Вестник Челябинского государственногоуниверситета. 2016. № 9 (391). Филологическиенауки. Вып. 102. С. 71-77.
УДК81'42
ББК81.Ш-1
ДИНАМИКА ЖАНРА «СТАТЬЯ» В «ГЛЯНЦЕВОМ» ЖУРНАЛЕ (на материале анализа глянцевого журнала Harper's Bazaar)
С. В. Иванова, О. С. Исхакова
Башкирский государственныйуниверситет, Уфа, Россия
Анализируется жанр «статья» в «глянцевом» журнале Harper's Bazaar. Цель исследования состоит в выявлении динамики развития жанра «статья» в журнале Harper's Bazaar. Обращение к данной проблеме связано с тем, что с течением времени в жанре «статья» наблюдаются изменения в самой структуре жанра: переставая существовать в своем чистом виде, он вбирает в себя элементы таких жанров, как «беседа» и «интервью». В результате журналистское «я» сменяется субъективным видением героев публикаций.
Ключевые слова: жанр, речевой жанр, «глянцевый» журнал, жанр «статья», жанр «беседа», жанр «интервью».
Современная система жанров СМИ претерпевает значительные изменения, и публикации «глянцевых» журналов демонстрируют читателям образцы текстов, меняющих их представление о жанровых и стилистических возможностях публицистики. Актуальность обсуждаемой проблемы обусловлена тем, что вопрос о трансформации жанра является одним из центральных в современном жанроведении. Цель данной статьи заключается в том, чтобы выявить динамику развития жанра «статья» в «глянцевом» журнале моды Harper's Bazaar. Материалом для исследования послужили выпуски Harper's Bazaar за 1870 и 2015 гг. Выбор данных временных рамок обусловлен тем, что таким образом представляется возможным максимально выявить жанровые изменения статьи о моде в глянцевом журнале, сопоставив полные тиражи журнала за первый (1870 г.) и последний по хронологии (2015 г.) годы издания. Таким образом, анализ написанных в жанре «статья» публикаций в рамках избранного временного интервала позволит не только проследить, каким внутренним изменениям подвергается изучаемый жанр, начиная со второй половины XIX в. и заканчивая нашим временем, но и сделать выводы о современных жанровых тенденциях в «фэшн» журналистике. Выбор журнала Harper's Bazaar связан с тем, что это старейший среди доживших до наших дней журналов о моде. Любопытно, что первоначально он представлял собой еженедельный журнал газетного формата, но с 1901 г. стал издаваться ежемесячно. Предполагаемая це-
левая аудитория журнала состояла из женщин среднего класса и высшего общества. Журнал изначально и по сей день позиционирует себя как гид по стилю для женщин, которые хотят всегда «идти в ногу со временем».
Прежде чем обратиться к анализу жанра «статья» в Harper's Bazaar, необходимо подчеркнуть, что изучаемый журнал отвечает канонам модной журналистики (fashion journalism), довольно молодого направления исследования, изучающего коммуникативные, семиотические, а также жанроведческие проблемы текстов «глянцевых» изданий [2; 4; 6; 8]. Объектом данного исследования является жанровая сторона публикаций «глянцевого» журнала Harper's Bazaar, являющегося в определенном смысле прототипическим журналом моды [1; 2; 10]. Сообразуясь с поставленной целью, для анализа отобраны те статьи, которые описывают модную одежду, то есть статьи, непосредственно посвященные описанию модных тенденций [3; 1; 9]. Поскольку в центре данного исследования находятся жанровые характеристики текстов о модных тенденциях, методология предпринимаемого анализа определяется подходом к интерпретации речевого жанра, то есть, по определению В. В. Дементьева, «модели порождения текста в типических ситуациях» [7. С. 22]. При описании модели речевого жанра необходимо учитывать, что речевой жанр, с точки зрения М. М. Бахтина, предполагает «относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний» [5. С. 130]. В данном
случае высказывание понимается не как некий речевой эквивалент предложения, а как ситуация общения любой протяженности, существующая в устной и/или письменной коммуникации [8; 13]. Таким образом, для характеристики модели речевого жанра важны тематическое содержание (то есть коммуникативная цель), стиль (то есть отбор графических и фонетических, лексических и синтаксических средств языка) и композиционное построение [5; 14]. Именно эти три параметра представляют собой основные аспекты анализа публикаций журнала Harper's Bazaar.
Исходя из методологии исследований, направленных на выявление жанрового своеобразия, представляется целесообразным проведение трехэтапного анализа изучаемого материала. Первый и второй этапы исследования включают сплошную выборку с дальнейшим анализом публикаций журнала Harper's Bazaar за 1870 и 2015 гг. На данных этапах используются методы описания и сопоставления. На третьем этапе исследования проводится сравнительный анализ публикаций, написанных в жанре «статья», а также устанавливаются их отличительные особенности. При анализе задействованы дискурсивный, контекстуальный, сопоставительный, описательный и стилистический типы анализа. Жанровый анализ строится исходя из понимания речевого жанра.
В «глянцевом» журнале Harper's Bazaar произведены количественные подсчеты публикаций различной жанровой принадлежности, размещенные в выпусках данного журнала за 1870 и 2015 гг., а также подсчитано среднее процентное соотношение данных жанров. Определенно можно сказать, что большую часть контента журнала за 1870 г. занимает жанр «статья» (43,68 %). Также в изучаемый период времени в журнале представлены такие жанры, как «рассказ» (11,97 %), «стихотворение» (10,53 %), «заметка» (8,73 %), «письмо» (3,86 %), «рекламное объявление» (3,86 %), «фацеция» (3,86 %), «роман» (3,50 %), «биография» (1,07 %). Данные, полученные в результате анализа выпусков журнала за 2015 г., свидетельствуют о наличии следующих жанров: «статья» (8,29 %), «интервью» (0,81 %), «слово редактора» (0,52 %), «гороскоп» (0,52 %).
Эмпирический материал показывает, что если в 1870 г. жанр «статья» составлял большую часть контента журнала Harper's Bazaar (43,68 %), то в выпусках этого же журнала за 2015 г. удельный вес данного жанра составляет
всего 8,29 %. Столь очевидный контраст дает основания поставить вопрос о том, не сопровождаются ли резкие количественные изменения изменениями качественными, то есть в рамках предпринятого исследования ставится задача выявления внутренних трансформаций, которые претерпевает жанр «статья» на страницах «глянцевого» журнала в избранные временные периоды.
Прежде всего, необходимо отметить, что самый объемный по представленности в контенте изучаемого журнала жанр «статья» (43,68 % и 8,29 % выборки 1870 и 2015 гг. соответственно) находится в рубриках под разными названиями. Связано это с тем, что использование этого жанра позволяет полноценно осветить самые разнообразные темы, характерные для глянцевых журналов. В данном исследовании анализу подвергаются публикации, размещенные в рубрике New York Fashions. Выбор этой рубрики обусловлен тем, что в изучаемый период времени (1870 г.) она относится к разряду постоянных.
Как известно, жанр статьи является доминирующим в аналитической журналистике. Под статьей понимают публикации, в которых анализируются определенные ситуации, процессы, явления, а также указывается, какие решения нужно принять или как следует себя вести, чтобы поддержать или устранить определенную проблему [12]. В «глянцевых» журналах жанр «статья» теряет свою серьезность и элитарность. Данный жанр преобразуется и становится гораздо доступнее широкому кругу читателей. Это связано с тем, что коммуникативная цель статьи заключается в том, чтобы проинформировать читателей о новых тенденциях в мире моды, а не направлена на анализ актуальных, политических, общественно значимых процессов, ситуаций, явлений.
Анализ вербального компонента показывает, что авторы публикаций достаточно редко прибегают к использованию широкого круга средств художественной выразительности, поэтому используемые единицы лексического и синтаксического уровня жанра «статья» в изучаемом типе журнала достаточно скромные. Лексический уровень представлен простыми эпитетами, которые необходимы при описании разновидности ткани или формы какого-либо атрибута одежды (plain velvet, simple shape, dressy costume, broad band, etc.), эмоционально-оценочной лексикой, показывающей отношение автора к описанному в публикации
стилю одежды (gorgeous, magnificent, effective, stylish, etc.) [17; 18]. Синтаксический уровень репрезентирован перечислениями (This is true of silks, poplins, mohairs, epingeline, serge, and of the wash materials. The gayest Turkey red calico with palm-leaf figures is used for the cuffs, collars, pockets, borders, and for a full guimpe, which is finished at the top with a frill.), повторами (Above this wide revers collar is a broad standing collar of the dress material; the turned-down collar is usually of the satin, brocade, or velvet used as trimming), которые авторы часто используют при написании публикаций, посвященных моде [17]. Графические средства выразительности предстают в тексте в виде слов, выделенных курсивом - зачастую это слова французского происхождения (peau, souffre, grisaille) [17; 18]. Кроме этого, необходимо добавить, что все заглавия публикаций в журнале Harper's Bazaar написаны прописными буквами: «SPRING SILKS FOR SUITS», «А NEW TRIMMING», «HANDKERCHIEF COSTUMES» [17; 18].
Раздел New York Fashions (1870 г.) всегда содержит три публикации, в которых рассматриваются определенные предметы одежды, характерные для того времени (авторы статей никогда не указываются). Все три публикации размещаются на одном листе журнала. Текст публикации делится на абзацы, но если он небольшой, то абзацы отсутствуют. Предмет одежды, о котором идет речь, описывается весьма подробно, автор текста приводит как можно больше деталей, касающихся цвета, размера, фактуры материала, стоимости. Особое место занимает описание узоров, отделочной ткани, вышивок, так как именно они вносят «изюминку» в наряд и делают его неповторимым. Следует отметить, что невербальный компонент не сопровождает данные публикации, но ему отводится отдельная страница журнала (зачастую это первая страница номера или специальное приложение), где размещаются черно-белые фотографии платьев и аксессуаров, о которых идет речь в публикации. Необходимо обратить внимание на то, что в конце рубрики отдельным абзацем выражается благодарность фирмам или брендам, чьи платья или аксессуары изображены на фотографиях: For information received thanks are due Messrs. Johnson, Burns, & Co.; and A. T. Stewart & Co [17. P. 3].
Таким образом, анализ публикаций, написанных в жанре «статья» за 1870 г., дает основания полагать, что доступность изложения материала является основной особенностью
текста данного жанра. Авторы публикаций избегают сложных, замысловатых конструкций и чаще всего прибегают к простым предложениям, дополняя свою речь эпитетами.
Проведенное исследование показывает, что в журнале Harper's Bazaar за 2015 г. жанр «статья» занимает всего 8,29 %. Чтобы проследить, каким изменениям подвергся данный жанр в публикациях изучаемого журнала за 2015 г., для анализа взят раздел Fashion как наиболее близкий изученной рубрике за 1870 г. Перед тем как начать анализ, необходимо рассмотреть структуру всего раздела Fashion. В данном разделе размещается в среднем по три-четыре рубрики, посвященные моде. Таким образом, этот раздел является показательным для изучаемого журнала. В целом только одна рубрика содержит вербальный компонент, то есть публикацию, в остальных же рубриках, в зависимости от тематики, размещаются полномасштабные фотографии моделей в «модных» нарядах.
Итак, если цель публикаций 1870 г. заключается в том, чтобы проинформировать читателей о новых тенденциях в мире моды, то в публикациях 2015 г. акцент смещен: редактор показывает читателям то, что в мире моды вызывает интерес известных личностей. Поэтому цель данных публикаций - показать мир моды глазами «звезд». В целях маркетинга этот ход можно оценить как очень успешный, ведь для читателя покупка журнала - это одна из возможностей приблизиться к миру моды своего кумира.
Авторы статей в 2015 г. редко используют средства художественной выразительности, но при этом довольно ярко и эмоционально окрашивают свои тексты. Лексический уровень представлен простыми эпитетами, которые теперь используются для описания не только одежды, но и обыденных предметов (blue jeans, busy day, lucky man, crowded city, etc.), эмоционально-оценочной лексикой, помогающей передать эмоции главного героя публикации (charming, controversial, independent, etc.), прямой речью, позволяющей читателю следить за ходом мыслей своих «кумиров»: «I don't ever think, 'I'm going to push it, I'm going to be controversial, I'm going to be provocative,» she says. «Can you please just ask me about my dress? Let's just talk about the dress!» she says, half-laughing [15. P. 152]. Синтаксический уровень составляют перечисления (It's all in her voice - girlish, tinkly, optimistic - the one that guided women through...), повторы (You're not ever alone. You are not ever, ever, ever, ever
alone), также встречается анафора (I love the city. I love everything it has to offer. I think that my children are so lucky to be raised here. I love the subway, I love hailing a cab, I love traffic and people and all of the possibilities. I believe in all of that still) [16. P. 342]. Перечисленные средства выразительности в основном наблюдаются в прямой речи героя публикации и хорошо передают его эмоциональное состояние. В тексте встречаются слова, выделенные курсивом, чаще всего это слова, выражающие восторг (happy, cool, charming), либо названия фильмов или книг: Black Swam, A Tale of Love and Darkness, Working Girl [15; 16]. Кроме того, редактор прибегает к разнообразным стилевым возможностям шрифта в заглавиях публикаций или в самом тексте. Помимо этого, следует отметить использование «хэштега #». Редактор добавляет значок # перед определенным словом или перед набранной без пробелов фразой, и в результате поиска в сети Интернет по тому или иному хэштегу читатель может получить все сообщения или страницы с такой же маркировкой от других пользователей: #AskHimMore, MskHerMore [15].
В разделе Fashion название публикаций обычно размещается на отдельной странице журнала на фоне какого-либо изображения, далее следуют две или три страницы фотографий на заданную тему, и только вслед за этим появляется сама публикация, занимающая одну страницу журнала. После публикации две последующие страницы опять же отводятся под фотографии. Следует отметить проникновение в текст жанра «статья» элементов другого жанра - «беседа». В связи с этим повествование начинается с описания ситуации или обстоятельств, при которых автор встречается с главным героем. В публикациях рассказывается о жизни, предпочтениях или интересах какой-либо известной личности. Описывается то, в каких фильмах снимается (The secondfilm, A Tale of Love and Darkness, debuted at Cannas in May, and marks Portman's first feature as a director), одежду каких брендов любит носить, выпускает ли собственную «модную линию» (She is on Instagram, which initially interested her when she was preparing to launch her shoe line, SJP, two years ago) или чем в данный момент занимается главный герой публикации (Portman has been out of the spotlight for a few years now, but she's starring in a pair of movies set to heat theaters in the coming months) [15. P.152; 16. P. 342]. Статья нацелена на то, чтобы по-
казать читателям, в каком мире живет их «кумир»: When I meet N. P. at a coffee bar near her place in Los Angeles, she's all business, arriving in a long-sleeved chambray dress and black sandals, her wet hair pulled back into a bun [15. P. 342]. Для того чтобы читатель почувствовал эффект сближения с главным героем публикации, автор текста нередко прибегает к использованию прямой речи, что является главной отличительной особенностью жанра «интервью»: "It's a very strange place to be from, " she says. "When you say, 'I'm from Israel', everyone wants to have a 10hour political conversation. Everyone has a very strong, passionate opinion about it, " she continues [15. P. 152]. В результате текст публикации преобразуется в некую дружелюбную беседу между журналистом и героем статьи. Таким образом, жанр «статья», переставая существовать в своем чистом виде, вбирает в себя элементы таких жанров, как «беседа» и «интервью».
Следует также прокомментировать невербальный компонент, представленный в рубриках раздела Fashion. Здесь размещены фотографии очень хорошего качества: любое платье или аксессуар тщательно детализированы. Если в XIX в. подробное описание является неотъемлемой составляющей фотографии, то современные фотографии сопровождаются небольшим текстом, где указывается лишь название одежды, имя бренда, иногда стоимость и место, где можно купить рекламируемую одежду: Full swing. THIS PAGE: Dress, J. Mendel. Earrings and necklace, Harry Winston. OPPOSITE PAGE: Dress, Dolce & Gabbana. Hair clip, Jennifer Behr. Earings, Harry Winston. See Where to Buy for shopping details. Hair: Danilo for Pantene; makeup: Pati Dubroff for Dior; manicure: April Foreman for Dior Vernis; production: Lisa Grezo at GE Projects; prop styling: Becket Cook [15. P. 155]. Текст обычно размещается в левом верхнем или нижнем правом углу страницы журнала. С точки зрения психологии подобное размещение текста является наиболее благоприятным для восприятия читателем [11]. Также следует отметить, что в журнале Harper's Bazaar за 1870 г. на черно-белых фотографиях присутствовала только модель в определенном наряде. В выпусках же за 2015 г. заметное место на фотографиях отводится интерьеру, создающему общую композицию с рекламируемым нарядом. Съемки производятся на лоне природы, либо в специальных тематических студиях.
Проведенный анализ текстов глянцевого журнала Harper's Bazaar за 1870, с одной сто-
роны, и 2015 гг., с другой стороны, позволяет сделать вывод о том, что с течением времени жанр «статья» подвергается очевидным изменениям структурно-содержательного плана. Анализ публикаций, написанных в жанре «статья» за 1870 г., показывает, что доступность изложения материала становится главной коммуникативной ценностью текста в данном жанре: авторы публикаций стремятся обойтись без сложных конструкций, прибегают к простым предложениям и украшают свою речь эпитетами. Основная цель публикаций 1870 г. заключается в том, чтобы известить читателей о новых тенденциях в мире моды. В публикациях же 2015 г. редактор показывает читателям
то, каким предстает мир моды в представлении «селебрити». Таким образом, жанр «статья» преобразуется, конвергируя с такими жанрами, как «беседа» и «интервью»: авторы довольно ярко эмоционально окрашивают свои тексты, используя прямую речь, повтор, перечисления и анафору в качестве средств художественной выразительности. Подобные «мутации» в структуре жанра происходят в результате применения рекламных ходов, направленных на то, чтобы увеличить продажи журнала и повысить его рейтинг. Авторское «я» журналиста уходит в сторону, уступая место интересам и предпочтениям представителей «звездного» мира, то есть ролевых моделей современности.
Список литературы
1. Андреева, Р. П. Энциклопедия моды / Р. П. Андреева. - М., 1997. -416 с.
2. Аракелова, А. Р. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования / А. Р. Араке -лова // Филолог. науки. Вопр. теории и практики. - 2014. -№ 10 (40), ч. II. - С. 21-24.
3. Аракелова, А. Р. Феномен моды как дискурсообразующий фактор / А. Р. Аракелова // Лингвистика XXI века : сб. науч. ст. - М., 2014.- Вып. 3.-С. 227-234.
4. Барт, Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры / Р. Барт. - М., 2003. -512 с.
5. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - М., 1979. - 237 с.
6. Башкатова, Д. А. Современный русский дискурс моды : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Д. А. Башкатова. - М., 2010.- 25 с.
7. Дементьев, В. В. Теория речевых жанров / В. В. Дементьев. - М., 2010. - 600 с.
8. Иванова, С. В. Жанровые особенности коммента как интернет-текста / С. В. Иванова, В. М. Зубарева // Вестн. Башкир. ун-та. - 2013. - Т. 18, № 4. - С. 1147-1151.
9. Ковшова, М. Л. Семантика головного убора в культуре и языке. Костюмный код культуры / М. Л. Ковшова. - М., 2015. - 368 с.
10.Косицкая, Ф. Л. Дискурс моды и его жанровая дифференциация / Ф. Л. Косицкая // Вестн. Томск. гос. пед. ун-та. -2014.-№ 4 (145). - С. 22-27.
11. Сердобинцева, Е. Н. Структура и язык рекламных текстов : учеб. пособие / Е. Н. Сердобин-цева.-М., 2010. - 104 с.
12.Стефанов, С. И. Реклама и полиграфия: опыт словаря-справочника / С. И. Стефанов. - URL: http://advertising_polygraphy.academic.ru/. - Дата обращения: 20.03.2016.
13.Шерстяных, И. В. Теория речевых жанров : лекционно-практический курс для магистрантов / И. В. Шерстяных. -М.,2013.- 552 с.
14.Ivanova, S. V. Comment as a convergent genre of mass media communication / S. V. Ivanova // Genre in Contemporary English Studies. - Czçstochowa, 2014.- Pp. 159-192.
15.Harper's Bazaar // US Harper's Bazaar. - 2015. - August - 193 p.
16.Harper's Bazaar // US Harper's Bazaar. - 2015. - October - 370 p.
17.Harper's Bazaar // Harper's bazaar. - 1870. - Vol. III, № 4.-16 р.
18.Harper's Bazaar // Harper's bazaar. - 1870. - Vol. III, № 18.-16 р.
Сведения об авторах
Иванова Светлана Викторовна - доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой английской филологии и межкультурной коммуникации, Башкирский государственный университет. Уфа, Россия. [email protected]
Исхакова Ольга Сергеевна - аспирант кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации, Башкирский государственный университет. Уфа, Россия. [email protected]
Bulletin of ChelyabinskState University. 2016. No. 9 (391). Philology Sciences. Issue 102. Pp. 71-77.
"ARTICLE" GENRE DYNAMICS IN «GLOSSY» MAGAZINE
(basing on the analysis ofHarper's Bazaar magazine)
S. V. Ivanova O. S. Iskhakova
Bashkir State University, Ufa, Russia. [email protected]
This article is devoted to the study and analysis of the "article" genre in the Harper s Bazaar "glossy" fashion magazine. The study is based on Harper's Bazaar's issues for the 1870 and 2015 years. The objective of this article is to identify the development of the genre of an article in the Harper's Bazaar fashion magazine. This study draws upon methods of description, comparison, as well as discursive, contextual and stylistic analyses. According to the study, the genre of an article has acquired some changes in its structure and content throughout the time in question. The purpose of publications for the 1870 was to inform readers about new trends in the world of fashion (simplicity and accessibility of story presentation are the main features of a text within this genre; whereas nowadays authors of publications avoid complex structures, resort to simple sentences and supplement their speech with epithets), the 2015 publications show the world of fashion through the eyes of "stars". In other words, the genre of an article gets a new form, incorporating features of such genres as "discussion" and "interview": authors of articles are quite emotional creating their texts, using such means of stylistic devises, as direct speech, repetition, enumeration and anaphora.
Keywords: genre, speech genre, "glossy" magazine, the genre of an article, the genre of a conversation, the genre of an interview.
References
1. Andreeva R.P. Entziklopediya mody [Fashion Encyclopedia]. Moscow, 1997. 416 p. (In Russ.).
2. Arakelova A.R Discurs mody kak ob'ekt lingcisticheskogo modelirovaniya [Fashion discourse as object of linguistic modeling]. Philologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki [Philology. Questions of theory and practice], 2014, no. 10 (40), pp. 21-24. (In Russ.).
3. Arakelova A.R Phenomen mody kak diskorsoobrazyushiy phaktor [Fashion phenomenon as a discourse-formation factor]. Lingvistica XXI veka [Linguistics 21st Century], iss. 3. Moscow, 2014. Pp. 227-234. (In Russ.).
4. Bart R. Sistema Mody. Stat'ipo semiotike kul'tury [Fashion System. Articles on the semiotics of culture]. Moscow, 2003. 512 p. (In Russ.).
5. Bakhtin M.M. Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of verbal creativity]. Moscow, 1979. 237 p. (In Russ.).
6. Bashkatova D.A. Sovremennyi russkiy diskurs mody [Modern Russian fashion discourse]. Moscow, 2010. 25 p. (In Russ.).
7. Dementiev V.V. Teoriya rechevykh zhanrov [The theory of speech genres]. Moscow, 2010. 600 p. (In Russ.).
8. Ivanova S.V., Zubareva V.M. Zhanroviye osobennosti commenta kak internet teksta [Genre features of comment as Internet text]. VestnikBashkirskogo Universiteta [Bulletin of Bashkir University], 2013, vol. 18, no. 4, pp. 1147-1151. (In Russ.).
9. Kovshova M.L. Semantica golovnogo ubora v culture iyazyke. Kostumnyi kodkultury [Semantics headwear in culture and language. Costume culture code]. Moscow, 2015. 368 p. (In Russ.).
10.Kositskaiya F.L. Diskurs mody i ego zhanrovaiya differentsiatsiya [Fashion discourse and it's genre differentiation]. Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogicheskogo Universiteta [Bulletin of Tomsk State Pedagogical University], 2014, no. 4 (145), pp. 22-27. (In Russ.).
11.Serdobintseva E.N. Struktura i yazyk reklamnyh tekstov [Structure and language of advertising texts]. Moscow, 2010. 104 p. (In Russ.).
12.Stefanova S.I. Reklama ipoligrafiya: opyt slovarya-spravochnika [Advertising and polygraphy: experience of dictionary-reference book]. Available at: http://advertising_polygraphy.academic.ru/, accessed 10.04.2016. (InRuss.).
13.Sherstyanyh I.V. Teoriya rechevyh zhanrov: lektsionno-prakticheskiy kurs dlya magistrantov [The theory of speech genres: lecture and practical course for undergraduates]. Moscow, 2013. 552 p. (In Russ.).
14.Ivanova S.V. Comment as a convergent genre of mass media communication. Genre in ContemporaryEnglish Studies. Czçstochowa, 2014. Pp. 159-192.
15.Harper's Bazaar. USHarper'sBazaar, 2015, august, 193 p.
16.Harper's Bazaar. USHarper'sBazaar, 2015, october, 370 p.
17.Harper's Bazaar. Harper's bazaar, 1870, vol. III, no. 4, 16 p.
18.Harper's Bazaar. Harper's bazaar, 1870, vol. III, no. 18, 16 p.