становятся как унифицирующими коммуникативными инструментами, так и объектами когнитивной лингвистики.

В-третьих, словарь дает возможность количественно представить распределительные параметры документных единиц, относящихся к различным типологическим классам. Например, высокая степень номинализации, именных свойств исследуемых текстов дает основание для предположения о том, что высокая активность субстантивных элементов в документных текстах воздействует на специфику распределительных параметров для всех единиц, участвующих в построении текстов документов.

В-четвертых, соображения Б. Н. Головина о «степени густоты» той или иной окраски для документных текстов с их ярко выраженной функционально-коммуникативной отнесенностью [11. С. 140] могут служить основой для объективизации внутривидовых противопоставлений текстов, что проявляется как в составе единиц, формирующих документные тексты, так и в частотах их реализации. Одновременно возникают особые логико-семантические отношения, которые могут быть представлены путем установления отношений между ключевыми элементами документных текстов и единицами, выступающими в качестве именований - заголовков документных текстов. Следовательно, словарь может выступать как классифицирующий инструмент, демонстрирующий вариантность лексико-фразеологических реализаций в текстах различных видовых групп - документных жанров.

Одним из сложных вопросов является вариантное использование единиц с различной степенью внутренней специфичности: возникает неоднозначность при принятии решения о включении-невключении таких единиц в документные словари. Можно отметить, что документные тексты хотя и допускают лексико-фразеологическую вариантность построения текстов, однако эта вариантность имеет довольно ограниченный характер, регулируется унифицирующими инструментами или создает условия для такой унификации. Как показывает анализ, наиболее эффективной является коммуникация, в которой используются документные тексты с лексико-фразеологическими компонентами, имеющими устоявшиеся общепринятые дефиниции (терминологические компоненты) и моносемичные единицы (нейтральная нетерминологическая лексика).

63

Lingua mobilis № 6 (32), 2011

Приведенные выше связаны с методологией лексикографического представления единиц в составе документных словарей и тезауруса, используемых в аналитико-синтетической обработке текстов, в унификации документов, в учебно-исследовательской практике.

Список литературы

1. Жирмунский, В. М. О природе частей речи и их классификации [Текст] / В. М. Жирмунский // Общее и германское языкознание. - Л. : Наука, 1976. - С.60-82.

2. Соссюр, Ф., де Труды по языкознанию [Текст] / Ф. де Соссюр. - М. : Прогресс, 1977. - 695 с.

3. Кондрашов, Н. А. История лингвистических учений [Текст] / Н. А. Кондрашов. - М. : Просвещение, 1979. - 224 с.

4. Бенвенист, Э. Общая лингвистика [Текст] / Э. Бенвенист. -М. : УРСС, 2002. - 444 с.

5. Богданов, В. В. Речевое общение [Текст] / В. В. Богданов // Язык и культура. Сб. обзоров. - М. : АН СССР, ИНИОН, 1987. - С.6-14.

6. Богданов, В. В. Текст и текстовое сообщение [Текст] / В. В. Богданов. - СПб. : Изд-во Санкт-Петербургского ГУ, 1993. - 67 с.

7. Герд, А. С. Специальный текст как предмет прикладного языкознания [Текст] / А. С. Герд // Прикладное языкознание. - СПб.

: Изд-во Санкт-Петербургского ГУ, 1996. - С.68-90.

8. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка [Текст] / М. Н. Кожина.- М. : Просвещение, 1983 - 221 с.

List of literature

1. Zhirmunsky, V. M. O prirode chastej rechi i ih klassifikacii [Tekst] / V. M. Zhirmunsky // Ob-wee i germanskoe jazykoznanie. -

L. : Nauka, 1976. - S.60-82.

2. Sossjur, F., de Trudy po jazykoz-naniju [Tekst] / F. de Sossjur. - M.

: Progress, 1977. - 695 s.

3. Kondrashov, N. A. Istorija lingvisticheskih uchenij [Tekst] / N. A. Kondrashov. - M. : Pros-vewenie, 1979. - 224 s.

4. Benvenist, Je. Obwaja lingvis-tika [Tekst] / Je. Benvenist. - M. : URSS, 2002. - 444 s.

5. Bogdanov, V. V. Rechevoe ob-wenie [Tekst] / V. V. Bogdanov // Jazyk i kul'tura. Sb. obzorov. - M. : AN SSSR, INION, 1987. - S.6-14.

6. Bogdanov, V. V. Tekst i teksto-voe soobwenie [Tekst] / V. V. Bogdanov. - SPb. : Izd-vo Sankt-Peter-burgskogo GU, 1993. - 67 s.

7. Gerd, A. S. Special'nyj tekst kak predmet prikladnogo jazykoznani-ja [Tekst] / A. S. Gerd // Priklad-noe jazykoznanie. - SPb. : Izd-vo Sankt-Peterburgskogo GU, 1996. - S.68-90.

8. Kozhina, M. N. Stilistika russk-ogo jazyka [Tekst] / M. N. Kozhina.- M. : Prosvewenie, 1983 - 221 s.

64

Языкознание

9. Офисная документация: Подготовка и оформление [Текст] / Сост. И. Н. Кузнецов. - Минск : Книжный Дом, 2004. - 831 с.

10. Лексикография: Информационный бюллетень [Текст] / Под ред. А. С. Герда. - СПб. : Изд-во Санкт-Петербургского ГУ, 2004. - 67 с.

11. Головин, Б. Н. Язык и статистика [Текст] / Б. Н. Головин. -

М. : Просвещение, 1971. - 190 с.

9. Ofisnaja dokumentacija: Podgo-tovka i oformlenie [Tekst] / Sost. I.

N. Kuznecov. - Minsk : Knizhnyj Dom, 2004. - 831 s.

10. Leksikografija: Informa-

cionnyj bjulleten' [Tekst] / Pod red. A. S. Gerda. - SPb. : Izd-vo Sankt-Peterburgskogo GU, 2004. - 67 s.

11. Golovin, B. N. Jazyk i statis-tika [Tekst] / B. N. Golovin. - M. : Prosvewenie, 1971. - 190 s.

65

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.