Научная статья на тему 'Э. Р. Тенишев и новые направления в развитии башкирского языкознания'

Э. Р. Тенишев и новые направления в развитии башкирского языкознания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
141
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА / МАШИННЫЙ ФОНД БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА / ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОФОНЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ БАШКИРСКИХ ДИАЛЕКТОВ / Э.Р. ТЕНИШЕВ / КОМПЬЮТЕРИЗАЦИЯ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ / COMPUTERIZED FUND OF TOE BASһKIR LANGUAGE / EXPERIMENTAL-PһONETIC STUDY OF BASһKIR DIALECTS / E.R. TENISһEV / COMPUTATIONAL LINGUISTICS / COMPUTERIZATION OF TURKIC LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хисамитдинова Фирдаус Гильмитдиновна

В данной статье речь идет об использовании башкирского языка в информационных технологиях. Сотрудниками Лаборатории лингвистики и информационных технологий Института истории, языка и литературы УНЦ РАН совместно с компанией Microsoft проводились работы по реализации башкирского языка в ОС Windows. В настоящее время учеными проводятся экспериментальнофонетические исследования башкирских диалектов, разрабатывается лингвистическая база данных в сети Интернет, запущена информационная система «Машинный фонд башкирского языка».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Хисамитдинова Фирдаус Гильмитдиновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Edhyam Tenishev and New Trends in Bashkir Linguistics Development

The article deals with the question of employing the Bashkir language in the information technology. Researchers from the laboratory of linguistics and information technologies of the Institute for history, language and literature, the Ufa branch of the Russian academy of sciences, have conducted work jointly with the Microsoft Company in order to build Bashkir into the Windows operational system. At present scientists are conducting experimental and phonetic investigations of Bashkir dialects; linguistics database in the Internet is also being developed and the computer fund of the Bashkir language has been launched.

Текст научной работы на тему «Э. Р. Тенишев и новые направления в развитии башкирского языкознания»

Ф.Г. ХисамитЬинова

Э.Р. ТЕНИШЕВ1 И НОВЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В РАЗВИТИИ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

В сентябре 1992 г. Э.Р. Тенишевым на заседании Национального комитета тюркологов РФ при Отделении литературы и языка РАН быш сделан программный доклад «Состояние и задачи тюркологии». К выступлению быша приложена «Программа по тюркологии». Именно в данной программе Э.Р. Тенишев впервые поставил перед тюркологами задачу внедрения компьютер-ныгх технологий в тюркские и монгольские языки. Вот как он сформулировал задачи по компьютеризации: «...компьютеризация исследований тюркских и монгольских языков, создание банка данных и программ по древним и средневековым памятникам, диалектам и говорам живых языков с начала фиксации с XVII в., пратюрк-скому и прамонгольскому языкам, тюркской и монгольской палеокультурам» [11, с. 61]. Безус-

ловно, эта программная речь Тенишева сыграла большую роль в развитии тюркской компьютерной лингвистики. Сегодня практически повсеместно на том или ином уровне ведутся исследования по внедрению тюркских языков в сферу информационных технологий. Работа по использованию башкирского языка в информационных технологиях началась в 1990-е гг. Однако отсутствие координирующего центра, соответствующего финансирования тормозило развитие научных исследований и практических дел в данной области. Работа активизировалась лишь с созданием в 2002 г. при Институте истории, языка и литературы УНЦ РАН Лаборатории лингвистики и информационных технологий с выделением дополнительных штатов [10]. Это стало возможным благодаря принятию Закона «О

1Тенишев Эдхям Рахимович (25.04.1921, г. Пенза — 11.07.2004, Москва), тюрколог, чл.-корр. АН СССР (1984), поч. акад. АН РБ (1992), д-р филол. наук (1969), проф. (1970), заслуженный деятель науки РТ (1997), РБ (2000), Респ. Калмыкия (2001). Окончил ЛГУ (1949). В 1986—1990 гг. — гл. ред. ж. «Советская тюркология». Науч. деятельность посвящена современной тюркской диалектологии, теории и истории литературных тюркских языков. В кн. «Строй сарыг-югурского языка», «Строй саларского языка» (обе — 1976) впервые ввел в научный оборот материалы по саларскому, сарыг-югурскому языкам, древнеуйгурским памятникам письменности. В статье «О периодизации истории башкирского литературного языка» (2006; в соавт. с И.Г. Га-ляутдиновым) рассмотрены вопросы истории формирования и развития литературного башкирского языка. Под руководством Тенишева созданы «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков» (в 6 т., 1984—2006), «Тюркские языки» (1997) и серия «Эпос народов Евразии» (в 6 кн., 1990—1995). Автор ок. 300 научных трудов. Пред. Советского комитета тюркологов АН СССР (1986—1991), Национального комитета тюркологов РФ при Отделении литературы и языка РАН (1992—2004).

Edhyam R. Tenishev (born on April 25, 1921 in Penza, died on July 11, 2004 in Moscow) was a turkologist, an associate member of the Academy of Sciences of the USSR (1984), an honourable academician of the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan (1992), a doctor of science (Philology) (1969), a professor (1970), a meritorious science worker of Tatarstan (1997), Bashkortostan (2000) and Kalmykia (2001). In 1949 Tenishev graduated from Leningrad State University. In 1986 to 1990 he was editor-in-chief of The Soviet Turkology journal. His scientific interest was modern Turkic dialectology, a theory and history of literary Turkic languages. In the books "The Sarygh Uighur Language System" and "The Salar Language System" published in 1976 that are considered significant contribution to the development of language-unions theory the scholar introduced for the first time data on Salar, Sarygh Uighur, and the Old Uigur written relics. His article "On the Problem of the Bashkir Language History Periodization" (2006, his co-author is I.G. Galyautdinov) deals with the formation and development of the literary Bashkir language. The following works were created under E. Tenishev: "Comparative Turkic Grammar" in 6 volumes (1984—2006), "Turkic Languages" (1997), "Epics of Eurasian Peoples" in 6 volumes (1990—1995). Tenishev is the author of about 300 scientific papers. Between 1986 and 1991 he was head of the Soviet Turkololgists Committee, the Academy of Sciences of the USSR, and in 1992 to 2004 was head of the National Committee of the Russian Federation Turkologists under the RAS Department of Literature and Language.

Хисамитдинова Фирдаус Гильмитдиновна, доктор филологических наук, профессор, директор Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН

языках народов Республики Башкортостан» (1999) и Государственной программы сохранения, изучения и развития языков народов Республики Башкортостан на 2000-2005 и 2006-2010 гг.

Сотрудничество Лаборатории с компаниями Microsoft и Paratype окончательно сняло проблему общения компьютеров с башкирским языком. Сейчас, когда большинство новых компьютеров работают по ОС Windows 7 и Vista, сложности при наборе и обмене информацией на башкирском языке уже не существуют. Эти операционные языки автоматически устанавливают раскладку башкирской клавиатуры, предлагают свои стандартные шрифты в Unicode, позволяют сортировать тексты по национальному алфавиту.

Учитывая актуальность функционирования языка и любой информации о языке в кибер-пространстве, сотрудники Лаборатории с 2005 г. работают над созданием лингвистических баз данных в Интернете с интерфейсом на трех языках, открытых для любого пользователя. На данное время запущена информационная система «Машинный фонд башкирского языка» (МФБЯ).

Сегодня в ИИЯЛ УНЦ РАН при поддержке Президиума РАН, Отделения историко-филологических наук и Института русского языка им. В.В. Виноградова идет работа над созданием электронного корпуса башкирского языка.

Однако, в целом, объем информации на башкирском языке в Интернете, как и на других тюркских языках России, остается недостаточным. В «Декларации принципов построения информационного общества» (Женева, 2003) пункт 53 гласит: «При построении открытого для всех информационного общества приоритет следует отдавать созданию, распространению и сохранению контента на разных и в различных форматах... Необходимо содействовать производству и обеспечению допустимости всего контента - образовательного, научного, культурного и развлекательного - на разных языках и в различных форматах» [9]. Поэтому мы считаем необходимым в республике дублировать информации, по крайней мере, сайтов государственных учреждений, государственных унитарных предприятий на башкирском языке. Это значительно увеличило бы объем информации. Для этого, видимо, нужны нормативно-правовые акты. В связи с этим ИИЯЛ УНЦ РАН внес предложение в Госсобрание — Курултай Республики Башкортостан о необходимости принятия закона об информации,

информационных технологиях и о защите информации.

Как видим, у нас на уровне субъекта федерации делается многое, однако такое положение наблюдается не везде. В Российской Федерации не все тюркские языки являются государственными. Некоторые из них из-за отсутствия поддержки на местах компактного проживания этносов испытывают большие ограничения, они связаны как с техническими проблемами представления, так и с экономическими факторами. Поэтому сегодня остро стоит вопрос создания конкретных механизмов вовлечения национальных языков в IT сферу, принятия эффективных мер именно на федеральном уровне.

Вопросы функционирования языков народов РФ в информационных технологиях регулируются Федеральным Законом «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» [12]. Статья 3 пункта 4 данного закона устанавливает равноправие языков народов РФ при создании информационных систем и их эксплуатации. Это важное положение напрямую направлено на сохранение языков в эпоху информационного развития. Но, к сожалению, подзаконных актов и мер по реализации самого закона нет. Они не приняты и на местах. Исходя из изложенных фактов Российскому комитету тюркологов необходимо выйти с предложением в Правительство РФ по вопросу подготовки и принятия подзаконных актов по реализации вышеуказанного закона, обратив особое внимание на равноправие языков в сфере IT технологий [2]. Учитывая многонациональность, многоязычность России, в целях обеспечения конкурентоспособности языков нерусских народов, необходимо создать в Институте языкознания РАН специализированный центр с финансовой поддержкой по локализации существующих программных продуктов или по осуществлению поддержки национальных языков в приоритетных продуктах. Например, проведение ЕГЭ по башкирскому языку на федеральном уровне сдерживается отсутствием поддержки языка в специализированных программах от компании ABBY HOUSE. Разработка блока автоматического перевода с русского языка на национальные в программном продукте от компании ПРОМТ позволила бы ускорить процесс распространения общего российского контента на национальных языках народов России.

66

Ф.Г. Хисамитдинова

Стремительное развитие в XXI в. компьютерных технологий, процессы экономической, технологической, информационной, социальной и политической глобализации вызывают у представителей этнических меньшинств чувство тревоги за судьбу национального языка. Это в значительной мере является обоснованным: если язык не сможет приспособиться к новой обстановке, не возьмет на себя функции передачи нарастающего потока информации в новых технологиях (компьютерный документооборот, Интернет, смс-сообщения в мобильных телефонах и т.д.), то потери позиций национального языка будут неизбежными.

Развитие национальной языковой компоненты в электронном информационном пространстве во всем его многообразии, начиная от локализации программного обеспечения на малые языки вплоть до создания специализированных информационно-справочных систем, внедрения национальных языков во все области жизни и деятельности общества, не может рассматриваться лишь с позиции извлечения прибыли или перекладывания ответственности на плечи самих национальных меньшинств. Создание и поддержка электронной письменности «малых» языков — ключевой фактор их выживания в условиях глобализации современного мира, сохранения культурного и языкового разнообразия на планете. Работы по сохранению и развитию языков меньшинств нуждаются в некоммерческой (государственной) поддержке со стороны компаний-разработчиков 1Т-продуктов, грантовых фондов.

Изложенные факты говорят о том, что внедрение информационных технологий в тюркские языки не только научная, но и политическая задача. Понимая это, ИИЯЛ УНЦ РАН считает создание национального электронного корпуса башкирского языка одним из перспективных и актуальных направлений башкирского языкознания.

К числу новых направлений башкирского языкознания следует отнести и экспериментально-фонетические исследования.

В 1972 г. Э.Р. Тенишев писал: «Тюркская фонетика в настоящее время испытывает коренное обновление, связанное с внедрением современных научных методов». Говоря об этом, он, безусловно, имел в виду инструментальные методы, с помощью которых в тюркологии были начаты экспериментально-фонетические исследования. Были и определенные успехи. В частности, появились исследования по азербайджан-

скому, туркменскому, казахскому, киргизскому, татарскому, узбекскому, уйгурскому, тувинскому, хакасскому и якутскому языкам. Чуть позже появились работы, выполненные методами рентгеносъемки и фотографирования. Инструментальными методами изучались артикуля-ционно-акустическая база, словесное ударение, интонация предложений и т.д. В этом направлении особенно успешно работали ученые Лаборатории экспериментально-фонетических исследований Института истории, филологии и философии СО АН СССР (ныне Институт филологии СО РАН), занимающиеся языками сибирских народов.

Объектом исследования новосибирских ученых были и тюркские языки. Еще в 1980-е гг. появились солидные экспериментально-фонетические исследования по тувинскому, якутскому, хакасскому, диалектам алтайского языков.

К сожалению, в башкирском языкознании подобных исследований практически не было, если не принимать во внимание несколько статей [1; 4, с, 101—105; 5, с. 55—60; 6, с. 106—112; 7, с. 16; 8, с. 167—171]. Не увенчались успехом попытки руководства ИИЯЛ УНЦ РАН по подготовке фонетистов-экспериментаторов ни в Москве, ни в Ленинграде. Из-за ухода венгерского башкироведа Й. Тормы на дипломатическую работу были прерваны экспериментально-фонетические исследования консонантизма говоров башкирского языка, начатые в Сегедском университете Венгерской Республики по рекомендации Э.Р. Тенишева, Й. Тормой и Ф.Г. Хисамитдиновой.

Лишь в 2009 г. экспериментально-фонетические исследования в башкирском языкознании были возобновлены. Это было связано с тем, что башкироведение в последние годы приступило к разработке «Истории башкирского языка» и «Истории башкирского народа» (в 7 т.). В соответствии с концепцией «Истории башкирского народа» в каждом томе наряду с историей народа должны быть представлены описания состояния и основных тенденций развития таких атрибутов этноса, как язык, культура, менталитет и др. Изложенные факты и обусловили появление подобных исследований в башкирском языкознании в последние годы. Для нас было важно показать не только функционирование башкирского языка в последние десятилетия, но и изменения, произошедшие в его звуковом, грамматическом, лексическом, синтаксическом строе. Для

решения поставленных задач, наряду с традиционными, были привлечены так называемые инструментальные методы, т.к. под нивелирующим влиянием литературного башкирского языка, а также демографически сильных русского и татарского в башкирском языке, особенно в его диалектах, произошли и происходят существенные изменения.

В ИИЯЛ УНЦ РАН быш приглашен из Новосибирска фонетист, специалист в области экспериментально-фонетических исследований Н.С. Уртегешев, который провел работу в несколько этапов. На первом этапе он с молодыми исследователями из ИИЯЛ УНЦ РАН собрал фонетический материал у носителей всех трех диалектов башкирского языка — южного, восточного и северо-западного. Затем они, в т.ч. носители демского говора южного диалекта, были направлены в Новосибирск для проведения эксперимента в условиях лаборатории с использованием магнитно-резонансной томографии (МРТ-метод)1. Данный аппарат в экспериментальной фонетике используется как соматический метод исследования. С помощью этой техники были сделаны снимки артикуляционного аппарата носителей диалектов башкирского языка, что дало возможность зафиксировать место, способ артикуляции того или иного звука по диалектам. После расшифровки рентгеносхем на сегодняшний день составлена точная транскрипция звуков и настройка согласных и гласных восточного диалекта. В качестве результата готовится к изданию в 2011 г. «Атлас артикуляций звуков восточного диалекта башкирского языка». Аналогичные атласы будут подготовлены и изданы к концу 2012 г. и по двум другим его диалектам. Будут изданы и монографии, посвященные артикуляционной настройке согласных и гласных звуков восточного, южного и северо-западного диалектов башкирского языка по данным МРТ.

Подводя итоги, можно сказать, что Э.Р. Тени-шев еще задолго до появления в тюркском языкознании компьютерных исследований, а также основанных на МРТ, понимал их значимость не только для дальнейшего развития тюркологической науки, но и сохранения тюркоязычных народов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Байчура У.Ш. Эксперименталь фонетика Ьэм уньщ практик эЬэмиэте // Башкортостан укытыу-сыЪы. - 1955. - № 5.

2. Европейская Хартия региональных языков или языков меньшинств (Страсбург, 5 ноября 1992 г.). — Режим доступа: http://www.giop.ru/REOS/giep/ giep.nsf/html/EVROPEISKAYAHARTIYAREGIO-NALNHYAZKOVILIYAZKOVMENSHINSTV

3. Тунисская программа для информационного общества (Документ wsis-05/tunis/doc/6 (rev.l)-r 15 ноября 2005 года). — Режим доступа: http:// www.ifap.ru/ofdocs/wsis/tunis2.rtf

4. Охарева Н.Г. Особенности башкирского сингармонизма в заимствованных словах // Новые материалы и исследования по филологии и истории Башкирии. — Уфа, 1976.

5. Охарева Н.Г. Формантная структура башкирских гласных // Исследования по грамматике современного башкирского языка. — Уфа, 1979.

6. Охарева Н.Г. К вопросу о фонологической интерпретации вокализма в современном башкирском литературном языке // Башкирская литература и литературный язык на современном этапе. — Уфа, 1979.

7. Охарева Н.Г. Интерференция вокалических систем (на материале башкирского и русского языков): автореф. ... канд. филол. наук. — Л., 1982.

8. Орехов Б.В. Проблемы автоматической морфологии агглютинативных языков и парсер башкирского языка // Информационные технологии и письменное наследие. ЕГ' Manuscript — 10. — Уфа: Ижевск, 2010.

9. Построение информационного общества — глобальная задача в новом тысячелетии: Декларация принципов (Документ WSIS — 03/GENEVA/DOC/4-R, 12 декабря 2003 года). — Режим доступа: http:// www.nbuv.gov.ua/law/03declar.html

10. Сиразитдинов З.А., БускунбаеваЛЛ. Башкирский язык в информационных технологиях // Проблемы востоковедения. — 2010. — № 4 (50).

11. Тенишев Э.Р. Состояние и задачи тюркологии // Избранные труды. Кн. 3. — Уфа, 2011. — 256 с.

12. Федеральный закон Российской Федерации от 27 июля 2006 г. № 149-ФЗ Об информации, информационных технологиях и о защите информации. — Режим доступа: http://www.rg.ru/2006/07/29/ informacia-dok.html

'МРТ — современный безопасный метод лучевой диагностики, применяемый в медицине для диагностики заболеваний центральной нервной системы, позвоночника, мышечно-суставной системы и ряда внутренних органов.

68

Ф.Г. ~Хисамитдинова

Ключевые слова: компьютерная лингвистика, машинный фонд башкирского языка, экспериментально-фонетические исследования башкирских диалектов, Э.Р. Тенишев, компьютеризация тюркских языков.

Key words: computational linguistics, computerized fund of the Bashkir language, experimental-phonetic study of Bashkir dialects, E.R. Tenishev, computerization of Turkic languages.

Э.Р. ТЕНИШЕВ И НОВЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В РАЗВИТИИ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

В данной статье речь идет об использовании башкирского языка в информационных технологиях. Сотрудниками Лаборатории лингвистики и информационных технологий Института истории, языка и литературы УНЦ РАН совместно с компанией Microsoft проводились работы по реализации башкирского языка в ОС Windows. В настоящее время учеными проводятся экспериментально-фонетические исследования башкирских диалектов, разрабатывается лингвистическая база данных в сети Интернет, запущена информационная система «Машинный фонд башкирского языка».

Firdaus G. Khisamitdinova

EDHYAM TENISHEV AND NEW TRENDS IN BASHKIR LINGUISTICS DEVELOPMENT

The article deals with the question of employing the Bashkir language in the information technology. Researchers from the laboratory of linguistics and information technologies of the Institute for history, language and literature, the Ufa branch of the Russian academy of sciences, have conducted work jointly with the Microsoft Company in order to build Bashkir into the Windows operational system. At present scientists are conducting experimental and phonetic investigations of Bashkir dialects; linguistics database in the Internet is also being developed and the computer fund of the Bashkir language has been launched.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.