ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ
УДК 81
ДИСКУРС-АНАЛИЗ КАК СРЕДСТВО РЕКОНСТРУКЦИИ ГЛУБИННЫХ КУЛЬТУРНЫХ КОНСТАНТ (НА МАТЕРИАЛЕ ГЕНДЕРНОГО ДИСКУРСА)
© 2011 г. Т.В. Бойченко
Ростовский государственный экономический университет, Rostov State Economic University,
ул. Б. Садовая, 69, г. Ростов-на-Дону, 344002, B. Sadovaya St., 69, Rostov-on-Don, 344002,
main@rsue.ru main@rsue.ru
Рассматривается гендерный дискурс как лингвистический феномен, имеющий два плана - лингво-когнитивный и собственно лингвистический, с целью реконструкции глубинных культурных констант, реализующихся в трансферах, объективированных в гендерноориентированных текстах. На основе дискурс-анализа, примененного в качестве метода исследования, сделан вывод, что в основе понимания маскулинности и фемининности лежат этнические культурные константы, детерминирующие лингвистические и экстралингвистические особенности продуцируемых текстов.
Ключевые слова: гендерный дискурс, маскулинный дискурс, фемининный дискурс, дискурс-анализ, концепты, культурные константы.
We consider the gender discourse as a linguistic phenomenon, which has two plans - linguistic and cognitive and pure linguistic, to reconstruct the deep cultural constants, which are realized in the transfers, objectified in gender-oriented texts. The method of the investigation is discourse analysis, which combines linguistic analysis with lingvocultural, sociological and psychological analysis. Gender-oriented print media compile the empirical base of the research. As a result of this research the ethnic cultural constants that determine the linguistic and extralinguistic features of produced texts are concluded to base the understanding of masculinity and femininity.
Keywords: gender discourse, masculine discourse, feminine discourse, discourse analysis, concepts, cultural constants.
Актуальность настоящей работы определяется ее включенностью в одно из перспективных направлений антропоориентированного изучения языка - лингвистическую гендерологию и связана с назревшей необходимостью теоретического осмысления ряда проблем, которые, несмотря на интенсивное развитие гендерных исследований в отечественном научном дискурсе, не получили должного освещения. Малоизученными остаются также и лингвистические и экстралингвистические особенности дискурсных текстов, составляющих эмпирическую базу маскулинного и фемининного дискурса.
Цель проведенной работы состояла в реконструкции глубинных культурных констант, реализующихся в трансферах, объективированных, эксплицированных, вербализованных в гендерноориентированных текстах, достичь которую позволил примененный в процессе исследования дискурс-анализ.
Анализ дискурса представляет собой нечто большее, чем собственно лингвистическая интерпретация текстов, поскольку лингвистический анализ здесь соединяется с лингвокультурологическим, социологическим и психологическим анализами. При этом конкретные тексты составляют эмпирический базис для описания дискурса, которое требует включения данных об организации коммуникативно-когнитивных процессов, приведших к созданию этих текстов.
Коммуникация в современном лингвистическом представлении понимается как «процесс перекодировки вербальной сферы в невербальную и невербальной в вербальную, как принуждение другого к выполнению того или иного действия» (цит. по: [1, с. 130]). Необходимым условием коммуникации выступает цель. Цель дискурса как «коммуникативного и ментального процесса, приводящего к образованию некой формальной структуры - текста» [2, с. 75] - это «выгодное говорящему (пишущему) изменение сознания и поведения слушающего (читающего), ради которого адресант создает текст» [3].
Именно дискурс, как «предзаданный способ мышления» (по М. Фуко), создает условия для широкого социального манипулирования и позволяет «канализировать» идеи, взгляды, суждения, оценки различных субъектов и социумов.
Дискурс - это «система ограничений, накладываемых на возможные высказывания в силу определенной социальной, идеологической позиции» [2, с. 79], поскольку дискурс выражает институционализированное надындивидуальное (коллективное) речевое действие, которое связано с «относительно устойчивыми типами и формами социальной практики, посредством которых организуется общественная жизнь, обеспечивается устойчивость связей и от-
ношений в рамках социальной организации общества» [4, с. 227].
Дискурсивная формация детерминирует «конструирование самих тем, выбор, точнее отбор релевантных понятий и речевых высказываний и выбор коммуникативных стратегий, их связи между собой» [2, с. 71]. В то же время субъективный образ окружающего мира объективно ограничен идиомом, в котором эксплицирован опыт определенного социума в целом.
Дискурс как лингвистический феномен имеет два плана - лингво-когнитивный и собственно лингвистический. Лингво-когнитивный план составляют коллективное и индивидуальное когнитивное пространство, включающее концептосферу и семиосферу как элементы этнокультурной картины мира, и дискурсивные стратегии и тактики, обусловленные культурными и когнитивными сценариями.
Собственно лингвистический план дискурса составляет языковое выражение, или языковой коррелят (по В.Е. Чернявской), или код-язык (по О.Г. Ревзи-ной), определенной общественной практики и дискурсивные тексты, в которых репрезентируется, воплощается языковая система определенного социолекта.
«Рамочное пространство» дискурса образуют ментальные (лингво-когнитивный план дискурса) границы, устанавливающие степень важности, значимости и целесообразности того или иного высказывания, и лингвистические (собственно лингвистический план дискурса) границы, определяющие совокупность сте-реотипизированных, конвенциональных языковых средств, структур и приемов. Ментальные и лингвистические границы в свою очередь координируются интенциональной базой любого дискурса.
Поскольку гендер - это установленный обществом, частью которого является каждый человек, порядок, это «конвенционный идеологический конструкт, в котором аккумулированы представления о том, что значит быть мужчиной и женщиной в данной культуре» [5, с. 6], гендерный дискурс целесообразно понимать как вербализацию гендерных представлений, языковой коррелят гендерной практики, специфическим образом преломляющий отражение окружающей действительности и конструирующий особую реальность через призму гендерной системы, порождающей гендерные стереотипы, в соответствии с которыми мужчины и женщины выполняют свои роли.
Интенциональную базу тендерного дискурса составляют концепты «пол» (биологический пол, детерминирующий гендерную идентичность) и «ген-дер» (социокультурные нормы, предписывающие выполнение тех или иных гендерных ролей), а также «маскулинность» и «фемининность», под которыми понимается совокупность черт характера, норм, ценностей, предписываемых тем или иным социумом мужчине/женщине посредством культурных ценностей, символов и системы социализации.
Конституантами лингво-когнитивного плана ген-дерного дискурса выступают 1) языковое сознание личности, обусловленное языковой, концептуальной и этнической картинами мира, 2) когнитивные, куль-
турные и парадигмальные сценарии, возникающие в рамках определенной социокультурной системы и соответствующих ей базовых культурных констант, определяющих «рецепты», правила, инструкции, управляющие поведением, в том числе и речевым, каждого субъекта дискурса и 3) ценностные ориентации индивидуума, определяющие цели его дискурсивного поведения.
Элементами собственно лингвистического плана дискурса, составляющими эмпирический базис для описания дискурса, как уже говорилось, являются дискурсивные тексты, анализ которых в частности позволяет эксплицировать доминирующие в обществе гендерные стереотипы, являющиеся детерминантами базовых концептов и представляющие собой структуры ориентирующего поведения.
В настоящем исследовании материалом для анализа послужили тексты гендерноориентированных печатных СМИ. Специфика и тематика издаваемых журналов обусловлена экономическими причинами, ведь прибыльность издания, находящегося на самофинансировании, напрямую зависит от того, насколько оно удовлетворяет требованиям читательской аудитории, насколько отвечает представлениям читателя о самом себе и насколько язык журнала сообразуется с языковой нормой читательской аудитории. Это отчасти накладывает ограничения на издателей и делает сложным процесс открытого, явного навязывания стереотипов под влиянием социального или политического заказа, поэтому с достаточной долей уверенности можно говорить о том, что гендерные стереотипы, находящие выражение в современных печатных СМИ, значительно приближены к гендерным стереотипам в языковом сознании носителей русского языка.
Отсутствие непосредственного контакта и анонимность читательской аудитории обусловливают установку на «среднего» читателя, в случае гендерно-ориентированной прессы - на «среднего мужчину» или «среднюю женщину». Для поддержания потребительского спроса журналы должны транслировать гендерные смыслы, принимаемые аудиторией. Ген-дерные репрезентации, представленные в журналах, должны быть узнаваемы и соотносимы с гендерными нормами и представлениями, принятыми в конкретном обществе на определенном этапе его развития. Это означает, что данные журналы содержат наиболее значимые для россиян компоненты гендерных представлений.
Прежде всего необходимо отметить, что в современном российском медиа-пространстве количество женских журналов значительно преобладает над количеством мужских журналов. Хотя рынок изданий для мужчин развивается достаточно быстро, в настоящее время женская пресса уже четко сегментирована по целевым аудиториям, чего нельзя пока сказать о мужских изданиях. Однако, несмотря на то что женские журналы принадлежат к различным сегментам и имеют различные названия, объединяет их одно - «все они пишут о главных женских проблемах: как похудеть, как быть красивой и модной, как сделать карьеру, как
быть здоровой. Женские журналы советуют, что читать и какое кино смотреть, как одеваться для собеседования и какой одеколон подарить любимому» [6].
Интересен взгляд на специализированные журналы маркетологов, определяющих перспективность издания по многим параметрам, поскольку именно маркетологи и рекламисты специально изучают ген-дерные и этнические стереотипы, а также психофизиологические особенности реципиентов, с учетом которых строят рекламную политику.
Одним из ключевых, дифференциальных признаков маркетологи считают отношение мужчин и женщин к рекламе. В частности, по оценке рекламистов, мужчины очень неохотно поддаются на рекламные уговоры, в связи с чем снижается эффективность рекламы. Женщины, наоборот, являются наиболее активными потребителями различных товаров и услуг, а эффективность рекламы возрастает еще и в связи с тем, что женщинам свойственно делиться информацией с коллегами, подругами, соседками, что увеличивает количество потенциальных покупателей. Кроме того, рекламисты отмечают, что женщины принимают решения импульсивно, эмоционально, поэтому, по их мнению, рекламу достаточно сделать яркой, пропитанной положительными эмоциями, цепляющей за живое и связать с образом любимой, известной, успешной личности. Мужчины, напротив, не реагируют на свидетельские высказывания знаменитостей в пользу тех или иных товаров или услуг, если «продукт и персона не имеют четкой логической взаимосвязи» [6].
Показателен в этом смысле сравнительно-сопоставительный анализ журналов «За рулем» и «Леди за рулем», посвященных социальной, публичной сфере (внешнее пространство) жизнедеятельности современных мужчин и женщин.
В журнале «За рулем» все материалы соответствуют узкой специализации издания, т.е. на протяжении всего журнала речь идет только о машинах и о том, что с ними связано напрямую: новые модели и их характеристики, типичные проблемы уже пущенных в эксплуатацию машин, репортажи с прошедших авторалли и интервью с их участниками, сравнительно-сопоставительный анализ комплектующих в аспекте соотношения цена/качество, проблемы на дорогах и способы их решения. В рекламе речь идет либо об автомашинах, либо о комплектующих к ним. Несмотря на отсутствие заявленных постоянных рубрик, в каждом номере прослеживается постоянство в отборе материала: автомобили номера, авторынок, техника, компоненты, ремонт и сервис, тюнинг, спорт, безопасность (отношения с ГИБДД, оценка ущерба и др.), экономика (бюджет автоспортсмена, обмен старых автомобилей на новые, продажа кредитного автомобиля и др.), рекламный блок.
Журнал «Леди за рулем» сложно назвать узкоспециализированным, поскольку широта охвата эксплицирована уже в тематике рекламы, которая содержит информацию о салонах, магазинах, учебных заведениях, косметике и пр., и тематике постоянных рубрик, которая четко очерчена на официальном сайте журна-
ла [lady61.ru] и которая прослеживается в каждом из рассмотренных нами журнале, ср.: Леди и ее АВТО, Леди и ее СЕМЬЯ, Леди и ее КАРЬЕРА, Леди и ее ДОМ, Леди и ее КРАСОТА, Леди и ее ЗДОРОВЬЕ, Леди и ее СТИЛЬ, Леди и ее СВИТА, Леди и ее СЕКРЕТЫ, Леди и ее ЖИЗНЬ, КЛУБ «Леди за рулем». По сути из одиннадцати постоянных рубрик только одна целиком посвящена собственно автомобилям, остальные десять - самой женщине и различным аспектам ее жизни. Это свидетельствует о том, что автомобиль как таковой в большинстве случаев в жизни женщины занимает далеко не главное место, будучи в ее глазах лишь средством передвижения и показателем самостоятельности.
В целом позиционирование журнала «Леди за рулем» как «позитивного журнала» для женщин, «которым важно состояться не только в семье, но и в бизнесе», в свою очередь эксплицирует актуальный в настоящее время гендерный стереотип, согласно которому женщина может быть абсолютно счастлива только в случае, если ей удалось состояться и в приватной сфере (внутреннее пространство), и в публичной сфере (внешнее пространство). Данное представление по сути не что иное, как «новая одежда» для «старого» канона восприятия, или обобщенного культурного сценария, детерминированного этническими константами русской культуры, в основе которого существует некий баланс в соотношении мужского и женского начал.
Еще одно существенное отличие мужских журналов от женских заключается в тематике и способе подачи информации. Мужские журналы непременно включают публикации, посвященные темам спорта, автомобилей, бизнеса, техники. Женские журналы на 80 % состоят из материалов, посвященных взаимоотношениям и их эмоциональному аспекту, это отражено и в названиях статей, речь в которых, например, идет об автомобилях, ср.: Рубрика Леди и ее авто, названия материалов Как я лечила свою ласточку, Смотри, она живая (Леди за рулем. 2010. № 1 - 2) и др.
К материалам в мужских журналах предъявляются требования информативности, конкретности и функциональности, ср. название Пиксель на пиксель, подзаголовок Два популярных фетиша японского авто-прома - Mazda 3 и Toyota Corolla - выясняют отношения по-взрослому, разделы В городе, За городом, Управляемость, Эргономика и комфорт, Практичность, Выводы (За рулем. 2010. № 6). Данное требование выполняется не только в специализированном журнале, посвященном социальному аспекту жизнедеятельности, то же можно наблюдать в журнале, где обсуждаются вопросы здоровья и личной жизни, например «Men's Health».
В целом анализ материалов показал, что в мужских журналах серьезнее подходят к подаче материала и его анализу. В этом мужские журналы кардинально отличаются от женских, где подача материала осуществляется более поверхностно.
Результаты проведенного исследования тематики, содержания и языкового оформления журналов мужской и женской прессы можно обобщить в таблице.
* И женщины, и мужчины предъявляют к печатным изданиям требования информативности, реализуя потребность быть информированными. Однако для мужчин важна содержательность, основанная на серьезном подходе к подаче материала и его анализе, поскольку мужчинам важно «во всем дойти до самой сути». Женщинам важно получить сообщения, сведения, так или иначе касающиеся «основных женских проблем»
Тендерные стереотипы
Стереотипы о маскулинности Стереотипы о фемининности
Преобладание рассудка над чувствами, рассудочность; рациональность, склонность основываться на разуме, логике (даже к рекламе предъявляют требования логической взаимосвязи) Склонность действовать под влиянием внезапного побуждения, импульсивность, способность остро чувствовать и живо реагировать, эмоциональность
Предпочтение* серьезным материалам, написанным экспертами на профессиональном или специальном языке с использованием специальных терминов, понятий; акцент на познавательность как на содержательность Предпочтение поверхностным материалам, написанным даже если и экспертами, но научно-популярным стилем и сильно адаптированным; акцент на познавательность как на расширение кругозора
Основные интересующие проблемы: политика, экономика, спорт, интеллектуальные, философские вопросы Основные интересующие проблемы: здоровье, вес, красота, мода, семья, карьера, взаимоотношения
Потребитель «поневоле», «по необходимости», отношение к шопингу как к «повинности» или «наказанию» Потребитель «по призванию», отношение к шопингу как к развлечению или естественному времяпровождению
На основании анализа приведенных данных можно сделать следующие выводы:
1. В основе такого понимания маскулинности и фемининности лежат этнические культурные константы, принадлежащие глубинным, бессознательным интенциональным пластам российской культуры, которые «вынуждают» носителей культуры действовать в соответствии с устоявшимися и ожидаемыми драматическими моделями.
2. Культурные константы человеком вполне не осознаются, но проецируются на конкретные ситуации, предопределяя характер их восприятия и характер взаимодействия в каждом конкретном случае. При этом принципы взаимодействия, как правило, идентичны на макро- и микроуровне, поэтому восприятие конкретной женщины и конкретного мужчины и взаимодействие с ними, как правило, экстраполируется на женщин вообще и на мужчин вообще.
3. Глубинными культурными константами, образующими понятийно-ценностное ядро российской культуры, в данном случае являются:
а) алгоритм о полярном распределении рассудочности, рациональности и эмоциональности, импульсивности на полюсах маскулинность <=> фемининность;
б) представление о маскулинной природе таких качеств, как «умный», «толковый», «дельный», «разумный», «сметливый», «сообразительный», и фемининной природе таких качеств, как «эрудированная», «образованная», «начитанная», «с широким кругозором»;
в) культурная константа, имеющая мифическую, религиозную подоплеку, о «небесной», «возвышенной» сути Ян (константа маскулинности) и «земной», «приземленной» сути Инь (константа фемининности).
Реализуются данные культурные константы в трансферах, объективированных в мужской и женской прессе, репрезентирующей, эксплицирующей маскулинный и фемининный дискурс как подвиды гендерного дискурса.
Люди обычно ведут себя не в соответствии с действительными условиями жизни, а с образом, составленным ими под воздействием определенной культуры, в которой заложены представления о структуре
взаимодействия. Готовые именно к такой форме восприятия и реагирования, они будут действовать именно так, потому что это удобно, постфактум обосновывая тем или иным способом свои действия.
Будучи адаптированными к российской лингво-культуре, описанные культурные константы репрезентировались в гендерных стереотипах о «недалекости», импульсивности, «приземленности» женщины, значительная часть интересов которой находится по-прежнему преимущественно в сфере внутреннего пространства (семья, взаимоотношения, здоровье, красота, шопинг, кулинария, рукоделие и др.) и лишь часть из них (в частности, карьера) относятся к внешнему пространству. Гендерный стереотип маскулинности - это мужчина-интеллектуал, интересы которого концентрируются в сфере внешнего пространства.
Рациональность подобного поведения может быть понятна только внутри логики определенной лингво-культуры, поскольку объективных причин для подобного восприятия и как следствие поведения нет. Именно о тендерной, а не биологической природе подобных стереотипов свидетельствует, например, тот факт, что отнюдь не редкость - мужчины на посту главных редакторов и редакторов женских журналов, а женщины в роли экспертов, корреспондентов и опять же главных, технических и выпускающих редакторов мужских журналов.
Андроцентричность русского языка, мужское доминирование при фиксации картины мира, «субъект-ность» мужского начала и «объектность» женского начала предопределили в русской лингвокультуре появление гендерного стереотипа о приоритетности, значимости маскулинности по сравнению с феминин-ностью, и это послужило толчком к появлению гендерного сценария, в соответствии с которым женщины стремятся выполнять мужские роли.
Литература
1. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. Волгоград, 2004. 507 с.
2. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. М., 2006. 136 с.
3. СамойловаА.Д. Дисурс: К проблеме определения понятия. URL: http://www.rus-lang.com/education/discipline/philology/ dis-rurs/material/material10 (дата обращения: 20.05.2011).
4. Энциклопедический социологический словарь / общ. ред. Г.В. Осипова. М., 1995.
Поступила в редакцию
5. Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования гендера : дис. ... д-ра филол. наук. Н. Новгород, 2005. 404 с.
6. Реклама в мужских и женских журналах. URL: http://www.psmn.agency-siam.ru (дата обращения: 25.05.2011).
6 июля 2011 г