Научная статья на тему 'ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ ФОНДА АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ'

ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ ФОНДА АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
143
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕОЛОГИЯ / НЕОЛОГИЗАЦИЯ / НЕОЛОГИЗМ / НЕОЛЕКСИКА / НЕОЛОГИЗИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА / ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хуснуллина Юлия Арсеновна

Цель. Настоящее лингвистическое исследование посвящено анализу динамики развития лексической системы английского языка, при этом особое внимание уделяется английским неологизмам последнего десятилетия. Актуальность настоящего исследования обусловлена обращением к изучению английской неолексики как показателя тенденции развития лексической системы в целом. Методы исследования. В качестве методов исследования использованы методы статистического, словообразовательного, контекстуального, семантического, структурного, компонентного и дефиниционного анализа. Материалом исследования послужили современные лексикографические онлайн-издания с регулярно обновляемыми корпусами, онлайн-версии периодических изданий, данные лингвистического портала и Американского диалектного общества. Результаты исследования. Изучение развития лексической системы в диахроническом аспекте позволяет описать современные тенденции развития фонда английских неологизмов. Автор приходит к выводу, что динамика развития фонда английских неологизмов инфокоммуникационных технологий является положительной и стремительной. В результате доказано, что компьютерные технологии и информационно-коммуникационные средства выступают в качестве формообразующего и смыслообразующего принципа в процессе словообразования. Экстралингвистические факторы активно стимулируют процесс неологизации с целью удовлетворения возникающей потребности в лексикализации новых понятий, объектов и явлений действительности. Область применения результатов. Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности использования полученных данных в лекционных курсах и при написании учебных пособий по лексикологии, межкультурной коммуникации и в спецкурсах по неологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DYNAMICS OF ENGLISH NEOLOGISMS DEVELOPMENT

Purpose. The study focuses on the analysis of English lexical system development, while paying special attention to English neologisms of the last decade. The relevance of this study is due to the appeal to the study of English vocabulary as an indicator of modern development trends of the lexical system as a whole. Methods. In the course of the research, methods of statistical, word-formation, contextual, semantic, structural, component and definitional analysis were applied. The material of the study. The data of modern lexicographic online dictionaries with regularly updated corpora, online versions of periodicals, the linguistic portal and the American Dialect Society were used. Results. The article examines the development of lexical system in the diachronic aspect, along with the description of modern trends in the development of English neolexics. The author comes to the conclusion that the dynamics of English ICT neologisms development is positive and expeditious. As a result, it is proved that computer technologies and information and communication medium act as a form- and meaning-forming principle in the word-formation process. These extralinguistic factors actively stimulate the process of neologization in order to meet the emerging need for lexicalization of new concepts, objects and phenomena of reality. Practical implications. The practical significance of the research results lies in the possibility of using the obtained data in a lecture course and when compiling textbooks on lexicology, intercultural communication and in special courses on neology.

Текст научной работы на тему «ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ ФОНДА АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ»

DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-1-214-227 УДК 811.111

ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ ФОНДА АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ

Ю.А. Хуснуллина

Цель. Настоящее лингвистическое исследование посвящено анализу динамики развития лексической системы английского языка, при этом особое внимание уделяется английским неологизмам последнего десятилетия. Актуальность настоящего исследования обусловлена обращением к изучению английской неолексики как показателя тенденции развития лексической системы в целом.

Методы исследования. В качестве методов исследования использованы методы статистического, словообразовательного, контекстуального, семантического, структурного, компонентного и дефиниционного анализа.

Материалом исследования послужили современные лексикографические онлайн-издания с регулярно обновляемыми корпусами, онлайн-версии периодических изданий, данные лингвистического портала и Американского диалектного общества.

Результаты исследования. Изучение развития лексической системы в диахроническом аспекте позволяет описать современные тенденции развития фонда английских неологизмов. Автор приходит к выводу, что динамика развития фонда английских неологизмов инфокоммуникационных технологий является положительной и стремительной. В результате доказано, что компьютерные технологии и информационно-коммуникационные средства выступают в качестве формообразующего и смыслообразующего принципа в процессе словообразования. Экстралингвистические факторы активно стимулируют процесс неологизации с целью удовлетворения возникающей потребности в лексикализации новых понятий, объектов и явлений действительности.

Область применения результатов. Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности использования полученных данных в лекционных курсах и при написании учебных пособий по лексикологии, межкультурной коммуникации и в спецкурсах по неологии.

Ключевые слова: неология; неологизация; неологизм; неолексика; неологизированная лексика; лексическая система; информационно-коммуникационное пространство

DYNAMICS OF ENGLISH NEOLOGISMS DEVELOPMENT

Y.A. Husnullina

Purpose. The study focuses on the analysis ofEnglish lexical system development, while paying special attention to English neologisms of the last decade. The relevance of this study is due to the appeal to the study of English vocabulary as an indicator of modern development trends of the lexical system as a whole.

Methods. In the course of the research, methods of statistical, word-formation, contextual, semantic, structural, component and definitional analysis were applied.

The material of the study. The data of modern lexicographic online dictionaries with regularly updated corpora, online versions of periodicals, the linguistic portal and the American Dialect Society were used.

Results. The article examines the development of lexical system in the diachronic aspect, along with the description of modern trends in the development of English neolexics. The author comes to the conclusion that the dynamics of English ICT neologisms development is positive and expeditious. As a result, it is proved that computer technologies and information and communication medium act as a form- and meaning-forming principle in the word-formation process. These extralin-guistic factors actively stimulate the process of neologization in order to meet the emerging need for lexicalization of new concepts, objects and phenomena of reality.

Practical implications. The practical significance of the research results lies in the possibility of using the obtained data in a lecture course and when compiling textbooks on lexicology, intercultural communication and in special courses on neology.

Keywords: neology; neologization; neologism; neolexics; neologized lexics; lexical system; information and communication medium

Современные языки находятся в постоянном противостоянии старого и нового, тенденции развития и пополнения новыми словами и сохранении уже имеющегося словарного состава. «Каждое употребление слова, в том числе и слова производного, вызывается необходимостью объективировать, выявить, реализовать его значения как ту часть сведений о мире или информации о нем, которая была получена человеком в процессе его познавательной и общественной деятельности и которая соотнесена в языке с данным словесным знаком» [1, с. 6]. Главная функция языка - обеспечение коммуникативной пригодности и появление неологизмов обусловлено не только потребностями общества, но и внутриязыковыми процессами. «Неология является необходимой в специальных областях, где постоянное появление новых понятий требует непрерывного создания новых лексических единиц. В терминологии особо выделяют два типа неологических ситуаций: первый тип, когда два или несколько обозначений соответствуют одному понятию, когда данное явление затрудняет общение; второй тип, когда специальный язык не обладает необходимым обозначением, чтобы выразить то или иное понятие. В первом случае, для обеспечения общения необходимо упростить различные формы и сократить их до одной; во втором случае следует создать новую форму для выражения нового понятия» [2, с. 3-4].

В настоящее время область информационных технологий стремительно развивается, образуются лексические лакуны и зачастую неологизмы сохраняют свою новизну весьма непродолжительный период времени. По мере активного употребления новых лексических единиц в информационно-коммуникационном пространстве, неологизм переходит в разряд общеупотребительных слов.

С наступлением XXI в. многие европейские языки значительно обновили свой словарный состав. Английский язык стремительно расширялся и, выступая донором, во многом способствовал всемирному языковому развитию. Согласно данным, опубликованным лингвистическим порталом The Global Language Monitor (GLM), к концу 2020 г. общее число слов английского языка составило приблизительно 1500000 единиц [15]. В корпус включены лексические единицы, зарегистрированные в общепринятых словарях (Oxford English Dictionary, Merriam-Webster's, Collins English Dictionary и др.). Поскольку не существует единой системы подсчета общего количества слов в языке, как правило, полагаются на данные, предоставленные GLM. Американская компания отслеживает тенденции использования языков во всем мире, уделяя особое внимание языку англоязычного населения, которое, по данным портала, составляет более 1,58 млрд. человек. Помимо этого, лингвистический портал ведет фиксацию новых слов и составляет ежегодный рейтинг наиболее популярных языковых единиц. Анализ англоязычного информационного пространства осуществляется при помощи специально разработанного алгоритма GLM Predictive Quantities Indicator (PQI). Портал GLM отслеживает функционирование англоязычной лексики интернет-сообществ и средств массовой информации, а по итогам года публикует перечень наиболее популярных слов в мире. Лексикографы констатируют, что в среднем каждые 98 минут в английском языке появляется новое слово.

Данное лингвистическое исследование направлено на изучение англоязычных неологизмов информационно-коммуникационного пространства, образованных с 2010 г. по текущий момент 2021 г. Предлагаем обратить внимание на наиболее популярные из них, согласно перечню, составленному различными ведущими организациями. По данным Американского общества Диалекта (ADS<American Dialect Society), словами года, имеющими отношение к информационным технологиям, стали: tweet, to google, Web 2.0 (3.0 и т.д.) (2009); app (<application), -pad (iPad, ViewPad, WindPad), hacktivism, 3G/4G/5G (2010); FOMO, tablet, cloud, Big

Data (2011); #hashtag, hate-watching, HD, MOOC, phablet, Windows Metro, SoLoMo (2012); selfie, bitcoin, robo sapiens, doge, glasshole (в отношении Google Glass) (2013); selfie stick (2015); fam, tweetstorm (2016); shitpost, blockchain, digital blackface, emergency podcast, get the zucc, initial coin offering, ratio (в отношении Twitter), rogue, Internet freedom (2017); techlash, deepfake, finsta (2018); doomscrolling, fancam, TikToked, be muted (в отношении проводимых онлайн мероприятий), zoomer и его дериваты (2020). Примечательно, что начиная с 1990-х г. словами года выступали термины компьютерных технологий: in-formation superhighway (1993), cyber (1994), web (1995), millennium bug (1997), e- ('e-mail или 'e-commerce', 1998), Y2K (1999). Последнему термину соответствуют The Year 2000 problem, the Y2K problem, Millennium bug, Y2K bug, Y2K glitch, Y2K error, обозначающие потенциальные компьютерные ошибки, связанные с форматированием и хранением данных календаря для дат в 2000 г. и позже. Словами десятилетия стали: web (1990-х), to google (2000-х), emoji, meme, selfie (2010-х) [3].

Согласно данным словаря английского языка Collins English Dictionary, словами года являются: bitcoin, phablet, geek (2013); photobomb, tinder (2014); swipe, contactless (2015); sharenting, uberization, JOMO (2016); Insta (2017); deepfake, influencer (2019); TikToker, mukbang (2020) [4]. По данным Oxford English Dictionary, в ежегодный рейтинг популярных слов входят: unfriend (2009), GIF

(2012), selfie (2013), разновидности идеограмм и смайлов (Face With Tears of Joy, Unicode: U+1F602, part of emoji, 2015) [11].

Лексикограф Г. Барретт, специализирующийся на сленге и новых словах, соведущий общественной радиопрограммы «Путь со словами» на KERA-FM, регулярно публиковал список слов года в New York Times и Dallas Morning News: sofalize (2010); cloud music (2011); MOOC (2012); bitcoin, #nofilter, ITAP (<I took a picture), selfie

(2013) [5, 6, 7, 8]; anonymish, emoji, satellite handshake, selfie stick, эмотикон smugshrug, Vto V (=V2V, vehicle to vehicle), web rooming

(2014) [9]. Принимая во внимание вышеизложенные рейтинги наиболее популярных слов информационно-коммуникационного про-

странства, мы пришли к следующим заключениям. За короткий период времени неологизмы упомянутого макрополя становятся наиболее общеупотребительными и длительно удерживают лидирующие позиции функционирования в коммуникативном пространстве. Помимо этого, английские неологизмы становятся заимствованиями (неолексемами) в других современных языках. Английский язык является международным языком общения, в особенности языком компьютерно-опосредованной коммуникационной среды, и становится языком-донором, при этом для обогащения словарного состава использует собственные словообразовательные механизмы и семантические ресурсы (хотя данные ресурсы могли быть ранее заимствованы). Какими бы ни были причины языковых изменений (внутрилингвистические, социальные, культурные, политические, экономические, научно-технологические и т.п.), в первую очередь реагирует неологизированная лексика. Данное обстоятельство обуславливает актуальность и необходимость проведения лингвистических исследований на предмет изучения неологизированных единиц как показателя динамики развития лексического фонда в целом.

Английские неологизмы являются индикатором изменений в языковой сред и отражением экономической, социальной, политической и духовной стороны состояния развития общества. Будучи международным, английский язык крайне подвержен влиянию экстралингвистических факторов, и именно он в первую очередь реагирует на мировые изменения. Начиная с 2020 г. английскому языку в большей степени, чем другим современным языкам, пришлось быстро и неоднократно адаптироваться под новую скоро меняющуюся действительность. Чрезвычайная ситуация в области общественного здравоохранения обусловила феноменальную широту языковых изменений. По сравнению с предыдущими годами, оксфордский корпус мониторинга английского языка показывает огромный прирост неолексики. Ежедневное обновление новостного контента приводит к тому, что лексикографы трудятся над изучением и описанием сотни важных новых слов и употреблений. В любое другое время лишь десяток рейтинговых слов мог соста-

вить перечень слов года. Данная чрезвычайная ситуация является исключительной в рамках нашего собственного жизненного опыта, однако в истории подобные мировые потрясения происходили неоднократно. Английский язык изобилует словами и выражениями из предыдущих эпидемий, пандемий и массовых социальных волнений. Лексико-семантическая система стремится удовлетворить извечную потребность человечества описывать переменчивую действительность.

Современные языки достаточно быстро накопили новый коллективный словарь, касающийся понятия короновирусной инфекции и сопутствующей обновленной лексики, во многих случаях став основной частью активно функционирующего словарного состава языка. Буквально в режиме реального времени лексикографы смогли отслеживать и анализировать сейсмические сдвиги в языковых данных и резкое повышение частоты неологизмов. За короткий промежуток времени специальная эпидемиологическая и медицинская лексика наряду с компьютерной терминологией вошла в повседневный дискурс. Инициативы в области общественного здравоохранения быстро внедрили новые регламенты жизнедеятельности, радикально изменив социальное поведение каждого индивида. Ранее узкоспециализированные компьютерные термины проникли в общеупотребительный пласт лексики и незамедлительно претерпели воздействие неологизации. Это объясняется быстрым освоением новых технологий и моделей поведения для осуществления и поддержания удаленной деятельности и времяпрепровождения.

Реалии новой нормы существования общества обусловлены культурными и социальными изменениями. Так, неологизм doomscrolling характеризует новый вид деятельности, который охватил мировое сообщество - пролистывание контента социальных сетей и новостных лент СМИ с целью выборки удручающей и настораживающей информации. "Gleefreshing has no real chance of edging out doomscrolling as the definitive experience of2020. We will no doubt continue to doomscroll into 2021, whereas who can even say when our next opportunity to gleefresh will be? All the more reason

to indulge. 'Tis better to have gleefreshed and lost than never to have gleefreshed at all" [14]. Антонимом к слову doomscrolling выступит неологизм gleefreshing, который образовался для обозначения деятельности по отбору позитивной составляющей новостного контента социальных сетей.

Большую значимость в социуме приобрело понятие in-person как противоположность всему тому, что люди вынуждены совершать удаленно или дистанционно (remotely, distantly, online). Слова remote и remotely отличаются коммуникативной востребованностью. Наблюдается явление семантической инновации - закрепленное новое семантическое значение позволяет применять слова по отношению к работе, осуществляемой из дома и без очного присутствия на рабочем месте (в офисе). Сравним наиболее устойчивые словосочетания со словом remote до наступления 2020 г. (remote+village, island, location, control, monitoring) и после 2020 г. (remote+learning, working, workforce, instruction, monitoring). Примечательно, ранее слово remote, как правило, применялось в семантической и синтаксической целостности в отношении географически удаленной местности, где условия располагают к уединению и одиночеству. В новой реалии значение получило более абстрактную образность. Заметим, что последняя коллокация из вышеприведенного списка сохранила свою форму и семантическое значение, поскольку во всех отношениях соответствует современной действительности. По данным отчета, представленного лексикографами Oxfords Languages, использование слов remote и remotely резко возросло в марте 2020 г., при этом активность применения слова remotely увеличилась более чем на 300% по сравнению с прошлым годом [12, с. 21].

Словосочетание social distancing в общем смысле социальной удалённости относится к середине XX в., но к началу XXI в. в результате сложившейся угрозы жизни и здоровью человечества обновилось и конкретизировалось значение «сохранение физической дистанции с целью уменьшения распространения инфекции». Политика дистанцирования подразумевает сокращение социальных

контактов, вследствие чего коммуникативное поведение снижается. В другую историческую эпоху данные обстоятельства привели бы к языковой стагнации. Однако в век информационных технологий наблюдается прямо противоположная ситуация. Ощущение социальной близости обеспечили новые компьютерные технологии, снабдив общество различными средствами связи, начиная от мобильной телефонии и заканчивая новейшими средствами ведения виртуальной коммуникации. В сфере образования многих стран обнаружилась нехватка технологических средств для повсеместного введения дистанционного обучения. Термин e-learning применительно к новой форме получения образования стал широко использоваться, в том числе в странах Африки и Азии [Там же, с. 19].

Смешанные формы обучения и гибкий график удаленной деятельности стали возможны благодаря достижениям в области коммуникационных технологий и большой пропускной способности интернет-соединений. Футурологи предполагали, что в ближайшие 5-10 лет общество плавно перейдет на новый формат ведения жизнедеятельности, однако пандемия Covid-19 осуществила резкий переход за считанные недели. Во многих ситуациях как само общество, так и компьютерные технологии оказались не готовыми к столь кардинальным переменам. Возникли различного рода технические трудности. Напр., употребление слова unmute, которое было относительно редким до марта 2020 г., увеличилось на 500%; также увеличилась частотность употребления аналогичного словосочетания on mute [Там же, с. 22]. Разумеется, пользователи ин-фокоммуникационных технологий сталкиваются и с более серьёзными трудностями. Проникновение компьютерных технологий в общественные сферы вызывает значительный рост разного рода киберугроз (cyber threat). Одним из новых явлений в виртуальном пространстве стал Zoombombing. Неологизм образован по аналогии с ему подобным и ранее известным photobombing. Photobombing cats and camera cockups: how lockdowns transformed my fitness routine [10]. Первый компонент zoom (Zoom - онлайн-платформа для проведения видеоконференций) является определяющим второго ком-

понента bombing («обстрел»). Зумбомбинг представляет собой практику несанкционированного проникновения в видеоконференции и размещения агрессивного или оскорбительного контента с целью нарушить работу онлайн-платформы. "The video messaging service has boomed since the coronavirus outbreak but users have fallen victim to a particular type of attack called Zoombombing. Zoom has some important work to do in core application security, cryptographic design and infrastructure security. Zoom is being scrutinised by cyber security experts around the world" [13]. Вынужденное приостановление трансляции стало серьезной проблемой, решение которой лежит в усилении кибербезопасности. Морфема zoom пополнила ряды мотивирующих основ современного английского языка (zoomer, oysgezoomt, Zoom fatigue, zumping<Zoom+dumping, Zoombombing, Zoom mom, Zoom party, Zoom school, Zoom town, etc.). Устойчивые словосочетания, включающие компонент zoom, отличаются положительной коннотацией, что объясняется позитивными эмоциями и мироощущением в процессе и по итогам использования новой технологии, обеспечивающей виртуальную коммуникацию. Неологизмы Zoom-ready, Zoom-friendly применяются для описания соответствующего ситуации внешнего вида коммуниканта - прически, макияжа, одежды, аксессуаров. Сравним характер семантических изменений в устойчивых словосочетаниях. До 2020 г. компонент zoom участвовал в формировании терминосочетаний - zoom+10x, 5x, optical, click, lens. С наступлением 2020 г. компьютерный термин расширил область своего применения и приобрел новые формы и значения, применяемые ординарными пользователями разных возрастных категорий и профессиональных отраслей - zoom+via, meetings, conferencing, optical, Skype. Таким образом, проявляется когнитивный аспект неологизации.

Из вышеизложенного следует, что динамика развития фонда английских неологизмов инфокоммуникационных технологий является положительной, а в последние годы - стремительной. Компьютерные технологии и информационно-коммуникационное пространство выступают формо- и смыслообразующим началом в словообразователь-

ном процессе. Если ранее постоянно развивающиеся компьютерные технологии опережали уровень восприятия общественности, то в настоящий момент можно наблюдать, как основные сферы общественной жизни потрясены эпидемиологической обстановкой, а компьютерные технологии в отдельных отраслях «отстают» от возросших нужд и потребностей социума (cyber security, biometric technology). Представляется возможным предположить, что сложившаяся ситуация продолжит активно стимулировать процесс неологизации в целях удовлетворения возникающей потребности в лексикализации новых понятий, объектов и явлений действительности.

Список литературы

1. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Изд-во Наука, 1981. 200 с.

2. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты: Автореф. дис. .. .д-ра филол. наук. М., 2006. 37 с.

3. American Dialect Society URL: https://www.americandialect.org/ (дата обращения: 29.01.2022).

4. Collins Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com/ dictionary/ english (дата обращения: 29.01.2022).

5. Barrette G., Sifton S. The Words of the Year// The New York Times, Dec 18, 2010. URL: https://www.nytimes.com/2010/12/19/weekinreview/ 19sifton.html (дата обращения: 29.01.2022).

6. Barrette G. Which Words Will Live On? // The New York Times, Dec 31, 2011. URL: https://www.nytimes.com/2012/01/01/opinion/sunday/ the-words-that-defined-2011.html (дата обращения: 29.01.2022).

7. Barrette G. Words of 2012 // The New York Times, Dec 22, 2012. URL: https://www.nytimes.com/2012/12/23/opinion/sunday/the-words-and-expressions-of-2012.html (дата обращения: 29.01.2022).

8. Barrette G. A Wordnado of Words in 2013 // The New York Times, Dec 31, 2013. URL: https://www.nytimes.com/2013/12/22/opinion/sunday/ a-wordnado-of-words-in-2013.html (дата обращения: 29.01.2022).

9. Barrette G. Top buzzwords and phrases of 2014 // Dallas Morning News, Dec 19, 2014. URL: https://www.dallasnews.com/opinion/com-mentary/2014/12/20/grant-barrett-top-buzzwords-and-phrases-of-2014/ (дата обращения: 29.01.2022).

10. Cartner-Morley J. Photobombing cats and camera cockups: how lock-downs transformed my fitness routine // The Guardian, 8 Dec 2020. URL: https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2020/dec/08/photo -bombing-cats-and-camera-cockups-how-lockdowns-transformed-my-fitness-routine (дата обращения: 29.01.2022).

11. Oxford Dictionary Online. URL: https://www.oxfordlearnersdictionar-ies.com/ (дата обращения: 29.01.2022).

12. Oxford Languages. Words of an unprecedented year. 2020, 36 p. URL: https://languages.oup.com/word-of-the-year/2020/ (дата обращения: 29.01.2022).

13. Parsons J. Zoom adds features to try and stop trolls zoombombing meetings // Metro, 9 Apr 2020. URL: https://metro.co.uk/2020/04/09/zoom-adds-features-try-stop-trolls-zoombombing-meetings-12532270/ (дата обращения: 29.01.2022).

14. Schwedel H. We're No Longer Doomscrolling. Now We're Gleefresh-ing. Slate, 6 Nov 2020. URL: https://slate.com/human-interest/2020/11/ doomscrolling-opposite-term-biden-win.html (дата обращения: 29.01.2022).

15. The Global Language Monitor. URL: https://languagemonitor.com/ (дата обращения: 29.01.2022).

References

1. Kubryakova E.S. Tipy yazykovyh znachenij. Semantika proizvodnogo slova [Types of language values. Semantics of a derived word]. Moscow: Nauka Publ., 1981, 200 p.

2. Skuratov I.V. Tipologicheskaya harakteristika neologizmov v sovre-mennom razgovornom i delovom francuzskom yazyke: lingvisticheskij i sociolingvisticheskij aspekty [Typological characteristics of neologisms in modern colloquial and business French: linguistic and sociolinguistic aspects]. Abstract of PhD dissertation. Moscow, 2006, 37 p.

3. American Dialect Society. URL: https://www.americandialect.org/ (accessed January 29, 2022).

4. Collins Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/ english (accessed January 29, 2022).

5. Barrette G., Sifton S. The Words of the Year. The New York Times, Dec 18, 2010. URL: https://www.nytimes.com/2010/12/19/weekinreview/ 19sifton.html (accessed January 29, 2022).

6. Barrette G. Which Words Will Live On? The New York Times, Dec 31, 2011. URL: https://www.nytimes.com/2012/01/01/opinion/sunday/the-words-that-defined-2011.html (accessed January 29, 2022).

7. Barrette G. Words of 2012. The New York Times, Dec 22, 2012. URL: https://www.nytimes.com/2012/12/23/opinion/sunday/the-words-and-expressions-of-2012.html (accessed January 29, 2022).

8. Barrette G. A Wordnado of Words in 2013. The New York Times, Dec 31, 2013. URL: https://www.nytimes.com/2013/12/22/opinion/sunday/a-wordnado-of-words-in-2013.html (accessed January 29, 2022).

9. Barrette G. Top buzzwords and phrases of 2014. Dallas Morning News, Dec 19, 2014. URL: https://www.dallasnews.com/opinion/commen-tary/2014/12/20/grant-barrett-top-buzzwords-and-phrases-of-2014/ (accessed January 29, 2022).

10. Cartner-Morley J. Photobombing cats and camera cockups: how lock-downs transformed my fitness routine. The Guardian, 8 Dec 2020. URL: https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2020/dec/08/photobombing-cats-and-camera-cockups-how-lockdowns-transformed-my-fitness-rou-tine (accessed January 29, 2022).

11. Oxford Dictionary Online. URL: https://www.oxfordlearnersdictionar-ies.com/ (accessed January 29, 2022).

12. Oxford Languages. Words of an unprecedented year. 2020, 36 p. URL: https://languages.oup.com/word-of-the-year/2020/ (accessed January 29, 2022).

13. Parsons J. Zoom adds features to try and stop trolls zoombombing meetings. Metro, 9 Apr 2020. URL: https://metro.co.uk/2020/04/09/zoom-adds-features-try-stop-trolls-zoombombing-meetings-12532270/ (accessed January 29, 2022).

14. Schwedel H. We're No Longer Doomscrolling. Now We're Gleefreshing. Slate, 6 Nov 2020. URL: https://slate.com/human-interest/2020/! 1/doom-scrolling-opposite-term-biden-win.html (accessed January 29, 2022).

15. The Global Language Monitor. URL: https://languagemonitor.com/ (accessed January 29, 2022).

ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ Хуснуллина Юлия Арсеновна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков

Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики» ул. Льва Толстого, 23, г. Самара, Самарская область, 443010, Российская Федерация y. husnullina@mail.ru

DATA ABOUT THE AUTHOR Yuliya A. Husnullina, Cand. in Linguistics, Associate Professor, Department of Foreign Languages

Povolzhskiy State University of Telecommunications and Informatics

23, L. Tolstoy Str., Samara, Samara Region, 443010, Russian Federation

y. husnullina@mail.ru

SPIN-code: 1101-0020

ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6372-4645

Поступила 08.02.2022

После рецензирования 13.02.2022

Принята 23.02.2022

Received 08.02.2022 Revised 13.02.2022 Accepted 23.02.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.