Научная статья на тему 'ДОКТОР СЬЮЗ О ЗВЕРЯХ И ЛЮДЯХ: ОПЫТ КАРИКАТУРИСТА И ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ СКАЗКИ 1930–1950-Х ГГ.'

ДОКТОР СЬЮЗ О ЗВЕРЯХ И ЛЮДЯХ: ОПЫТ КАРИКАТУРИСТА И ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ СКАЗКИ 1930–1950-Х ГГ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Доктор Сьюз / детская литература / политическая карикатура / нонсенс / притча / иллюстрации / бестиарий / Вторая мировая война / Dr. Seuss / children’s literature / political cartoons / nonsense / parable / illustrations / bestiary / World War II

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нина Анатольевна Мороз

В статье рассматриваются первые десятилетия творчества Доктора Сьюза (Dr. Seuss, псевдоним Теодора Гайзела, Theodor Geisel, 1904–1991), одного из самых именитых американских детских писателей ХХ в. Сьюз — не только автор сказок, но и даровитый иллюстратор, на манере и творческих принципах которого сказался 15-летний опыт работы карикатуристом. В 1920–1940-е гг. Сьюз работает в разных изданиях, от развлекательных до общественно-политических, создает карикатуры и рисованную рекламу. Задача этого исследования — рассмотреть, как опыт Сьюза-карикатуриста и Сьюза-сказочника и иллюстратора собственных книг взаимодействуют между собой. Основное внимание уделяется «бестиарию» Сьюза — животным персонажам его карикатур и сказок. Образы зверей-чудаков, соединяющие традиции викторианского нонсенса и газетной карикатуры и комикса первых десятилетий ХХ в., Сьюз впервые создает в серии рисунков и анекдотов для сатирического еженедельника Judge в 1927 г. Мотив чудачества развивается в первых детских сказках Сьюза рубежа 1930–1940-х гг. и значительно трансформируется в его политических карикатурах, выходивших в газете PM в 1941–1942 гг. Сьюз помещает привычные образы животных в контекст Второй мировой войны и наполняет их разным политическим смыслом — от тоталитарного безумия лидеров стран Оси до беспечности и слепоты американцев, поддерживающих политику невмешательства. Примечательно, что Сьюз использует в политических карикатурах отдельные сюжетные элементы своих сказок, а также старые эскизы и иллюстрации. В свою очередь, послевоенные сказки Сьюза — своеобразные притчи, которые впитывают политические темы предыдущей эпохи. При изображении тиранов Сьюз пользуется приемами политический карикатуры. Человеческие и животные персонажи помещаются в ситуации тирании или изоляционизма, преодолеть которые можно с помощью здравого смысла.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DR. SEUSS OF BEASTS AND MEN: THE CARTOONIST’S EXPERIENCE AND THE ILLUSTRATED TALES OF THE 1930–1950s

The paper deals with the first decades in the work of Dr. Seuss (the pseudonym of Theodor Geisel, 1904–1991), one of the most prominent children’s authors of the 20th century. Seuss was not only the author of children’s tales, but also a talented artist who illustrated his own books and whose manner was deeply influenced by his 15-year experience as a cartoonist. In 1920–1940s he worked for different print media, from humor magazines to a political newspaper, drew cartoons and commercial advertisements. Our aim is to study the mutual influence of Seuss-thecartoonist and Seuss-the-writer and illustrator. Our main focus is the “bestiary” of Dr. Seuss, the animal characters of his cartoons and tales. Seuss created his first eccentric animals in the series of cartoons and anecdotes for a weekly satirical magazine Judge in 1927; he blended the Victorian tradition of nonsense and the features of newspaper cartoons and comic strips of the first decades of the 20th century. The motif of eccentricity is developed in the first children’s tales that Seuss published at the turn of the 1930–40s. The same motif is significantly transformed in his political cartoons for a daily newspaper PM in 1941–1942. Seuss puts the familiar animal images into the context of World War II and gives them different political meaning, from the totalitarian insanity of the Axis leaders to the carelessness and blindness of the “America First” supporters. Interestingly enough, Dr. Seuss used in his political cartoons some plot elements of his tales for children, as well as his old sketches and drawings. In its turn, his post-war tales are peculiar parables that absorb the political issues of the previous historical period. Creating his images of tyrants, Seuss makes use of the techniques of political cartoons. He puts his human and animal characters into the situations of tyranny or isolationism, that can be overcome with the help of common sense.

Текст научной работы на тему «ДОКТОР СЬЮЗ О ЗВЕРЯХ И ЛЮДЯХ: ОПЫТ КАРИКАТУРИСТА И ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ СКАЗКИ 1930–1950-Х ГГ.»

КОНТЕКСТЫ ЛИТЕРАТУРЫ

Литература двух Америк. 2023. № 15.

Literature of the Americas, no. 15 (2023)

Научная статья

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

https://doi.org/10.22455/2541-7894-2023-15-250-275

https://elibrary.ru/QGQXAS

УДК 821.111(73).0

Нина МОРОЗ

ДОКТОР СЬЮЗ О ЗВЕРЯХ И ЛЮДЯХ: ОПЫТ КАРИКАТУРИСТА И ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ СКАЗКИ 1930-1950-Х ГГ.

Аннотация: В статье рассматриваются первые десятилетия творчества Доктора Сьюза (Dr. Seuss, псевдоним Теодора Гайзела, Theodor Geisel, 1904-1991), одного из самых именитых американских детских писателей ХХ в. Сьюз — не только автор сказок, но и даровитый иллюстратор, на манере и творческих принципах которого сказался 15-летний опыт работы карикатуристом. В 1920-1940-е гг. Сьюз работает в разных изданиях, от развлекательных до общественно-политических, создает карикатуры и рисованную рекламу. Задача этого исследования — рассмотреть, как опыт Сьюза-карикатуриста и Сьюза-сказочника и иллюстратора собственных книг взаимодействуют между собой. Основное внимание уделяется «бестиарию» Сьюза — животным персонажам его карикатур и сказок. Образы зверей-чудаков, соединяющие традиции викторианского нонсенса и газетной карикатуры и комикса первых десятилетий ХХ в., Сьюз впервые создает в серии рисунков и анекдотов для сатирического еженедельника Judge в 1927 г. Мотив чудачества развивается в первых детских сказках Сьюза рубежа 1930-1940-х гг. и значительно трансформируется в его политических карикатурах, выходивших в газете PM в 1941-1942 гг. Сьюз помещает привычные образы животных в контекст Второй мировой войны и наполняет их разным политическим смыслом — от тоталитарного безумия лидеров стран Оси до беспечности и слепоты американцев, поддерживающих политику невмешательства. Примечательно, что Сьюз использует в политических карикатурах отдельные сюжетные элементы своих сказок, а также старые эскизы и иллюстрации. В свою очередь, послевоенные сказки Сьюза — своеобразные притчи, которые впитывают политические темы предыдущей эпохи. При изображении тиранов Сьюз пользуется приемами политический карикатуры. Человеческие и животные персонажи помещаются в ситуации тирании или изоляционизма, преодолеть которые можно с помощью здравого смысла.

Ключевые слова: Доктор Сьюз, детская литература, политическая карикатура, нонсенс, притча, иллюстрации, бестиарий, Вторая мировая война.

Информация об авторе: Нина Анатольевна Мороз, кандидат филологических наук, старший преподаватель, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Ленинские горы, д. 1, стр. 51, 119991 г. Москва, Россия. ORCID ID: https://orcid.org/0009-0008-0365-0486. E-mail: nina.a.moroz@gmail.com.

Для цитирования: Мороз Н.А. Доктор Сьюз о зверях и людях: опыт карикатуриста и иллюстрированные сказки 1930-1950-х гг. // Литература двух Америк. 2023. № 15. С. 250-275. https://doi.org/10.22455/2541-7894-2023-15-250-275.

LITERATURE IN CONTEXT

Литература двух Америк. 2023. № 15.

Research Article https://doi.org/10.22455/2541-7894-2023-15-250-275 https://elibrary.ru/QGQXAS UDC 821.111(73).0

Literature of the Americas, no. 15 (2023)

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

Nina MOROZ

DR. SEUSS OF BEASTS AND MEN: THE CARTOONIST'S EXPERIENCE AND THE ILLUSTRATED TALES OF THE 1930-1950s

Abstract: The paper deals with the first decades in the work of Dr. Seuss (the pseudonym of Theodor Geisel, 1904-1991), one of the most prominent children's authors of the 20th century. Seuss was not only the author of children's tales, but also a talented artist who illustrated his own books and whose manner was deeply influenced by his 15-year experience as a cartoonist. In 1920-1940s he worked for different print media, from humor magazines to a political newspaper, drew cartoons and commercial advertisements. Our aim is to study the mutual influence of Seuss-the-cartoonist and Seuss-the-writer and illustrator. Our main focus is the "bestiary" of Dr. Seuss, the animal characters of his cartoons and tales. Seuss created his first eccentric animals in the series of cartoons and anecdotes for a weekly satirical magazine Judge in 1927; he blended the Victorian tradition of nonsense and the features of newspaper cartoons and comic strips of the first decades of the 20th century. The motif of eccentricity is developed in the first children's tales that Seuss published at the turn of the 1930-40s. The same motif is significantly transformed in his political cartoons for a daily newspaper PM in 1941-1942. Seuss puts the familiar animal images into the context of World War II and gives them different political meaning, from the totalitarian insanity of the Axis leaders to the carelessness and blindness of the "America First" supporters. Interestingly enough, Dr. Seuss used in his political cartoons some plot elements of his tales for children, as well as his old sketches and drawings. In its turn, his post-war tales are peculiar parables that absorb the political issues of the previous historical period. Creating his images of tyrants, Seuss makes use of the techniques of political cartoons. He puts his human and animal characters into the situations of tyranny or isolationism, that can be overcome with the help of common sense.

Keywords: Dr. Seuss, children's literature, political cartoons, nonsense, parable, illustrations, bestiary, World War II.

Information about the author: Nina A. Moroz, PhD in Philology, Assistant Professor, Lomonosov Moscow State University, Leninskie Gory 1, building 51, 119991 Moscow, Russia. ORCID ID: https://orcid.org/0009-0008-0365-0486. E-mail: nina.a.moroz@gmail.com.

For citation: Moroz, Nina. "Dr. Seuss of Beasts and Men: the Cartoonist's Experience and the Illustrated Tales of the 1930-1950s". Literature of the Americas, no. 15 (2023): 250-275. https://doi.org/10.22455/2541-7894-2023-15-250-275.

Доктор Сьюз (Dr. Seuss, псевдоним Теодора Гайзела, Theodor Geisel, 1904-1991) — одна из самых значительных фигур в истории американской детской литературы ХХ в., автор и иллюстратор более 60 книг для младшей аудитории, чрезвычайно успешных в коммерческом смысле: «Хортон слышит Кто» (Horton Hears a Who!, 1954), «Кот в колпаке» (The Cat in the Hat, 1957), «Как Гринч украл Рождество» (How the Grinch Stole Christmas, 1957), «Снитчи и другие истории» (The Sneetches and Other Stories, 1961), «Хроники бутербродной войны» (The Butter Battle Book, 1984) и др. В 1984 г. Гайзелу была присуждена специальная Пулитцеровская премия «за особый, почти полувековой вклад в образование и развлечение американских детей и их родителей». Тем интереснее карьерная траектория Гайзела в первые два десятилетия его творчества: от карикатур в популярных журналах и рекламы — к детским сказкам, затем к политическим карикатурам и пропагандистским фильмам — и снова к сказкам.

В 1927 г. Теодор Гайзел отказывается от академической карьеры, уезжает из Оксфорда, где он в течение года учился в аспирантуре, и начинает карьеру карикатуриста в юмористическом журнале Judge, рисует для Vanity Fair, Life и других изданий. Через год он приступает к созданию рисованных рекламных объявлений, которые приносят ему неплохой доход. В 1936 г. он выпускает первую книгу для детей — «Только представьте себе, что я видел на Тутовой улице» (And to Think That I Saw It on Mulberry Street). До вступления США во Вторую мировую войну выйдут еще три сказки для детей. В 1941-1942 гг. Теодор Гайзел рисует политические карикатуры в газете PM, потом уходит в кино и возвращается в детскую литературу только в 1947 г.

Наша задача — рассмотреть, как взаимодействуют между собой опыт Сьюза-карикатуриста и Сьюза-сказочника, иллюстратора собственных книг. Наше предположение заключается в том, что сказки и карикатуры Сьюза воссоздают особую фантастическую реальность с набором постоянных характеристик и переходящими персонажами. Военные карикатуры 1940-х гг. и сказки 1940-1950-х гг., кроме прочего, фиксируют вторжение зла и его преодоление при помощи здравого смысла, а также предлагают отказ от авторитарной модели мышления. Нас особенно интересуют образы животных.

Очевидные параллели между детскими сказками Доктора Сьюза и его карикатурами — сходство в коммуникативных задачах и в способе эстетического воздействия: простое послание в доходчивой и привлекательной форме, соединение дидактизма и развле-

кательности. Кроме того, сходство обнаруживается на структурном уровне. Карикатура, рисованная реклама и детская книга, в которой около половины объема занимают иллюстрации (именно так у Сьюза), представляют собой т. н. креолизованные тексты, «фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам)» [Сорокин, Тарасов 1990: 180-181]. Конечно, в отличие от карикатуры или рекламы, вербальный текст сказки может существовать отдельно от рисунка. Однако рисунок в книгах Доктора Сьюза не просто дополняет, но и усложняет устройство мира и психологию персонажей — в то время как лексически и синтаксически текст остается упрощенным, облегченным для детского понимания1.

Большинство сказочных персонажей Доктора Сьюза — животные, у которых есть обширная предыстория в творчестве Гайзела-ка-рикатуриста. Первый бестиарий, как и псевдоним «Доктор Сьюз», появляется в юмористическом еженедельнике Judge, куда 23-летний Теодор Гайзел приходит в 1927 г. Серия «Птицы и зверюшки, Отдел неутомимых натуралистов под руководством выдающегося доктора Теофрастуса Сьюза» (Boids2 and Beasties, a Department for Indefatigable Naturalists, Conducted by the Eminent Dr. Theophrastus Seuss) представляла собой еженедельную подборку забавных историй о животных, сопровождавшихся карикатурами. Гайзел использовал рисунки, которые он ради развлечения делал во время обучения в Оксфорде. Примечательно, что доктор Теофрастус Сьюз — «натуралист», иронический наследник викторианской культуры с ее интересом к привезенным из колоний экзотическим животным3, которые пополняют зоопарки; дело натуралиста — изучать и зарисовывать новые виды. Сьюз предпочитает именно экзотических зверей, в том числе обитателей джунглей. Чаще всего слоны, кенгуру, киты и прочие выступали в роли разумных домашних животных. Юмор очень простой, вытекающий из парадоксальности персонажей, наделенных одновременно и человеческими, и бестиальными характеристиками. Иллюстрации

1 Например, одна из самых знаменитых сказок Сьюза, «Кот в колпаке» (1957), писалась по заказу издательства "Houghton Mifflin" так, чтобы «она не могла оттолкнуть первоклассников». См. [Morgan, Morgan 1995: 154].

2 Boid — птица, bird на бруклинском диалекте.

3 Подробнее о репрезентациях животных в викторианской культуре: [Ritvo 1987].

усиливали антропоморфизм персонажей: у них выразительная мимика, большие глаза.

В изображении животных молодой Доктор Сьюз опирается на современную ему культуру комикса и ранней анимации и традиции викторианского нонсенса. Одна из самых знаменитых серий комиксов с животными персонажами — "Krazy Kat" Джорджа Херримэна, которая начинает выходить еще в детстве Гайзела и продолжается более 30 лет (1913-1944). Параллельно с «Чокнутым котом», а отчасти под его влиянием появляются анимационный Кот Феликс4 и другие многочисленные животные персонажи анимационных студий. За мышами, поросятами, кроликами и прочими закрепляется амплуа чудака или озорника.

Если говорить о британских влияниях, это Эдвард Лир и Льюис Кэрролл, а также наследовавший им Хилэр Беллок с его бестиарием — иллюстрированной «Книгой зверей плохого ребенка» (The Bad Child's Book of Beasts, 1897), в которой каждому животному посвящено по стихотворению. Впоследствии Сьюз называл Беллока среди авторов, которых особенно ценил [Cott 1983: 28]. Томас Байром так описывает соотношение иллюстрации и лимерика в «Книге нонсенса» Эдварда Лира:

Рисунок может дополнять стихотворение или противоречить ему, по-разному и в разной степени. Но несоответствие всегда определяется одним ведущим принципом: рисунок сдвигает восприятие в сторону таинственного счастья [mysterious happiness] — в противовес совершенно разумному и часто обоснованно мрачному взгляду на жизнь. Благодаря мотиву несоответствия жизнь должна выглядеть более странной и радостной [Byrom 1977: 137-138].

В раннем бестиарии Доктора Сьюза этот эффект тоже присутствует, хотя и в упрощенном виде. На иллюстрациях в Judge звери и птицы в основном лояльны человеку, но взаимодействуют с человеческим миром именно благодаря своим странностям. В анекдотах, которые сопровождают рисунки, описана необычность ситуации (появление змеи в трамвае, дрессировка кашалота, змея в роли заклинателя факиров), но не облика персонажей. На рисунках они не

4 Историк анимации Джанальберто Бендацци подчеркивает сложность Кота Феликса: «он одновременно кот, человек и "волшебное" существо», отличающееся «хитростью и озорством» [Bendazzi 2016: 46].

просто проявляют человеческие эмоции, но обычно очень довольны своей жизнью, их физиономии озаряют блаженные улыбки. Много лет спустя, в интервью 1959 г., Гайзел будет говорить о том, что звери на его рисунках выглядят «немного пьяными»5. Кстати, подписи могут придавать этой простоте неожиданную глубину. Так, история кита, который, будучи пьян, сидит на дереве и широко улыбается, озаглавлена "Hieronomos is Drunk Again!"6 — это очевидная отсылка к «Испанской трагедии» елизаветинца Томаса Кида, "The Spanish Tragedy, or Hieronimo is Mad Again" (1592).

Обложка журнала Judge Карикатура из журнала Judge

(июнь 1933 г.) (24 декабря 1927 г.)

В 1928 г. Гайзел, под тем же псевдонимом «Доктор Сьюз», создает первую рекламу репеллента "Flit"; он работает и для других фирм, но именно кампания "Flit" оказалась особенно коммерчески успешной, а ее слоган ("Quick, Henry, the Flit!") стал опознаваемым. Реклама представляла собой отдельный рисунок или комикс из четырех рисунков — забавные ситуации, в которых "Flit" помогал расправиться с назойливыми насекомыми. Примерно в половине сю-

5 "The Wacky World of Dr. Seuss Delights the Child and Adult Readers of His Books." LIFE Magazine (April 6, 1959): 107-108.

6 "Boids and Beasties, a Department for Indefatigable Naturalists, Conducted by the Eminent Dr. Theophrastus Seuss." Judge Magazine (Dec. 24, 1927): 7.

жетов участвуют и изображаются обыватели, но во второй половине репеллент применяется в экзотической обстановке: в цирке, в гареме, в джунглях, на сафари, но острове Робинзона и т. п. Персонажами в этом случае выступают все те же животные из бестиария Judge, а также их хозяева, на сей раз преимущественно «экзотические». Изображения бедуинов или африканских вождей гротескны и поддерживают расовые стереотипы эпохи. Очевидно, Сьюз и делает ставку на стереотипное восприятие: ему нужны опознаваемые выразительные типы и экстремальные ситуации, чтобы продемонстрировать выдающиеся качества продукта. К развлекательному содержанию карикатур Judge добавляется прагматическая рекламная задача, которая решается преимущественно на уровне изображения. Довольные животные, с одной стороны, усиливают выразительность, а с другой, при помощи ободряющих гримас, — подкрепляют уверенность в успехе "Flit". Что касается насекомых, то их Сьюз представляет фантастическими существами с длинными лапами и носами, извилистыми рогами и хвостами. Насекомые существуют в собственном замкнутом пространстве и общаются только между собой, их разговоры, в которых они обсуждают репеллент, не слышны людям и животным. «Наследники» этих насекомых появятся в сказках Сьюза спустя полтора десятилетия.

В 1936 г., вернувшись из поездки в Европу, Гайзел пишет и в 1937 г. выпускает свою первую иллюстрированную детскую книгу в стихах «Только представьте себе, что я видел на Тутовой улице». Она написана четырехстопным анапестом, впоследствии он станет любимым стихотворным размером Доктора Сьюза. Здесь он впервые использует для детской аудитории оформившиеся в карикатурах и рекламе образы животных. Получает продолжение и мотив веселого абсурда, более того — именно он становится двигателем сюжета: мальчик рассказывает отцу о том, что он видел по дороге в школу, но в процессе рассказа увлекается, начинает фантазировать, и увиденные

The Chairman—"Gentlemen, it's our la*t and only lu>pc! We must tic a warning bell on every tingle Flit Gun in cite cooniryl"

Реклама репеллента "Flit" (1930-е гг.).

им объекты становятся все более причудливыми и экзотическими. Вместо лошади появляется зебра, потом слон, потом к слону добавляются жирафы; тележку заменяют сани, а в конце — целый фургон, в котором сидят музыканты, с прицепом. Животных сопровождают разнообразные человеческие персонажи: от фокусника и авиатора до индийского раджи и китайца с ярко-желтой кожей. За ориентализм и расовые стереотипы Сьюза будут критиковать несколько десятилетий спустя [Nel 2017; Ishizuka, Stephens 2019], а пока можно отметить, что, как и в рекламе, он намеренно создает легко опознаваемые «экзотические» образы. При этом в иллюстрациях особенно отчетливо виден прием градации: появляются новые детали, нарастает сложность композиции. Увеличивается значимость иллюстраций, которые занимают все больше места, буквально вытесняя текст к нижней и верхней границам страницы.

Тимоти Кук отмечает: «Многие сказки Доктора Сюза имеют явную политическую тематику [...] большинство книг Сьюза касаются вопросов и проблем власти и авторитета» [Cook 1983: 328]. С этим тезисом можно согласиться, но нельзя не заметить, что подход к проблеме власти у Сьюза меняется от первых сказок конца 1930-х гг. к послевоенным книгам. Уже в своей первой сказке 1936 г. Сьюз рисует веселого правителя, который ценит абсурд: на перекрестке Тутовой улицы и улицы Блаженства (Bliss street) великолепную повозку с восторгом приветствуют мэр города и члены муниципалитета.

В 1938 и 1939 гг. Гайзел публикует две детские книги с собственными иллюстрациями — это прозаические сказки о королях «500 шляп Бартоломью Куббинса» ("The 500 Hats of Bartholomew Cubbins", 1938) и «Ходули короля» ("The King's Stilts", 1939). Обе не имели большого коммерческого успеха при первой публикации и получили умеренно положительные отзывы. Booklist, издание Американской библиотечной ассоциации, в рецензии на «500 шляп» хвалило Сьюза за свежую идею и вспоминало его опыт работы карикатуристом, помещая новую иллюстрированную книгу «где-то между воскресным приложением и сказками братьев Гримм» [Morgan, Morgan 1995: 88].

В обеих сказках речь идет об испытании, с которым сталкивается и которое счастливо преодолевает королевская власть, а также о том, что чудачество важнее строгого порядка — или хорош тот порядок, который определяется чудачествами. Это парадоксальные притчи без отчетливо сформулированной морали — она появится в сказках Сьюза позже.

Иллюстрация к сказке «500 шляп Бартоломью Куббинса» (1938).

В первой сказке, «500 шляп Бартоломью Куббинса», в спокойное течение королевской жизни врывается абсурд, который поначалу воспринимается как разрушительный, но оказывается полезным. Животных персонажей здесь нет, проводником беспорядка становится мальчик Бартоломью, на голове у которого, при каждой попытке снять шляпу и поприветствовать короля, появляется новый головной убор, все более причудливый. Уговоры, наказания и даже угрозы отрубить Бартоломью голову не действуют, но процесс порождения новых объектов прекращается в тот момент, когда король восхищается красотой очередной шляпы. Он даже водружает гигантскую шляпу на голову поверх короны, не стесняясь своего чудачества. Кстати, последние шляпы украшены пышными перьями и напоминают диковинных птиц Сьюза. Рисунки фиксируют нарастание абсурда при помощи цветового акцента: в иллюстрациях используются два цвета — черный и красный, и последний закреплен за шляпами Бартоломью. Поначалу это отдельные красные пятна, но их становится все больше, шляпы растут в размерах, султаны из перьев разрастаются и ветвятся, пока последняя шляпа не займет примерно треть иллюстрации.

Сказка «Ходули короля» особенно интересна. Королевство Бинн, где правит король Бёртрам7, — сложная система, которая подразуме-

Иллюстрация к сказке «Ходули короля» (1939).

7 В оригинале короля зовут Ви1тат — Сьюз любит варьировать привычные имена, заменяя в них одну-две буквы (см. выше имя кита — Hieronomos).

вает взаимодействие двух видов животных: враждебных птиц (они обозначаются неологизмом nizzards — от buzzard, стервятник, гриф) и кошек. Птицы уничтожают корни деревьев, которые защищают королевство от моря, а королевские коты отгоняют птиц днем и ночью. За котами следит веселый король, жизнь которого тоже хорошо сбалансирована: "When he worked, he really worked... but when he played, he really PLAYED!"8. В свободное время он любит ходить на ходулях. Но у короля отбирают возможность дурачиться, и баланс в королевстве нарушается: король забрасывает дела, забывает о котах, и птицы начинают побеждать. Примечательно, что благополучие невозможно восстановить репрессивными мерами. Пажа, который пытается вернуть королю ходули, сажают под замок, но это не спасает ситуацию. Животные возвращаются к исходному порядку только тогда, когда король чудом получает ходули обратно. Парадоксальным образом, порядок в королевстве Бинн зависит от возможности действовать спонтанно и предаваться развлечениям.

Книги Доктора Сьюза предполагают особую стратегию чтения, с долгим разглядыванием и «расшифровкой» иллюстрации. На иллюстрациях в обеих сказках пространство представлено сложно организованным. В «500 шляпах» это замок с извилистыми коридорами, лестницами и башнями, с намеком на готику — Сьюз продолжит совершенствоваться и в послевоенных книгах будет рисовать сложные архитектурные конструкции в духе Эшера. В книге 1939 г. король на отдыхе перемещается по сказочному королевству подобающим гротескным способом — на ходулях. Помимо архитектуры, в «Ходулях короля» пространство организуют фигуры многочисленных животных. В своем идеальном состоянии этот мир пребывает в движении: множество жизнерадостных кошек противостоит множеству жизнерадостных птиц.

Гораздо более успешной, чем сказки о королях, была иллюстрированная стихотворная сказка «Хортон высиживает яйцо» ("Horton Hatches the Egg"), вышедшая в 1940 г. и предваряющая послевоенные сказки Сьюза. С одной стороны, он развивает уже привычный мотив чудачества. Гайзел впоследствии рассказывал красивую и, вероятно, вымышленную историю о том, как он придумал слона Хортона. Началось с рисунка: порыв ветра из окна разметал старые эскизы, и рисунок, на котором был изображен слон на прозрачной кальке, ока-

8 Dr. Seuss. The King's Stilts. New York: Random House, 1939. (N.p.)

зался поверх рисунка с деревом [Morgan, Morgan 1995: 96-97]. Можно вспомнить персонажа ранней карикатуры Сьюза, другое гигантское животное, которое, нарушая законы природы, залезает на дерево, — пьяного кита Иерономоса из Judge 1929 г. Как бы то ни было, в 1940 г. Сьюзу оставалось придумать, почему слон залез на дерево, — так родился сюжет, в котором слон высиживает яйцо легкомысленной птички Мэйзи, терпит насмешки и унижения, но не сдается. В конце из яйца вылупляется удивительное существо, соединяющее две природы, — слоненок с крыльями.

С другой стороны, именно в сказке о слоне Хортоне появляется мораль — эксплицитно сформулированное нравственное правило, которое несколько раз повторяется в тексте: "I meant what I said and I said what I meant. An elephant's faithful one-hundred percent!"9 Интересно, что из всех обитателей джунглей на роль «верного» Сьюз выбирает слона, во многом следуя традиции: в викторианском бестиальном дискурсе слон — подчеркнуто «благородное» животного, которое подчиняется человеку, значительно уступающему ему в силе [Ritvo 1987: 24-25]. Правда, в сказке слон терпит унижения именно от людей, которые выставляют его в цирке; среди зверей нет злодеев (они появятся в более поздних сказках), они традиционно жизнерадостны и просто смеются над Хортоном.

В 1941-1942 гг. Гайзел снова меняет сферу деятельности и обращается к политической карикатуре. За чуть более чем два года работы он создал около 400 карикатур для ежедневной газеты левой направленности PM, которая выходила в Нью-Йорке в 1940-1948 гг. Основатель и первый редактор PM — Ралф Ингерсолл, для газеты писали Эрскин Колдуэлл, Лилиан Хеллман, Джеймс Тербер, Джеймс Векслер и другие видные журналисты и литераторы. В газете не было рекламы, зато большое внимание уделялось иллюстративному материалу, фоторепортажам, публиковались карты военных действий.

Основные объекты критики Сьюза — Гитлер, Муссолини, император Хирохито и японцы10, американцы — сторонники политики невмешательства, антисемиты. Не считая глав стран Оси, у Сьюза несколько любимых персонажей: Чарлз Линдберг — американский летчик, один из ведущих представителей Комитета «Америка — прежде

9 Dr. Seuss. Horton Hatches the Egg. New York: Random House, 1940. (N.p.)

10 За использование расистских стереотипов в изображении японской нации Гайзела впоследствии многократно критиковали.

всего» (America First Committee); Джон Хейнс Холмс — унитарианский священник, антивоенный активист; Роберт Маккормик — медиамагнат, сторонник политики невмешательства, Пьер Лаваль — премьер-министр коллаборационистского правительства Виши и некоторые другие. В 1999 г. историк Ричард Минеар издал архив карикатур Сьюза для PM со своими комментариями [Minear 1999].

Исследователи политической карикатуры как жанра перечисляют ее особенности, порожденные совместным воздействием вербальных и невербальных элементов: сатирический пафос и развлекательный характер, исключительная сила воздействия; «конденсация» сюжета или послания в визуальном образе, который читатель должен расшифровывать [Satire and politics 2017: 4; Morris 1993: 195-210]. В связи с Доктором Сьюзом нам особенно важен тезис Элизабет Эл Рефайе: политическая карикатура представляет вымышленный мир, фантастическую реальность, которая через метафору соотносится с реальным миром, современными политическими событиями и т. п. [El Refaie 2009: 181]. Мартин Медхерст и Майкл Де Соуса в своей классической статье «Политические карикатуры как риторическая форма» (1981) определили четыре источника образов в карикатуре: политические стереотипы, личные черты характера персонажей, злободневные ситуации, а также литературные и культурные аллюзии — «любые вымышленные или мифологические персонажи», любые сюжеты, «позаимствованные из легенд, фольклора, литературы или электронных медиа» [Medhurst, DeSousa 1981: 201]. У Доктора Сьюза есть, помимо этого, еще один источник образов — его собственные сказки и карикатуры предшествующего периода.

Персонажи политических карикатур Доктора Сьюза — злодеи, обыватели и наблюдатели. Все они могут быть и людьми (конкретные исторические персонажи или обобщенные фигуры), и животными. Есть амплуа, в котором выступают только животные и которое унаследовано от викторианских политических карикатур: животные-символы стран или континентов. Среди них есть традиционные — индийский слон (который очень похож на слона Хортона), африканский жираф, австралийский кенгуру, русский медведь и др. В этой же категории — еще один слон, с аббревиатурой "GOP" ("Grand Old Party"), традиционный символ Республиканской партии США (22.10.41)11. Это дань

11 Архив карикатур Доктора Сьюза для газеты PM опубликован на сайте Калифорнийского университета в Сан-Диего: https://library.ucsd.edu/speccoll/ dswenttowar/mdex.html (дата обращения - 1.10.2023). Здесь и далее мы указываем в скобках дату публикации в газете.

американской карикатуре XIX в.: республиканцев впервые изобразил в виде слона карикатурист Томас Нэст в 1874 г. Примеров с животными-эмблемами не так много — стабильно встречается разве что американский орел в шляпе Дяди Сэма. Правда, у отдельных читателей нестандартный облик орла (длинные лапы, короткие крылья) вызывал возмущение. 18 декабря 1941 г. редактор Ингерсолл опубликовал письмо читателя, который требовал прекратить «рисовать Дядю Сэма в виде страуса» и сделать его более похожим на орла [Minear 1999: 23]. Редакция не прислушалась к мнению читателя и в качестве ответа на письмо поместила в новом номере очередной спорный портрет орла с подписью: "He looks pretty perky to us. — Ed." [Minear 1999: 23].

У стран Оси нет устойчивых эмблем, их облик изменчив. Примерно в половине случаев на рисунках появляются лидеры Германии, Италии и Японии, в половине — особенно крупные и опасные звери: носороги со свастиками, крокодилы, змеи, драконы и др. С Японией часто ассоциируются гигантские кошки с карикатурными раскосыми глазами, еще чаще встречаются хтонические водные чудовища — спрут, краб с гигантскими клешнями, фантастические морские змеи. До нападения на Перл-Харбор частый сюжет карикатур, посвященных Японии, — устрашающие животные маски или искусственные фигуры животных, которых используют японцы, чтобы казаться мощнее и запугать врага. Например, публикация августа 1941 г.: крохотный ободранный кот с надписью "Japan" на спине, в огромной маске тигра. Два послания, предназначенные разным адресатам, различаются величиной шрифтов: крупно, над головой «тигра» — "Beware of the ferocious Nipponese tiger"; мелко (очевидно, должно произноситься тихо, обращено к Гитлеру — сильнейшему) — "Pssst... Adolf, how am I doing?" (22.08.41).

Примечательно, что животные на политических карикатурах Сьюза в большинстве наделяются теми же блаженными улыбками, что и звери — жизнерадостные чудаки из сказок и карикатур

Карикатура для PPM (27 мая 1941)

1920-1930-х гг. Благодаря военному контексту, в который помещаются образы животных, чудаковатая жизнерадостность получает политические интерпретации: самоуверенная кровожадность стран Оси или беспечность американцев. Однако и то, и другое остается в сниженном, комическом регистре. Кроме того, сюжеты многих карикатур разворачиваются в фантастическом, если не сказочном пространстве — в горах, морях, где кишат водные чудовища, джунглях, городах с условной средневековой архитектурой и др.

В политических карикатурах Сьюза происходит важный сдвиг относительно его довоенных установок как юмориста — от веселого нонсенса к здравому смыслу и дидактике. Так, в сюжетах, посвященных политике невмешательства, особую роль играет мотив слепоты, блаженного неведения, который реализуется благодаря иконической составляющей карикатуры. Слеп персонаж, но не наблюдатель — читатель PM, который, наоборот, должен поразиться чужому неразумию и «прозреть». Примеры такой «слепоты»: американский орел отдыхает под табличкой "Home Sweet Home", пока вокруг падают бомбы (23.03.41); человеческий персонаж в шляпе с надписью "America First" моется в ванне вместе с улыбающимися крокодилом, акулой и спрутом со свастиками (27.05.41). Сьюз доводит мотив добровольной слепоты до крайней степени гротеска с помощью образа животной маски, но не устрашающей, как в случае с японскими фальшивыми тиграми и змеями, а ослепляющей — маски страуса, которую примеряют обыватели (29.04.41).

Особенный интерес для нас представляют сюжеты политических карикатур, которые отсылают к сказкам, а иногда и рекламным рисункам, и развлекательным карикатурам Сьюза 1930-х гг. Их довольно много, и непонятно, предполагал ли автор, что читатель PM опознает эти параллели. Вероятно, в отдельных случаях — да, например, когда он обыгрывает прославившую его рекламу репеллента "Flit": меньше чем через две недели после нападения Японии на Перл-Харбор, Сьюз выпускает карикатуру, на которой изображены лидеры стран Оси в обличии монструозных комаров. Американский орел целится в них из баллончика с надписью "U.S. Defense: Bonds and Stamps". Воспроизводится и знаменитый слоган: "Quick, Henry, the Flit!" (19.12.41).

Но чаще Гайзел просто использовал старые эскизы и идеи — ежедневная газета требовала очень высокого темпа работы. Сохраняя сюжеты, а часто характеры персонажей или даже композицию рисунка,

Карикатура для PM (19 декабря 1941).

он полностью меняет мотивировки. Например, рисует улыбающегося кита-чудака, который впервые появился в Jungle в 1927 г., — правда, в этот раз кит забирается не на дерево, а на заснеженную вершину в Альпах и получает подпись "Isolationist" (16.07.41).

Особенно часто Сьюз обращается к двум своим последним сказкам — «Ходули короля» и «Хортон высиживает яйцо». Королевские коты («Ходули короля»), которые без присмотра начинают бездельничать, превращаются в американских обывателей, ведущих бесплодные споры ("Gee, It's All Very Exciting... But It Doesn't Kill Nazi Rats") (27.08.42). На другом рисунке американский орел восседает на верхушке дерева на гнезде, а стволы соседних деревьев перерубает клювом птица, в точности похожая на низзар-да-стервятника, но со свастикой и головой Гитлера. На поваленных деревьях — названия европейских стран. Орел — еще одно воплощение слепого изоляциониста, его реплика:

"Ho hum! When he's finished pecking down that last tree he'll quite likely be tired" (22.05.41). В октябре 1941 г .Сьюз дважды рисует гибридное существо по имени "Gopstrich" с короткими крыльями, длинными ногами и слоновьей головой — и его счастливых родителей, слона Республиканской партии (GOP) и страуса-изоляциониста (Isolation Ostrich) (22.10.41, 24.10.41). Как мы помним, "an elephant-bird", «сло-ноптица» вылупляется из яйца, которое высиживает слон Хортон.

Дважды воспроизводится рисунок с клеткой, в которой люди тащат Хортона в цирк, с заменой зверя-пленника и его обидчиков. В первом случае американский орел везет огромного носорога с усиками Гитлера и со свастикой; это призыв подписываться на военный

Карикатура для PM (22 мая 1941)

Карикатура для PM (27 августа 1942)

заем, который обосновывается следующим образом: "Cages cost money" (15.12.41). Вторая карикатура обыгрывает уже знакомый мотив слепоты: Мартин Диес, возглавлявший Комиссию по расследованию неамериканской деятельности (House Un-American Activities Committee), тащит гигантскую клетку, в которой сидит маленький зверек, а Гитлер, Муссолини и Хирохито в обличии хищников радостно наблюдают за ним. Подпись, очевидно, представляет собой реплику наблюдателя, наделенного здравым смыслом: "Mighty Trapper... But He Misses the Big Ones" (10.03.42).

Животные из сказок выступают в политических карикатурах Сьюза еще в одной роли — незаинтересованных наблюдателей, немых свидетелей, которые непосредственно не участвуют в сюжете и не имеют собственных реплик, но при помощи мимики демонстрируют абсурдность ситуации. Таких персонажей всего два: кот, который выглядит, как королевские коты из сказки «Ходули короля», и птичка — с обликом легкомысленной птички Мейзи из «Хортона». Обычно они нарисованы в меньшем масштабе, чем основные персонажи карикатуры. Их главная эмоция — удивление; это естественная, наивная и «детская» реакция на глупость или жестокость. В редких случаях животные демонстрируют радость и одобрение — в том случае, если речь идет о военных облигациях (например, 17.06.42).

Иногда этот эффект усиливается совместным появлением ребенка и животного. На июньском рисунке 1941 г. кот и мальчик вместе наблюдают Муссолини (11.06.41). На одной из самых известных карикатур против политики невмешательства почтенная дама в блузке

Карикатура для PM (11 июня 1941)

с надписью "America First" с радостным лицом читает внукам сказку «Волк Адольф»: ".and the Wolf chewed up the children and spit out their bones. But those were Foreign Children and it really didn't matter" (1.10.41). Сама она, очевидно, не понимает своей жестокости, но дети испуганы, и кот в удивлении и ужасе выглядывает из-за кресла. Чуть позже Сьюз будет рисовать примерно в той же роли и взрослых персонажей — маленькие фигуры удивленных обывателей. Правда, если звери только фиксируют абсурдность происходящего, взрослые обыватели-наблюдатели обеспечивают непосредственную связь с читателем и помещают в абсурдную ситуацию его самого: Сьюз часто использует в таких случаях подпись "You & Me".

В январе 1943 г. Гайзел уходит из PM и поступает на военную службу в звании капитана. До увольнения в 1946 г. он служит в Отделе информации и образования Военного департамента США (Information and Education Division of The United States Department of War) и работает над документальными и обучающими фильмами (в том числе анимационными) для американских солдат. Непосредственное место его службы — Голливуд, студия Фрэнка Капры, которая занималась военной пропагандой. В ноябре-декабре 1944 г. Гайзел посетил Европу — Великобританию, Францию, оккупированную к этому времени союзниками, часть Германии и даже побывал на линии фронта.

Гайзел соприкасается с новым для него визуальным искусством, получает ценный опыт работы в кино. В 1945 г. выходят фильмы по его сценариям, предназначенные для обучения военных, которые должны были находиться в оккупационных зонах (в титрах имя сценариста не указывается): «Ваша работа в Германии» (Your Job in Germany12), «Наша работа в Японии» (Our Job in Japan13). Видимо, именно во втором из них Гайзел впервые отказывается от оскорбительной, если не расистской позиции по отношении к японцам14: население Японии в фильме представлено как жертва ложного воспитания и военной

12 https://archive.org/details/YourJobInGermany1945 (дата обращения: 1.10.2023)

13 https://archive.org/details/OurJobInJapan1945 (дата обращения: 1.10.2023)

14 О фильме «Наша работа в Японии» критически высказался генерал Дуглас Макартур, уличив его в чрезмерном сочувствии врагу; демонстрация фильма в американских войсках была запрещена. Однако впоследствии Гайзел вместе с женой Хелен Палмер расширил сценарий, и в 1947 г. студия RKO Radio Pictures выпустила полнометражный документальный фильм «План смерти» ("Design for Death"), который даже получил премию Американской киноакадемии.

пропаганды; уточняется даже, что мозг японцев устроен точно так же, как и мозг человека любой другой расы.

Первая послевоенная детская книга Доктора Сьюза, «Пруд Макэллигота» (McElligot's Pool), выходит в 1947 г.; спустя десять лет, в 1957-м, на свет появится персонаж, прославивший Сьюза, — Кот в колпаке. Мы же обратимся к трем сказкам, которые Гайзел пишет в конце 1940-х — первой половине 1950-х гг.: «Бартоломью и уб-лек» (Bartholomew and the Oobleck, 1949), «Черепаха Йертл» (Yertle the Turtle, апрель 1951 — публикация в журнале Redbook Magazine; Yertle the Turtle and Other Stories — 1958, книжное издание), «Хортон слышит Кто» (Horton Hears a Who!, 1954). Все они так или иначе связаны с проблемой власти и, как представляется, отражают изменения в концепции персонажа и способах его визуальной презентации по сравнению с довоенными детскими книгами Сьюза. Исследователь творчества Доктора Сьюза Филип Нел называет их «книгами с идеей» ("message books") и предполагает, что это «определенно послевоенный феномен» [Nel 2001: 72]. Если политические карикатуры Сьюза во многом выросли из его довоенных сказок, то теперь сказки впитывают политические темы — тирании, геноцида, изоляционизма и др. Более того, послевоенные сказки органически связаны между собой — каждая последующая развивает темы предыдущей.

«Бартоломью и ублек» (1949) — прозаическая сказка, продолжающая «500 шляп Бартоломью Куббинса» (1938), с теми же персонажами: Король Дервин, правитель страны Дидд, и мальчик Бартоломью, теперь королевский паж. В довоенной сказке дестабилизация затрагивает прежде всего самого короля, а ее причина остается скрытой: на голове Бартоломью чудесно умножаются шляпы, и это выводит короля из себя. В новой сказке хаос порождает сам король, а страдает от него все королевство: король, которому надоели снег и дождь, требует новых погодных явлений, и королевские волшебники создают для него ублек (Oobleck) — субстанцию, о которой известно только, что она ни на что не похожа. Ублек оказывается зеленой липкой жижей, которая падает с неба, постепенно погребая под собой город. Сьюз отталкивается от сюжета сказки братьев Гримм «Сладкая каша» ("Der süße Brei") — правда, ублек несъедобен, его нельзя использовать никак, это чистое воплощение королевского эгоизма.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В иллюстрациях нарастание абсурда показано при помощи цвета, как и в предыдущей книге о Бартоломью: в черно-белом городе разрастаются зеленые пятна ублека. Сьюз играет и с формами: амор-

фный ублек буквально подчиняет себе город, а потом почти стирает его причудливую архитектуру. В военных карикатурах Сьюза есть аналогичные «скованные» пространства — заполненные кольцами и щупальцами хтонических морских чудовищ со свастиками, или телами одинаковых злобных зверей (японских кошек), или зарослями «ядовитых деревьев» — Германии и Японии (19.03.42).

В сказке об ублеке нет значимых животных персонажей, звери упоминаются в числе других пострадавших от королевского каприза: "Goats were getting stuck to ducks. Geese were getting stuck to cows"15. Но на иллюстрациях животных очень много, они встречаются на рисунках, которые соответствуют описанию бедствия. Причем не только в роли жертв ублека, но и в знакомой по карикатурам роли удивленных наблюдателей, которые дополнительно привлекают внимание к абсурдности происходящего. Птичка с одобряющей улыбкой появляется в финале, когда король Дервин по совету пажа кается за содеянное, и ублек исчезает с городских улиц. В этой сказке покаяние короля возможно, и оно восстанавливает утраченное благополучие. Впрочем, Дервин не злодей, а просто взбалмошный правитель, который не понимает последствий своих действий.

Сюжет сказки «Черепаха Йертл» (1951) отталкивается от визуального образа шаткой пирамиды, которую строит черепаший правитель-тиран Йертл, заставляя своих подданных забираться друг другу на спину. «Башню из черепах» Сьюз придумал задолго до сказки про Йертла. В марте 1942 г. в PM вышла очередная карикатура, на которой че-

Иллюстрация к сказке «Черепаха Иертл»

репахи были выстроены в неустой- (1951).

Иллюстрация к сказке «Бартоломью и ублек» (1949).

15 Dr. Seuss. Bartholomew and the Oobleck. New York: Random House, 1949. (N.p.)

чивую пирамиду в виде буквы V, символизирующей победу. В этом сюжете обыгрывалась стереотипная черепашья медлительность. Нижняя черепаха имела подпись «Бездельничающие производители» (Dawdling Producers), общий комментарий гласил: "You Can't Build a Substantial V Out of Turtles!" (21.03.1942). Сьюз использует в сказке этот визуальный образ, наполняя его другим содержанием. Именно так он когда-то использовал старые идеи, сюжетные и графические элементы своих старых сказок и рисунков в политической карикатуре, радикально меняя контекст. В сказке про Йертла медлительность черепах не играет никакой роли, ее заменяет покорность.

Как замечает Филип Нел, король Дервин — «ранняя версия Черепахи Йертла... Если Дервин хочет "править небом"[...] то Йертл провозглашает себя "королем воздуха"» [Nel 2001: 75]. Черепаший король Йертл исходит из абсурдного убеждения: "I'm ruler. of all that I see"16, — и решает забраться как можно выше, чтобы видеть как можно больше. Сьюз снова прибегает к любимому им приему градации и демонстрирует постепенное нарастание абсурда. Ради удовлетворения собственной прихоти Йертл строит своеобразную вавилонскую башню из тел черепах — своих подданных, чтобы поднять трон и увеличить обзор. Черепахи страдают, но покорно строят пирамиду, пока она не рушится по вине обывателя по имени Мак.

Кроме простого заимствования визуального образа, в сказке о Йертле есть более глубокая связь с военными карикатурами Сьюза. «Черепаха Йертл» — одна из немногих сказок-притч Сьюза, непосредственно связанных с политическими событиями. В интервью Сьюз объяснял, что образцом ему послужило «восхождение Гитлера» [Cott 1983: 29]. И хотя на карикатурах Сьюза в PM Гитлер не появляется в обличье черепахи, Йертл — своеобразный наследник карикатурных тиранов. По сути, сюжет о черепахах воспроизводит логику карикатур Сьюза: лидеры стран Оси — безжалостные чудаки, безумцы, победить которых легко, если признать очевидное — жестокость и абсурдность их поведения.

В сказке о Йертле вновь встречаются два типа животных, которые Сьюз использовал в политических карикатурах. Это одержимый тиран (Йертл) и простой наблюдатель, наделенный здравым смыслом, — черепаха Мак. На иллюстрациях у Мака такая же удивленная

16 Dr. Seuss. Yertle the Turtle and Other Stories. New York: Random House, 1958.

(N.p.)

гримаса, как у птичек и котов на карикатурах. В отличие от них, Мак выражает свое несогласие и словами, но самое эффективное его послание все-таки оказывается невербальным: "He burped! And his burp shook the throne of the king!"17. Пирамиду из черепах обрушивает отрыжка — простая телесная реакция, проявление телесной свободы на грани приличия. Черепаха Йертл падает в грязь — зеленую жижу, которая выглядит очень похоже на ублек из предыдущей сказки. В отличие от короля Дервина, Йертл не кается и не получает прощения — вместо этого ему присваивается титул «Король грязи» (King of the Mud), а черепахи живут на свободе.

«Хортон слышит Кто» (1954) — последняя из сказок-притч, «книг с идеей», написанных в первое послевоенное десятилетие; у нее наиболее сложная система животных персонажей. Более того, сюжетные переклички с политическими реалиями военного и послевоенного периода также представляются наиболее сложными.

«Хортон слышит Кто» — сказка о противостоянии доброго слона и других обитателей джунглей Нул (Nool). Сьюз обращается к персонажу, уже знакомому публике по сказке «Хортон высиживает яйцо» (1940), и на сей раз обыгрывает не только стереотип о слоновьей верности, но и облик животного — большие слоновьи уши оказываются очень чувствительны. Слон Хортон ссорится с обезьянами и кенгуру из-за найденной им пушинки: только он способен расслышать голоса ее обитателей. На пушинке действительно есть город, где живут крохотные существа, которые называют себя народом Кто (Who). Сьюз прибегает к игре масштабов, подобно своим любимым авторам, Свифту и Вольтеру [Cott 1983: 28]; здесь можно обнаружить очевидные аналогии с «Микромегасом» и «Путешествиями Гулливера». Остальные звери не верят слону, пытаются отнять у него пушинку — спрятать ее или уничтожить. Тогда Хортон просит Кто шуметь как можно громче, чтобы звери услышали и поверили в их существование. Ничего не получается до тех пор, пока в общий хор не включаются все жители города Кто. В этой сказке у Хортона тоже есть девиз, который можно назвать моралью всей сказки и который повторяется многократно: "A person's a person, no matter how small"18.

Сказка о Хортоне традиционно помещается в контекст сложной эволюции взглядов Гайзела на Японию. «Хортон» посвящен «большо-

17 Ibid.

18 Dr. Seuss. Horton Hears a Who! New York: Random House, 1954. (N.p.)

му другу» Доктора Сьюза Митсуги Накамура, декану частного университета Дошиша в Киото. В интервью 1987 г. Гайзел рассказывал, что идея «Хортона» «родилась под впечатлением от поездки по Японии» [Minear 1999: 247]. Путешествие под эгидой Фонда Форда состоялось в марте-апреле 1953 г. Его непосредственной задачей было изучить влияние, которое оказали на японских детей война и последовавшая за ней американская оккупация. Гайзел привез в США несколько тысяч рисунков, посвященных мирному будущему, выполненных для него японскими школьниками. В марте 1954 г. журнал Life опубликовал статью Гайзела «Молодые мечты Японии» ("Japan's Young Dreams"), которую сопровождали рисунки из его коллекции.

Гайзел был воодушевлен демократизацией Японии, в частности, он наблюдал первые послевоенные парламентские выборы в апреле 1953 г. Из интервью 1987 г.:

Япония поднималась, народ впервые голосовал... брал судьбу в свои руки, и тема была очевидна: «Человек — это человек, не важно, насколько он мал». И конечно, когда маленький мальчик кричит и всех спасает, — это мое мнение о выборах: важен каждый голос [Minear 1999: 247].

Некоторые исследователи на основании подобных высказываний обвиняли Гайзела в наивном колониализме и пренебрежении историческими фактами: в Хортоне видели прежде всего Америку, которая берет под свою опеку «маленький» японский народ [MacDonald 1988: 75: Minear 1999: 263-264]. Подобные интерпретации нам представляются излишне прямолинейными, хотя Сьюз, действительно, не лишен несколько наивного просветительского энтузиазма.

Сказка о Хортоне не только о Японии; она повторяет и варьирует многие важные для Сьюза мотивы, которые звучат и в политических карикатурах, и в других послевоенных сказках. Здесь нет образа тирана, хотя есть тема стирания личности. Названия двух сказочных стран — Nool (напоминающее null, «ноль») и Who («кто»): те, кто отрицают, «обнуляют» существование другого, и те, кто вынужден заявить о себе.

Сьюз в очередной раз воспроизводит свой «бестиарий чудаков». Слон Хортон, чудак в чужих глазах, продолжает логику антиизоляционизма — он единственный, кто готов услышать чужой голос. Остальные звери, подобно самодовольным животным, персонажам

карикатур, не хотят замечать никого, кроме себя. Кстати, среди сюжетов военных карикатур Сьюза есть и кенгуру — сторонник политики "America First" (18.06.41); именно кенгуру будет главным «глухим» персонажем в сказке. Если согласиться с мнением, что Хортон персонифицирует Соединенные Штаты, то это «идеальная» Америка в противовес Америке изоляционистской.

Сложную иронию можно обнаружить в образе орла, который причиняет страдания и Хортону, и народу Кто, — похищает и сбрасывает пушинку на клеверное поле, где ее приходится долго искать. В результате город Кто подвергается значительным разрушениям. На иллюстрациях орел выглядит в точности как стервятник-низзард из сказки «Ходули короля» 1939 г.; напомним, что в этом образе на карикатурах Сьюза представал сам Гитлер. В то же время видовая принадлежность птицы обозначена иначе: «чернозадый орел», "a black-bottomed eagle"19 — антипод белоголового орлана (white-headed eagle, Bald eagle), официального символа США. Наконец, стоит обратить внимание на имя орла-стервятника. Его зовут Vlad Vlad-i-koff — славянское имя, которым логично назвать злодея в эпоху холодной войны. Так что образ чернозадого орла Влада соотносится с разными национальными проявлениями зла. В свою очередь изображение народа Кто предполагает ассоциации не только с Японией. Например, слова, которые мэр города произносит,

Иллюстрации к сказке «Хортон слышит Кто» (1954).

19 Ibid.

Иллюстрация к сказке «Хортон слышит Кто» (1954).

обращаясь к своим гражданам ("This, is your town's darkest hour!"20) отсылают к метафоре "the darkest hour", описывающей первые годы Второй мировой войны для Великобритании и приписываемой Уин-стону Черчиллю.

Сказка о Хортоне и народе Кто содержит максимальное число злободневных политических аллюзий, и она же предполагает выход из сферы политического. Последняя метаморфоза происходит прежде всего на визуальном уровне. Город Кто не просто воплощает мечту Сьюза о демократии — он нарисован как царство фантазии. Народ Кто, при всех исторических аллюзиях, не человеческой, но и не животной природы; он парадоксально уравновешивает бестиарий. С одной стороны, образы Кто во многом напоминают насекомых с карикатур Сьюза (и даже комаров из рекламы репеллента), а с другой — неожиданно отсылают к феям и эльфам А. Рэкхема и Э. Дюлака. Их город состоит из причудливых зданий, в которых Филип Нел видит отражение модерна Антонио Гауди и «невозможной архитектуры» Эшера

20 Ibid.

[Nel 2003: 80-81], а детский писатель Морис Сендак — пространство сна или мечты ("dreamscape") [Sendak 1995: 9]. Город Кто — сложное многоуровневое пространство, развернутая в бесконечность арабеска. Авторитарная модель мышления в этом пространстве просто не работает.

Бестиарий Доктора Сьюза будет пополняться. В более поздних сказках о животных и людях будут и злодеи (например, Гринч, который похищает Рождество), и общественные темы (завистливые и нетерпимые снитчи или «Лоракс» с экологической повесткой), и войны (например, «Хроника бутербродной войны»). Они уже не так явно будут соотноситься с политической ситуацией, как первые послевоенные сказки, но в них сохранится баланс веселого нонсенса и здравого смысла, выстроенный как результат разнообразного опыта Сьюза-писателя и карикатуриста. На писательском семинаре в 1949 г. Гайзел называет свой метод «логическим безумием» (logical insanity) [Pease 2010: 78] — именно так, с его точки зрения, должны писаться детские сказки.

ЛИТЕРАТУРА

Сорокин, Тарасов 1990 — Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия: Сб. ст. / отв. ред. Р.Г. Котов. М.: Наука, 1990. С. 180-186.

REFERENCES

Bendazzi 2016 — Bendazzi, Giannalberto. Animation: A World History, vol. 1. Boca Raton, FL: CRC Press, 2016.

Byrom 1977 — Byrom, Thomas. Nonsense and Wonder: The Poems and Cartoons of Edward Lear. New York: Dutton, 1977.

Cook 1983 — Cook, Timothy E. "Another Perspective on Political Authority in Children's Literature: The Fallible Leader in L. Frank Baum and Dr. Seuss." The Western Political Quarterly 36, no. 2 (1983): 326-336.

Cott 1983 — Cott, Jonathan. Pipers at the Gates of Dawn: The Wisdom of Children's Literature. New York: Random House, 1983.

El Refaie 2009 — El Refaie, Elizabeth. "Multiliteracies: How Readers Interpret Political Cartoons." Visual Communication 8, no. 2 (2009): 181-205.

Ishizuka, Stephens 2019 — Ishizuka, Katie and Ramon Stephens. "The Cat is Out of the Bag: Orientalism, Anti-Blackness, and White Supremacy in Dr. Seuss's Children's Books." Research on Diversity in Youth Literature 1, no. 2 (2019). https:// sophia.stkate.edu/rdyl/vol1/iss2/4.

MacDonald 1988 — MacDonald, Ruth K. Dr. Seuss. Boston: Twayne Publishers, 1988.

Medhurst, DeSousa 1981 — Medhurst Martin J. and Michael DeSousa, "A. Political Cartoons as Rhetorical Form: A Taxonomy of Graphic Discourse." Communication Monographs 48, no. 3 (1981): 197-236.

Minear 1999 — Minear, Richard. Dr. Seuss Goes to War: The World War II Editorial Cartoons of Theodor Seuss Geisel. New York: New Press, 1999.

Morgan, Morgan 1995 — Morgan, Judith, Morgan, Neil. Dr. Seuss & Mr. Geisel. New York: Random House, 1995.

Morris 1993 — Morris, Raymond N. "Visual Rhetoric in Political Cartoons: A Structuralist Approach." Metaphor and Symbol 8, no. 3 (1993): 195-210.

Nel 2001 - Nel, Philip. "'Said a Bird in the Midst of a Blitz...': How World War II Created Dr. Seuss." Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal 34, no. 2 (June 2001): 65-85.

Nel 2017 — Nel, Philip. Was the Cat in the Hat Black?: The Hidden Racism of Children's Literature, and the Need for Diverse Books. Oxford: Oxford University Press, 2017.

Pease 2010 — Pease, Donald E. Theodor Seuss Geisel. New York: Oxford University Press, 2010.

Rotvo 1987 — Ritvo, Harriet. The Animal Estate: the English and Other Creatures in the Victorian Age. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1987.

Satire and Politics 2017 — Satire and Politics: The Interplay of Heritage and Practice. Palgrave Studies in Comedy. Edited by Davis J. Milner. London: Palgrave Macmillan, 2017.

Sendak 1995 — Sendak, Maurice. "Introduction." In Geisel, Audrey. The Secret Art of Dr. Seuss. New York: Random House, 1995.

Sorokin, Tarasov 1990 — Sorokin, Iu.A. and E.F. Tarasov. "Kreolizovannye teksty i ikh kommunikativnaia funktsiia" ["Creolized texts and their communicative function"]. In Optimizatsiia rechevogo vozdeistviia [Optimization of speech influence], edited by R.G. Kotov. Moscow: Nauka Publ., 1990: 180-186. (In Russ.)

© 2023, Н.А. Мороз

Дата поступления в редакцию: 8.10.2023 Дата одобрения рецензентами: 23.10.2023 Дата публикации: 25.12.2023

© 2023, Nina A. Moroz

Received: 08 Oct. 2023 Approved after reviewing: 23 Oct. 2023 Date of publication: 25 Dec. 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.