УДК 81-114.2 Е. Ю. Цветаев
аспирант кафедры общего и сравнительного языкознания Московского государственного лингвистического университета; е-таН: [email protected]
В статье рассматривается лингвистическая составляющая дискурса предвыборных теледебатов. Материалом работы послужили фрагменты предвыборной полемики 1974 года во Франции и 1976 года в США. Проведенный в сопоставительном аспекте дискурсивный анализ выбранного языкового материала позволяет выявить и описать общие и специфические параметры предвыборного дискурса в двух странах.
Ключевые слова: дискурс теледебатов; теория дискурса; политическая лингвистика; адресность; полемичность.
E. Yu. Cvetaev
PhD Student, Department of General and Comparative Linguistics, Moscow State Linguistic University; e-mail: [email protected]
The paper considers the linguistic aspect of televised presidential debates. The study relies on fragments of election debates held in the USA in 1974 and in France in 1976. Contrastive and discursive analyses serve to reveal and describe common and specific parametres of American and French election discourse.
Key words: televised debates discourse; political linguistics; theory of discourse; addressing; polemicity.
Наблюдаемый кризис доверия к политическим деятелям и институтам в демократических государствах позволяет предположить, что система взаимодействия между политиками и избирателями функционирует уже не так эффективно, как в период своего становления. Особенно остро эта проблема стоит во Франции и в США, государственное устройство и политические традиции которых различны, но они переживают заметный рост недоверия общественности [Choffat 2017; Cooper 2018].
ДИСКУРСИВНАЯ СПЕЦИФИКА ТЕЛЕДЕБАТОВ В США И ВО ФРАНЦИИ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
DISCURSIVE DISTINCTIONS OF AMERICAN AND FRENCH TELEVISED DEBATES: A COMPARATIVE STUDY
Введение
Лингвисты впервые обратились к вопросу о специфике языка теледебатов сразу после первого опыта такого рода предвыборных баталий во Франции и США в 1974 и 1960 годах соответственно [Samovar 1962, Baldi, Moeschler 1978], и уже тогда наметили различия в выборе материала и исследовательских подходов. Так, франкоязычные лингвисты обычно изучают дебаты, сопутствующие выборам президента Франции (см. например: [Parler pour gouverner 2016; Dupuy, Marchand 2016], а англоговорящие - президента США (см. например: [Adams 2009; Cienki 2004]).
Однако различия в подходах не ограничиваются языком, поскольку в американской традиции теледебаты исследуются с точки зрения теории коммуникации, стилистики, когнитивной лингвистики и психолингвистики [Cienki 2004; Adams 2009], в то время как французские исследователи склоняются к корпусной лингвистике, теории речевых актов, лексикологии, фразеологии и дискурс-анализу [Baldi, Moeschler 1978; Sullet-Nylander, Roitman 2016; Kerbrat-Orecchioni 2016]. Обе школы, однако, озабочены вопросами прагматики и риторики [Pfau 2002; Kerbrat-Orecchioni 2011; Dupuy, Marchand 2016; Parler pour gouverner 2016].
В свою очередь, отечественная наука концентрируется на изучении зарубежных теледебатов в каждом отдельно взятом случае. Несмотря на то, что в первую очередь внимание российских исследователей привлекают американские дебаты, предвыборная кампания 2017 года в Пятой республике также не осталась без внимания [Логинова 2019]. Можно заметить, что интерес к предвыборным теледебатам США и Франции в лингвистике и смежных с ней дисциплинах стабилен, при этом речевое взаимодействие кандидатов рассматривается как правило с точки зрения мультимодальности, когнитивной лингвистики, теории дискурса и риторики [Тарасова 2018]. На этом фоне заметен недостаток работ, в которых анализируются жанровые и дискурсивные особенности языка теледебатов.
Целью настоящей статьи, таким образом, является выявление и описание социокультурной специфики языка, используемого кандидатами во время предвыборных теледебатов. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач: провести обзор литературы по данной проблематике, отобрать и проанализировать языковой материал, установить наиболее существенные
лингвистические и экстралингвистические характеристике языка теледебатов во Франции и США.
Начиная с 1974 года, каждый второй тур выборов президента Франции предваряется теледебатами, а каждый цикл президентских выборов США с 1976 года предусматривает серию из трех дебатов. Единственное исключение - кампания 2002 г., тогда кандидат в президенты Франции Жак Ширак отказался «легитимизировать» оппонента Жан-Мари Ле Пена, который считался опасным маргиналом, своим участием в дебатах с ним. Таким образом, доступный для изучения массив языкового материала велик: это десятки часов звучащей речи и корпуса, насчитывающие сотни тысяч случаев употребления лексических единиц [Dupuy, Marchand 2013].
1. Характеристики дискурса теледебатов в США и Франции
При анализе работ, созданных на материале дебатов США и Франции, можно выделить несколько часто связанных между собой характеристик, на которые обращают внимание различные исследователи, рассматривая речь политиков. Это вежливость [Sullet-Nylander, Roitman 2016], косвенное или прямое обращение к сопернику [Baldi 1978; Sullet-Nylander, Roitman 2016, с. 20], стремление акцентировать внимание либо на своих успехах, либо на неудачах оппонента [Gauthier 1995], оспаривание фактов или только их интерпретации конкурентом [Dupuy, Marchand 2016], степень персонализованности [Pfau 2012], перебивание одного кандидата другим [Dupuy, Marchand 2016] и склонность к обсуждению регламента самих дебатов, проявляемая в количестве затрачиваемого на него суммарно времени от общей продолжительности встречи [Baldi 1978].
Одними из наиболее часто обсуждаемых вопросов в лингвистической литературе на эту тему являются проблемы адресности речи политиков и степень их полемичности [Kerbrat-Orecchioni 2012], которые представляются нам тесно связанными между собой. Дело в том, что каждый из двух кандидатов может обращаться либо ко второму претенденту на пост президента (к оппоненту), либо к телевизионной и присутствующей в зале аудитории (избирателю). Осуществляемый под давлением внешних обстоятельств выбор предпочтительной стратегии коммуникативного поведения в этом случае сказывается на интенсивности общения между двумя участниками телевизионной
встречи. При этом фразы, формально обращенные к модератору или приглашенному журналисту, адресуются либо оппоненту, либо электорату, журналист и модератор выступают в роли посредников между участниками политической коммуникации [Sullet-Nylander, Roitman 2016, с. 9-11].
2. Полемичность и адресность в дискурсе теледебатов США
Особенно остро адресность обсуждается в американской традиции. В 1970-е и 1980-е гг. само употребление термина «дебаты» ставилось исследователями под сомнение, а вместо него встречи кандидатов описывались как «совместные пресс-конференции», «совместные телевизионные выступления» и «псевдодебаты» [Tiemens 1985, с. 34]. По сути, эти встречи состоят из серии вопросов от одного из нескольких приглашенных журналистов, которые задаются каждому из кандидатов отдельно. На вопрос кандидат отвечает в течение двух минут, после чего его оппоненту предоставляется одна минута для опровержения или комментирования сказанного. Несмотря на полемическую суть комментария соперника, отсутствие (в соответствии с правилами встречи) возможности продолжить обсуждение этого вопроса между самими кандидатами значительно уменьшает возможность возникновения прений. Проанализируем фрагмент из первых дебатов между Картером и Фордом.
В самом начале ведущий, Эдвин Ньюман, делает вступительные замечания, представляет оппонентов и передает слово одному из журналистов, Фрэнку Рэйнолдсу, который задает Картеру вопрос о снижении безработицы. Последний отвечает на него, затем слово передается Форду, который, в свою очередь, комментирует ответ соперника. После право задать вопрос Форду предоставляется другому журналисту, Джеймсу Гэннону, который полностью уводит разговор от темы безработицы, и таким образом лишает Картера возможности продолжить эту тему:
MR. GANNON: ...In view of the very large budget deficits that you have accumulated and that are still in prospect, how is it possible to promise further tax cuts and to reach your goal of balancing the budget? (URL: www.debates.org/voter-education/debate-transcripts/september-23-1976-debate-transcript/)
MR. CARTER: ...The present tax structure is a disgrace to this country;
it's just a welfare program for the rich (URL: www.debates. org/voter-education/debate-transcripts/september-23-1976-debate-transcript/)
Далее в своем комментарии Картер упоминает безработицу, но только как иллюстрацию своего тезиса о несправедливости существующей налоговой системы и неверной ее оценки политическим противником:
MR. CARTER: .he did advocate a $10 billion tax reduction ... but it would be offset by a $6 billion increase ... in deductions ... for unemployment compensation (URL: www.debates.org/ voter-education/debate-transcripts/september-23-1976-debate-transcript/)
В ходе дискуссии ее участники несколько раз возвращаются к теме безработицы как к одной из наиболее острых экономических проблем, однако не останавливаются на ней подробно до тех пор, пока журналист Д. Гэннон не возвращается к ней в своем вопросе. Это происходит на 51-й минуте, после продолжительного обсуждения энергетики, реформирования государственных органов и системы налогообложения, и не связано напрямую с дискуссией на тему безработицы, которая происходила на протяжении первых десяти минут встречи. Если в начале дебатов оппоненты обсуждали в первую очередь сокращение числа безработных, то во втором случае речь шла о повышении пособия по безработице и созданию рабочих мест в государственном секторе.
В этой связи показательно, что ключевым событием второго тура, которое больше всего обсуждалось в СМИ и сильнее всего сказалось на поражении Форда [Pfau 2012, p. 256] стала неспровоцированная оппонентом неосторожная фраза в ответе на вопрос Макса Франкеля по поводу отношений с СССР и последовавшее обсуждение с журналистом без участия Картера:
MR. FORD: .there is no Soviet domination of Eastern Europe and there never will be under a Ford administration.
MR. FRANKEL: I'm sorry, ... did I understand you to say, sir, that the Russians are not using Eastern Europe as their own sphere of influence ... (URL: www.debates.org/voter-education/ debate-transcripts/october-6-1976-debate-transcript/)
Реагируя на реплику Форда, Картер, в соответствии с правилами проведения дебатов, дает свой комментарий, и разговор под воздействием вопросов от журналистов переключается сначала на Ближний Восток, а затем - на Азию. К теме доминирования СССР в Восточной Европе возвращения не будет ни в дальнейшем обсуждении, ни в заключительных ремарках оппонентов. В период, когда дебаты в большей степени, чем позже влияли на формирование мнения избирателя, примечательно отсутствие реакции Картера на ошибку соперника, которая в итоге стоила последнему президентского поста [Pfau 2012, с. 256]. По оценке исследователей, «стерильность» встреч того периода была связано с боязнью соперников допустить ошибку в ходе свободной дискуссии [Tiemens 1985, с. 41-42].
3. Полемичность и адресность в дискурсе дебатов Франции
Общая продолжительность французских теледебатов как правило составляет 90 минут. Встреча модерируется двумя журналистами, которые только направляют общее течение дискуссии и не задают прямых вопросов участникам. Заметим, что несмотря на меньшую, нежели в американском случае, строгость регламента, проблема адресности в теледебатах французских кандидатов является предметом обсуждения во Франции. В одном из самых ранних исследований теледебатов встречается упоминание термина «последовательность вопрос - ответ» с оговоркой о неэффективности такой схемы для изучения теледебатов между Миттераном и д'Эстеном, имевших место 10 мая 1974 г., когда, по мнению специалистов, кандидаты обращаются либо к своему визави, либо к аудитории [Baldi, Moeschler 1978, с. 33]. Аналитики отмечают, что для д'Эстена свойственно обращаться к аудитории, а не к оппоненту, в то время как Миттеран предпочитает более агрессивную тактику, обращаясь напрямую к противнику [Giscard d'Estaing/ Mitterand 1976]. Рассмотрим, как именно это проявлялось.
В своем вступительном слове Валери Жискар д'Эстен, с одной стороны, приветствует всех присутствующих и телезрителей, говорит о важности и историческом значении выборов, самих дебатов, а с другой - использует это мягкое начало для вербальной атаки. Зная о неустойчивом положении оппонента, которое побудило его заключить предвыборный пакт с коммунистами, он задает Миттерану вопрос о том, что он будет делать после выборов, если будет избран, намекая
на потенциальную политическую нестабильность. При этом он детально останавливается на описании того, насколько непроблемным для страны было бы его собственное избрание. Его речь завершается фразой:
VGE: ...s'il est élu Président de la République, à quelle date la France aura-t-elle à la fois un Gouvernement et une majorité permettant à ce Gouvernement de travailler? (URL: github.com/Frky/transcript/ blob/master/1974.%20Giscard%20d%27Estaing%20-%20 Mitterrand.md)
Валери Жискар д'Эстен: ...если он [господин Миттеран] будет избран президентом, то какого числа Франция получит правительство и парламент, который позволит этому правительству делать свою работу? (Прим. - Перевод авт.)
Отвечая на этот прямой и конкретный вопрос, Миттеран вынужден говорить о новых выборах в парламент, пытаясь обойти «неудобную» тему союза с ФКП. Тем не менее инициатива на стороне его соперника, разговор проходит выгодным для него образом. Миттеран пытается компенсировать это более агрессивной риторикой и частыми перебиваниями оппонента [Kerbrat-Orecchioni 2016].
Ключевой фразой этих дебатов, существенно повлиявшей на исход выборов, считается сказанная д'Эстеном [Kerbrat-Orecchioni 2012]:
VGE: Vous n'avez pas, M. Mitterrand, le monopole du cœur. J'ai un coeur comme le vôtre qui bat à sa cadence et qui est le mien. Vous n'avez pas le monopole du coeur. Et ne parlez pas aux Français de cette façon si blessante pour les autres [там же].
д'Эстен: У вас нет монополии на чувства, господин Миттеран. У меня такое же сердце, как у вас, и оно бьется в своем собственном ритме. У вас нет монополии на чувства. Говоря о французах таким образом, вы оскорбляете других (URL: ru.euronews. com/2012/05/03/french-presidential-baiting-and-debating).
Важно отметить, что эта фраза стала реакцией на предыдущую реплику оппонента и была произнесена ближе к концу встречи, являясь замечанием, подводящим итог сказанному Миттераном, как и другая:
VGE: .vous êtes un homme du passé [там же].
д'Эстен: . „Вы - человек прошлого (Прим. - Перевод авт.).
Такое риторическое завершение, оказавшее влияние на ход всей президентской гонки, стало возможным только благодаря полемическому характеру дебатов, который в первую очередь обусловлен форматом встреч, допускающим более свободную дискуссию между участниками.
Вместе с тем нельзя недооценивать иные факторы: в ходе дебатов модераторам несколько раз приходится корректировать ход беседы. В первую очередь это связано с необходимостью предоставить обоим кандидатам равное время на дискуссию, но также и с тем, что оба оппонента, стремясь перехватить инициативу, нарушают регламент. Исследователи не находят дебаты 1974 г. агрессивными, напротив, отмечают высокий уровень вежливости их участников, однако уровень полемичности очевидно высок по сравнению с американскими дебатами 1976 г., и факторы, которые привели к этому, не сводятся только к регламенту проведения встречи [SuПet-Nylander, Roitman 2016].
Таким образом, анализ фрагментов проводимых в США и во Франции предвыборных теледебатов позволяет выявить и описать лингвистические и экстралингвистические факторы, определяющие стратегии и тактики предвыборной борьбы и в значительной степени влияющие на исход предвыборной кампании. Сопоставительный анализ демонстрирует языковую и культурную специфику такого рода дискурсивных практик.
Заключение
Являясь неотъемлемым элементом политической борьбы, язык предвыборных теледебатов во многом определяет ее исход, в связи с чем лингвисты все более активно подключаются к изучению политических процессов, все более тесно взаимодействуя с политологами и социологами.
Привлечение метода лингвистического дискурс-анализа при изучении стратегий и тактик коммуникативного поведения претендентов на пост главы государства позволяет установить, каким образом язык способствует продвижению кандида или, напротив, становится барьером на его пути к цели. Кроме того, дискурс-анализ раскрывает внеязыковые приемы коммуникативного поведения претендентов, влияющие на исход голосования избирателей, в целом демонстрируя динамические процессы, происходящие в предвыборном дискурсе.
Важным аспектом в такого рода исследованиях является обращение к культурной составляющей коммуникативного поведения кандидатов. В данной статье было показано, что результат президентской гонки зависит не только от личности кандидата и от геополитического контекста, но также от исторически сложившейся традиции организации теледебатов. В частности, проведенный анализ продемонстрировал дискурсивные особенности американской и французской моделей предвыборных теледебатов на этапе их становления. Поскольку за последние полвека характер предвыборных теледебатов в обеих странах претерпел существенные изменения, анализ других фрагментов предвыборной полемики с высокой долей вероятности позволит выявить, в какой степени меняющиеся формы коммуникации повлияли на исторически сложившиеся модели.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Логинова П. Г. Анализ лингвокогнитивных особенностей политического дискурса Эммануэля Макрона // Преподаватель XXI век. 2019. № 2. С. 360-372.
Тарасова О. Н. Особенности взаимодействия вербального и невербального поведения участников политических теледебатов на этапе дискуссии в аспекте мультимодальной интеракции // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 90. С. 166-172. Adams K. L. Conceptual metaphors of family in political debates in the USA // In Politics, Gender and Conceptual Metaphors. London : Palgrave Macmillan, 2009. P. 184-206.
Arnold E. et al. Parler pour gouverner: Trois études sur le discours présidentiel
français. Grenoble : Laboratoire d'Informatique de Grenoble, 2016. 58 p. Baldi P., Moeschler J. Approche pragmatique du débat télévisé Giscard-Mitterand (1974) Structure de l'interaction et acte de réfutation // Langage & société. 1978. Vol. 5, № 1. P. 30-33. Choffat T. Le « macronisme » et la fin des partis traditionnels ? // Civitas Europa.
2017. № 39. P. 161-179.
Cienki A. Bush's and Gore's Language and Gestures in the 2000 US Presidential Debates: A Test Case for Two Models of Metaphors // Journal of Language and Politics. 2004. № 3. P. 409-440. Cooper J. Puzzle of Distrust // Congress and the decline of public trust. Routledge,
2018. P. 1-27.
Cotteret J. M. et al. Giscard d'Estaing / Mitterand: 54774 mots pour convaincre. Paris : P.U.F., 1976. 168 p.
E. №. ^emaeB
Dupuy P. O., Marchand P. Évolutions lexicales des débats de l'entre-deux-tours de l'élection présidentielle française. Du discours de la quantification à la polémique, des stratégies argumentatives au service des électeurs ? // Bulletin suisse de linguistique appliquée. 2013. № 98. P. 105-128.
Dupuy P. O., Marchand P. Les débats de l'entre-deux-tours de l'élection présidentielle française (1974-2012) au prisme des stratégies discursives: du monopole du cœur à la doxa économico-comptable // Mots. Les langages du politique. 2016. № 112. P. 69-80.
Gauthier G. L'analyse du contenu des débats politiques télévisés // Hermès, La Revue. 1995. Vol. 3, №17-18. P. 355-370.
Kerbrat-Orecchioni C. Analyser du discours: le cas des débats politiques télévisés // SHS Web of Conferences. 2012. Vol. 1. P. 25-42.
Kerbrat-Orecchioni C. Le désaccord, réaction «non préférée»? Le cas des débats présidentiels // Cahiers de praxématique. 2016. № 67. P. 1-21.
Pfau M. The subtle nature of presidential debate influence // Argumentation and Advocacy. 2002. № 38. P. 251-261.
Samovar A. L. Ambiguity and unequivocation in the Kennedy-Nixon television debates // Quarterly Journal of Speech. 1962. Vol. 48, № 3. P. 277-279.
Sullet-Nylander F., Roitman M. "Mais vous avez tout à fait raison M. le Premier ministre" Termes d'adresse et débats politiques télévisés de l'entre-deux-tours (1974-2012) // Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics.
2016. №4. P. 1-24.
REFERENCES
Loginova P. G. Analiz lingvokognitivnyh osobennostej politicheskogo diskursa Jemmanujelja Makrona // Prepodavatel' HHI vek. 2019. № 2. S. 360-372.
Tarasova O. N. Osobennosti vzaimodejstvija verbal'nogo i neverbal'nogo pov-edenija uchastnikov politicheskih teledebatov na jetape diskussii v aspekte mul'timodal'noj interakcii // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2018. № 90. S. 166-172.
Adams K. L. Conceptual metaphors of family in political debates in the USA // In Politics, Gender and Conceptual Metaphors. London : Palgrave Macmillan, 2009. P. 184-206.
Arnold E. et al. Parler pour gouverner: Trois études sur le discours présidentiel français. Grenoble : Laboratoire d'Informatique de Grenoble, 2016. 58 p.
Baldi P., Moeschler J. Approche pragmatique du débat télévisé Giscard-Mitterand (1974) Structure de l'interaction et acte de réfutation // Langage & société. 1978. Vol. 5, № 1. P. 30-33.
Choffat T. Le « macronisme » et la fin des partis traditionnels ? // Civitas Europa.
2017. № 39. P. 161-179.
Cienki A. Bush's and Gore's Language and Gestures in the 2000 US Presidential Debates: A Test Case for Two Models of Metaphors // Journal of Language and Politics. 2004. № 3. P. 409-440.
Cooper J. Puzzle of Distrust // Congress and the decline of public trust. Routledge, 2018. P. 1-27.
Cotteret J. M. et al. Giscard d'Estaing / Mitterand: 54774 mots pour convaincre. Paris : P.U.F., 1976. 168 p.
Dupuy P. O., Marchand P. Évolutions lexicales des débats de l'entre-deux-tours de l'élection présidentielle française. Du discours de la quantification à la polémique, des stratégies argumentatives au service des électeurs ? // Bulletin suisse de linguistique appliquée. 2013. № 98. P. 105-128.
Dupuy P. O., Marchand P. Les débats de l'entre-deux-tours de l'élection présidentielle française (1974-2012) au prisme des stratégies discursives: du monopole du cœur à la doxa économico-comptable // Mots. Les langages du politique. 2016. № 112. P. 69-80.
Gauthier G. L'analyse du contenu des débats politiques télévisés // Hermès, La Revue. 1995. Vol. 3, №17-18. P. 355-370.
Kerbrat-Orecchioni C. Analyser du discours: le cas des débats politiques télévisés // SHS Web of Conferences. 2012. Vol. 1. P. 25-42.
Kerbrat-Orecchioni C. Le désaccord, réaction «non préférée»? Le cas des débats présidentiels // Cahiers de praxématique. 2016. № 67. P. 1-21.
Pfau M. The subtle nature of presidential debate influence // Argumentation and Advocacy. 2002. № 38. P. 251-261.
Samovar A. L. Ambiguity and unequivocation in the Kennedy-Nixon television debates // Quarterly Journal of Speech. 1962. Vol. 48, № 3. P. 277-279.
Sullet-Nylander F., Roitman M. "Mais vous avez tout à fait raison M. le Premier ministre" Termes d'adresse et débats politiques télévisés de l'entre-deux-tours (1974-2012) // Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics. 2016. №4. P. 1-24.