Научная статья на тему 'ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ МАРКИРОВАНИЕ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА В ПРОЦЕССЕ СТИРАНИЯ ЭРГАТИВНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗАПАДНЫХ ИНДОАРИЙCКИХ ЯЗЫКОВ)'

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ МАРКИРОВАНИЕ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА В ПРОЦЕССЕ СТИРАНИЯ ЭРГАТИВНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗАПАДНЫХ ИНДОАРИЙCКИХ ЯЗЫКОВ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
28
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ МАРКИРОВАНИЕ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА / ЗАПАДНЫЕ ИНДОАРИЙСКИЕ ЯЗЫКИ / ЭРГАТИВНАЯ ТИПОЛОГИЯ / НОМИНАТИВНО-АККУЗАТИВНАЯ ТИПОЛОГИЯ / DIFFERENTIAL OBJECT MARKING / WESTERN NEW INDO-ARYAN LANGUAGES / ERGATIVE TYPOLOGY / NOMINATIVE-ACCUSATIVE TYPOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хохлова Людмила Викторовна

В статье рассматриваются исторические изменения в маркировании прямого объекта, происходившие в процессе типологической эволюции западных индоарийских языков: хинди, брадже, панджаби, гуджарати и раджастхани. Предпринимается попытка проанализировать изменения в оформлении прямого объекта в ходе формирования эргативной типологии, достигшей наивысшей точки развития в апабхрамша, и затем проследить дифференцированное маркирование прямого объекта в процессе разрушения эргативного синтаксиса в современных западных индоарийских языках. В ведийском и классическом санскрите, как и в других номинативно-аккузативных языках, прямой объект в активной конструкции обычно оформлялся аккузативом. В среднем индо-арийском в результате редукции падежной системы перестали существовать различия между номинативом и аккузативом. В апабхрамша и на начальной ступени развития западных индоарийских языков любой прямой объект, в том числе прямой объект, выраженный одушевленным существительным или личным местоимением, употреблялся в немаркированной форме. В процессе возвращения к номинативно-аккузативному синтаксису, который характеризовал древний индоарийский, западные индоарийские языки приобрели специальное маркирование прямого объекта с помощью дативно-аккузативных послелогов. Маркеры прямого объекта первоначально употреблялись в неэргативной сфере, позже распространились на эргативную. Аккузативное маркирование прямого объекта, выраженного личным местоимением, стало облигаторным в большинстве новых западных индоарийских языков (западных НИА). Только некоторые диалекты браджа сохранили характерное для апабхрамша и ранних НИА номинативное оформление прямого объекта, выраженного личным местоимением, а также согласование вспомогательного глагола с прямым объектом в лице. Специфической особенностью некоторых диалектов раджастхани и браджа является одинаковое выражение эргативного субъекта и прямого объекта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIffERENTIAL OBJECT MARKING IN THE PROCESS OF ERGATIVITY FADINGIN WESTERN NEW INDO-ARYAN LANGUAGES

The paper aims at describing differential marking of direct object in history of Western New Indo-Aryan languages: Hindi, Braj, Punjabi, Gujarati and Rajasthani. An attempt is made to analyze the changes in direct object marking which first took place in the process of ergative development (that has reached its climactic point in Apabhramsha) and later on the way of egrativity fading in Modern New Indo-Aryan languages. In Old Indo-Aryan direct object was marked by the accusative case. By the time of late Middle Indo-Aryan the former distinctions between nominative and accusative were destroyed by sound changes. In Apabhramsha and Early New Indo-Aryan (NIA) any nominal phrase (NP) occupying the position of direct object, even if it was an animate noun or a personal pronoun, had to be left unmarked. In the process of returning to foundations of nominative-accusative syntax that existed in Old Indo-Aryan, all Western NIA have developed special direct object marking, predominantly realized by Dative-Accusative postpositions. Those markers were firstly used in non-ergative domain and only later came also into the ergative one. Personal pronouns, occupying the highest position in accordance with Silverstein’s hierarchy, were the first to get special direct object marking. Only certain dialects of Braj retained the archaic marking of the direct object by the nominative case and also the agreement in person of the auxiliary verb with the direct object - thus coming back to patterns that had once been in use in Apabhramsha and languages of early NIA stage. One more specific feature of some Modern NIA languages like Rajasthani and Braj is identical marking of the ergative subject and direct object.

Текст научной работы на тему «ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ МАРКИРОВАНИЕ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА В ПРОЦЕССЕ СТИРАНИЯ ЭРГАТИВНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗАПАДНЫХ ИНДОАРИЙCКИХ ЯЗЫКОВ)»

ВЕСТН. МОСК. УН-ТА. СЕР. 13. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. 2020. № 2

ЯЗЫКОЗНАНИЕ Л.В. Хохлова

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ МАРКИРОВАНИЕ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА

В ПРОЦЕССЕ СТИРАНИЯ ЭРГАТИВНОСТИ

(НА МАТЕРИАЛЕ ЗАПАДНЫХ ИНДОАРИЙСКИХ ЯЗЫКОВ)1

Федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение высшего образования

«Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»

11999, Москва, Ленинские горы, 1

В статье рассматриваются исторические изменения в маркировании прямого объекта, происходившие в процессе типологической эволюции западных индоарийских языков: хинди, брадже, панджаби, гуджарати и раджастхани. Предпринимается попытка проанализировать изменения в оформлении прямого объекта в ходе формирования эргативной типологии, достигшей наивысшей точки развития в апабхрамша, и затем проследить дифференцированное маркирование прямого объекта в процессе разрушения эргативного синтаксиса в современных западных индоарийских языках. В ведийском и классическом санскрите, как и в других номинативно-аккузативных языках, прямой объект в активной конструкции обычно оформлялся аккузативом. В среднем индо-арийском в результате редукции падежной системы перестали существовать различия между номинативом и аккузативом. В апабхрамша и на начальной ступени развития западных индоарийских языков любой прямой объект, в том числе прямой объект, выраженный одушевленным существительным или личным местоимением, употреблялся в немаркированной форме. В процессе возвращения к номинативно-аккузативному синтаксису, который характеризовал древний индоарийский, западные индоарийские языки приобрели специальное маркирование прямого объекта с помощью дативно-аккузатив-ных послелогов. Маркеры прямого объекта первоначально употреблялись в неэргативной сфере, позже распространились на эргативную. Аккузативное маркирование прямого объекта, выраженного личным местоимением, стало облигаторным в большинстве новых западных индоарийских языков (западных НИА). Только некоторые диалекты браджа сохранили характерное для апабхрамша и ранних НИА номинативное оформление прямого объекта, выраженного личным местоимением, а также согласование вспомогательного

Хохлова Людмила Викторовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры индийской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: khokhl@ iaas.msu.ru).

1 Статья подготовлена в рамках НИР ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова по теме «Языковые системы народов Азии и Африки: особенности и проблематика».

глагола с прямым объектом в лице. Специфической особенностью некоторых диалектов раджастхани и браджа является одинаковое выражение эргативного субъекта и прямого объекта.

Ключевые слова: дифференцированное маркирование прямого объекта; западные индоарийские языки; эргативная типология; номинативно-аккуза-тивная типология.

Термин 'дифференцированное маркирование прямого объекта' (differential object marking - DOM) был предложен Г. Боссонгом на базе исследования сардинского и новоиранских языков2. Варьирование в оформлении прямого объекта широко распространено в языках различной генетической принадлежности и типологии. До недавнего времени преобладали синхронные исследования варьирования в оформлении прямого объекта в генетически и структурно различных языках мира3. Оно определяется сложным взаимодействием грамматических и дискурсивных факторов. С точки зрения приоритета тех или других факторов выделяется три типа языков: 1) маркирование прямого объекта определяется преимущественно информационной структурой высказывания ('fluid type': хантыйский, мансийский); 2) маркирование зависит от семантического класса референта (split type: иврит); 3) на маркирование прямого объекта влияет как семантический класс референта, так и информационная структура высказывания (mixed type)4.

2 Bossong G. Der prapositionale Akkusativ im Sardischen // Otto Winkelmann & Maria Braisch (eds.), Festschrift fur Johannes Hubschmid zum 65. Geburtstag. Bern, 1982. P. 579-599; Bossong G. Differentielle Objektmarkierung in den Neuiranischen Sprachen. Tubingen, 1985.

3 Aissen J. Differential object marking: Iconicity vs. Economy // Natural Language and Linguistic Theory. 2003. 21(3). P. 435-483; ComrieB. Language universals and linguistic typology, 2nd edn. Chicago, 1989; Croft W. Agreement vs. Case marking and direct objects // M. Barlow, Ch. Ferguson (eds.). Agreement in natural language: Approaches, theories, descriptions. Stanford, 1988. P. 159-179; de Hoop H., MalchukovA.L. On fluid differential case marking: A bidirectional OT approach // Lingua. 2007. 117(9). P. 16361656; Iemmolo G. Symmetric and asymmetric alternations in direct object encoding // STUF - Language Typology and Universals. 2013. 66. P. 378-403; Malchukov A.L. Animacy and asymmetries in differential case marking // Lingua. 2008. 118(2). P. 203221; Nikolaeva I. Secondary topic as a relation in information structure // Linguistics. 2001. 39 (1). P. 1-49; Sinnemaki K. A typological perspective on Differential Object Marking // Linguistics. 2014. 52 (2). P. 281-313; Сердобольская Н.В., Толдова С.Ю. Дифференцированное маркирование прямого дополнения в финно-угорских языках // Финно-угорские языки: фрагменты грамматического описания. М., 2012. С. 59-142.

4 Witzlack-Makarevich A., Serzant I.A. Differential argument marking: Patterns of variation // Serzant I. A., Witzlack-Makarevich A. (eds.) The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. [Studies in Diversity Linguistics] Berlin, 2017.

Западные новоиндийские языки относятся к наиболее распространенному «смешанному» типу, при этом главную роль играет семантический класс референта: в роли прямого объекта маркируются, как правило, местоимения и одушевленные существительные, тогда как маркирование неодушевленных существительных зависит от информационной структуры высказывания.

Среди наиболее значительных работ, посвященных диахронической типологии DOM, можно назвать монографию М. Далримпл и И. Николаевой «Дополнения и информационная структура»5, а также сборник статей «Диахроническая типология дифференцированного маркирования аргументов» под редакцией И. Сержана и А. Витзлак-Макаревич6, включающий статью А. Монто о дифференцированном маркировании прямого объекта в истории хинди7.

В настоящей статье предлагается расширить географические и исторические рамки исследования, предложенного А. Монто, и рассмотреть исторические изменения в маркировании прямого объекта в процессе типологической эволюции западных НИА.

Индологи находятся в привилегированном положении по сравнению с исследователями типологической эволюции в других ареалах, так как могут опираться на документированную историю индо-арийских языков начиная со II тыс. до н.э. При этом не существует документированной истории какого-либо отдельно взятого языка, так как в доступных письменных памятниках представлены формы речи, различающиеся не только временем создания, но и географическим положением, жанром, стилем и т.д. Изучение синхронных срезов различных языков определенного ареала дает возможность проследить общее направление типологической эволюции.

Основным материалом для исследования диахронической эволюции DOM послужили тексты на старом брадже8, гуджарати9,

5 Dalrymple M., NikolaevaI. Objects and information structure, Cambridge: Cambridge University Press, 2011.

6 The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. Op. cit.

7 MontautA. The rise of differential object marking in Hindi and related languages // The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. Op. rat. P. 291-313.

8 Do sau bavan vainsavan k! varta (Рассказы о 252 вишнуитах), (suddh sasodhit sanskaran), sampadak Niranjandev Sarma, Prakasak sr! Govarddhan granthmala karyalay. Mathura, samvat 2022/1965.

9 Upadesamalabalavabodha - Old Gijarati MS published by Trimbaklal Dave // Dave T.N. A Study of the Gujarati Language in the 16-th Century (V.S.). L., 1935. P. 72-112.

панджаби10 и раджастхани XIV-XVIII вв.11 Хинди как современный

литературный язык возник в XIX в., поэтому для исследования

его истории обычно привлекаются литературные произведения,

созданные в ареале его современного распространения, прежде всего

на брадже, а также тексты на дакхини, который сформировался на

основе диалекта кхари боли в Северной Индии, а затем был занесен

в Южную Индию (Декан) армиями мусульманских правителей

и закрепился там после покорения ряда территорий Деканского 12

полуострова12.

Для синхронного исследования DOM помимо существующих описаний языков использовались художественные и общественно-политические тексты, радиопередачи, а также проводилась работа с информантами.

В ведийском и классическом санскрите, как и в других номи-нативно-аккузативных языках, прямой объект в активной конструкции обычно оформлялся аккузативом, в пассивной конструкции употреблялся в номинативном падеже: (1)

raja mjrgam hanti

раджа.№т олень. Асс убивать.Pres.3.Sg 'Раджа убивает оленя'; (2)

rajña mfgo hanyate

раджаДш^ олень.Кош убивать.Pres.Pass.3.Sg 'Раджой убивается олень'.

Уже в ведийском наряду с финитными формами имперфекта, аориста, перфекта и плюсквамперфекта начали употребляться конструкции с причастиями на - ta , которые постепенно превратились в немаркированные по залогу формы прошедшего времени. Прямой объект в них, как и в пассивных конструкциях, оформлялся номинативом:

(3)

rajña mrgo hatah

раджаДш^ олень.Кош убивать.PP.Nom.Sg 'Раджой убит олень'13.

10 Puratan Panjab! Vartak. Surindar Singh Kohli (ed). Chandigarh, 1973. Adi Granth ('Guru Grant Sahib'): Sabdarth Sr! Guru Granth Sahib j!, prakasak Sabdarth Gurban! trast. Lahour, 1844.

11 Rajastham Gadya: Vikas aur Prakas. Narendra Bhanavat (ed). Agra, 1969.

12 ШаматовА.Н. Классический дакхини (южный хиндустани XVII века). М., 1974.

13 Зализняк А.А. Грамматический очерк санскрита. СПб., 2019. C. 100.

В ведийском языке в системе прошедшего времени статистически преобладали финитные формы глагола. При движении от ведийского к классическому санскриту произошла перестройка морфосинтакси-ческой системы, в результате которой причастия на -ta постепенно вытеснили финитные формы.14

Распространение причастий на -ta продолжалось в пракритах15 и апабхрамша16 и сопровождалось перестройкой всей морфосинтак-сической системы классического санскрита.

В апабхрамша (V-XII вв.) окончательно сложилась «расщепленная»17 модель синтаксического кодирования: номинативно-аккузативная в конструкциях с глаголами несовершенного вида и непереходными глаголами совершенного вида и эргативная в конструкциях с переходными глаголами совершенного вида в перфективных видо-временных формах. Строго говоря, использование понятий субъекта и объекта некорректно для эргативных языков, так как сами эти понятия не предполагают существования языков такого типа: в эргативном типе объединено то, что призвана различать данная терминология, и разъединено то, что она призвана объединять18.

В данной работе автор придерживается довольно распространенной точки зрения на соединение данных понятий с эргативным типом: считать субъектом и объектом в эргативных языках те же именные группы, которые переводятся как субъект и объект в но-минативно-аккузативном языке19.

Одновременно с развитием расщепленной эргативной системы синтаксического кодирования индоарийские языки демонстрируют движение от синтеза к анализу. В результате редукции восьмичлен-

14 Елизаренкова Т.Я. Грамматика ведийского языка. М., 1982. C. 266-287; Hock H.H. P-Oriented Constructions in Sanskrit // B.H. Krishnamurty (ed.). South Asian Languages. Structure, Convergence and Diglossia. Vol. 3. Delhi, 1986. P. 15-26.

15 Вертоградова В.В. Пракриты. М., 1978.

16 Bubenik V. A Historical Syntax of Late Middle Indo-Aryan (Apabhramsa). Amsterdam; Philadelphia, 1998

17 Под «расщепленной» эргативностью (split ergativity) понимается синтаксическое или морфологическое явление, состоящее в том, что в зависимости от определенного параметра в языке используются различные стратегии ролевого кодирования. В рассматриваемых западных индоарийских языках ролевое кодирование зависит от видовременной формы глагола и свойств агентивной группы. Dixon R.M.W. Ergativity. Cambridge, 1994. P. 70-110.

18 Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992. С. 181.

19 Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности. М., 2009; Anderson S.R. On the notion of subject in ergative languages // Li C. (ed.) Subject and Topic. N.Y., 1976. P. 1-23.

ной именной падежной системы древнеиндийского в четырехчленную, в апабхрамша перестали различаться номинатив и аккузатив. В номинативно-аккузативной сфере одинаково маркировались субъект и объект действия, идентифицировать которые можно было только с помощью глагольного согласования:

(4)

sayar-u uppari tanu dharai

Mope.M.Sg.Nom=Acc наверху TpaBa.F.Sg.Nom=Acc держать.Pres.3.Sg 'Море держит траву на поверхности'20.

В местоименных парадигмах наблюдалось значительное варьирование в маркировании прямого объекта. Личные местоимения 1-го лица ед.ч. сохранили различия в оформлении субъекта непереходного действия и прямого объекта:

(5)

hau" pai" pucch-aun/imi я^от ты.ОЬ1 спрашивать.Pres. l.Sg 'Я тебя спрашиваю'21;

(6)

tuhu" mai" pucch-ahi

ты. Nom я.ОЬ1 спрашивать.Pres.2.Sg 'Ты меня спрашиваешь'22.

Однако личные местоимения 2-го лица мн.ч. одинаково маркировали субъект и объект в неэргативной сфере:

(7)

amhe tumhe puch-ahu

Mbi.Nom Bbi.Nom спрашивать.Pres. l.Pl 'Мы вас спрашиваем';

(8)

tumhe amhe puch-ahu

Bbi.Nom=Acc Mbi.Nom=Acc спрашивать.Pres.2.Pl 'Вы нас спрашиваете'23.

В эргативной сфере субъект и объект действия оформлялись в соответствии с эталонной эргативной моделью: прямой объект, выраженный существительным или местоимением, употреблялся в немаркированной форме, совпадавшей с формой неэргативного

20 Hemacandra's Prakrit Grammar 4.334, quoted from Singh R.A. Syntax of Apab-hramsa. Calcutta, 1980 P. 17.

21 Bubenik V. Op. oit. P. 93.

22 Ibidem.

23 Bubenik V. Op. сй. P. 94.

субъекта, в то время как эргативный субъект оформлялся инструментальным падежом:

(9) raem pes-ia kimkar-a

раджа.Instr посылать.Past.M.Pl слуга.М.Р1.Кош=Лсс 'Раджа послал слуг'24;

(10)

tumhe amhe-hi" puch-iy-a

Bbi.Nom=Acc мы-Instr спрашивать.Past.M.Pl 'Мы вас спросили/вы спрошены нами'25.

Ср. (7) и (8), где субъект и объект в неэративной сфере маркированы отлично от эргативного субъекта (10).

Особенностью апабхрамша было также одинаковое маркирование эргативного субъекта и прямого объекта в формах местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа, ср. (6), где main - прямой объект и (11), где та же форма местоимения служит для выражения эрга-тивного субъекта: (11)

tuhun mai" pucch-i-y-au ra.Nom H.Obl спрашивать.Past.M.Sg 'Я тебя спросил'26.

Пассивные конструкции сохранились в апабхрамша только в неэргативной сфере, при этом преобладали модальные пассивы со значением невозможности совершения действия. Прямой объект в них употреблялся в исходной форме номинативно падежа: (12)

sa kim maim vanijai

она. Nom как я.Instr описывать.Pres.Pass. 3.Sg

'Как я ее опишу', букв. 'Как она может быть мной описана'?27 Отсутствие залогового противопоставления в эргативной сфере - характерная черта эргативной типологии. Другой типичной особенностью эргативной стратегии синтаксического кодирования является отсутствие специального маркера для прямого объекта.

Сходная с апабхрамша «расщепленная» эргативная модель сохранялась на начальной ступени синтаксического развития западных индоарийских языков. Затем постепенно выходит из употребления инструментальный падеж, использовавшийся для маркирования агенса эргативной конструкции. В одном и том же тексте на старом

24 Pushpadanta's Harivamshapurana 83. 6. 6-7, quoted from Bubenik V. Op. oit. P. 158.

25 Bubenik V. Op. oit. P. 94.

26 Ibid. P. 92.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

27 Harivavmsapurana 81.7.9, quoted from Bubenik V. Op. ск. P. 122.

раджастхани агенс в конструкциях с переходным глаголом в перфективных временах мог употребляться как в инструменталисе (13), так и в номинативе (14):

(13) раджастхани, XVI в. kumar-i kahiun юноша^^Лш^. говорить.Past.Neut.Sg

'Юноша сказал'28;

(14) раджастхани, XVI в.

kumar tatkäl te phut sunghäryä

юнoша.M.Sg.Nom тотчас toxPI цветoк.M.P1.Nom нюхать.Past.M.Pl 'Юноша тотчас понюхал те цветы'29.

Таким образом, в большинстве именных парадигм раджастхани одинаково маркировались эргативный и неэргативный субъект и прямой объект как в эргативной, так и в номинативно-аккузативной конструкции, ср. (13), (14) и (15), (16):

(15) раджастхани, XVI в. kumar... ä-w-iu юнoша.M.Sg.Nom приходить.M. Sg

'Юноша пришел'30;

(16) раджастхани, XVI в.

kumar dekh-ï.... vesä-y-P püch-iun

юнoша.M.Sg.Nom-Acc видеть.Abs куртизанка!ш^ спрашивать.

Past.Neut.Sg

'Увидев юношу ... куртизанка спросила'31. В неэргативной сфере личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в большинстве рассматриваемых языков продолжали сохранять аккузативное маркирование прямого объекта:

(17) панджаби, XVI в.

hau bali bali jin räm kar-e

я.Nom жертва жертва ra^Norn^ Рам делать.Pres.3 'Я преклоняюсь перед теми, кто повторяет имя Бога' 32;

(18) панджаби, XVIII в. mohi na bisära-hu I.Acc Neg забывать. Imp er

'Не забывай меня'33.

28 Rajastham Gadya. Op. сй. P. 37.

29 Ibid. P. 39.

30 Ibid. P. 37.

31 Räjasthäm Gadya. Op. ск. P. 36-37.

32 Ädi Gränth. Op. ск. P. 345.

33 Ibidem.

В ходе последующего синтаксического развития индоарийские языки снова приобретают типичные черты номинативно-аккузатив-ного синтаксиса, которые были характерны для древнеиндийского. Важным шагом на пути от эргативной к номинативно-аккузативной типологии было возвращение пассива в эргативную сферу. Помимо синтетического, начинает употребляться также трехчленный аналитический пассив, преимущественно в модальном значении невозможности совершения действие. Прямой объект в таких конструкциях ожидаемо маркировался номинативом:

(19) раджастхани, XVIII в.

in su loh k-i-y-o na ga-y-o

он.ОЫ Instr удар-M.Sg.Nom делате^ИМ^ Neg идти.Past.M.Sg 'Он не смог нанести удар', букв. 'Удар им не смог быть нанесен'34 Позже стало возможным также аккузативное маркирование прямого объекта (20):

(20) современный хинди

mujh se ais-e badmäs-o" ko kais-e

я.ОЬ1 Instr такой.M.Pl.Obl негодяй. M.Pl.Obl Acc как muäf ki-y-ä jä-e-g-ä

прощенный делать.PP.M.Sg идти^!3.М^ 'Как я смогу простить таких негодяев?'

Другим важным шагом к номинативно-аккузативной типологии стало появление специальных маркеров прямого объекта. Во всех западных НИА начинают употребляться аккузативные послелоги: nai, rahai" в раджастхани, hraim, naim в гуджарати, nu" в панджаби, ku" (ku, ku", ko, ko") в брадже, ku" в дакхини. Существуют разные точки зрения на этимологию аккузативных послелогов35. Наиболее вероятным направлением их семантической деривации считается «конечная точка в пространстве > цель > адресат или реципиент > прямой объект»36. Все эти значения присутствуют в старом брадже:

(21)

adel ku" cal-e Арейль Acc идти.Past.M.Sg

'Пошел в Арейль'37;

34 Räjasthäm Gadya. Op. eit. P. 56.

35 Montaut A. Op. eit. P. 307-309.

36 Ibidem.

37 Do sau bavan vaisnavan kl varta, (34); Сигорский А.А. Язык памятника XVI-XVII вв. «Слово о 252 вишнуитах» (грамматика старого браджа): Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1996. С. 91.

vrajajatra ku" cal-y-o

паломничество по Браджу Acc двигаться. M.Sg Отправился в паломничество по Браджу38;

(23)

adel me" ve patra sri gusât"-ji ku"

Арейль в тот письмо.M.Sg Hon владыка-Hon Acc poho"c-y-o... прибывать.Past.M. Sg

'Когда в Арейль к владыке пришло то письмо'39;

(24)

mai jan-i-a dukh-u mujh ku

я.1шй" думать-Pаst.M.Sg страдание.№т H.Obl. Acc dukh-u sabai-ai jag-i

страдание весьХое мирХое

'Я думал, что страдание выпало на долю только мне, но страдает

>40

весь мир'40;

(25)

mere hajar vaisnav ku" bhojan kar-av-an k-i

я.ОЬ1. тысяча вишнуит Acc угощение делать.Саш.1п£ОЬ1 Gen.F iccha hai

желание.F быть.Pres.3.Sg

'Мне хочется накормить 1000 вишнуитов'41. Для других старых западных НИА нехарактерно употребление аккузативного послелога в пространственных значениях, однако типичным для всех рассматриваемых языков является омонимичное выражение значения цели (26), реципиента (27) и прямого объекта (28):

(26) дакхини, XVII в.

is kam ku" mai" ja-û"-g-a... ab-e-hayat k-i khabar

этот.ОЬ1 дело Acc я идти.Fut.l.Sg живая вода Gen.F весть iya-y-u"-g-a брать^иИ^

'Я пойду за этим <...>, узнаю о живой воде42';

38 Do sau bavan vaisnavan kl varta (88); Сигорский А.А. Указ. соч. С. 92.

39 Do sau bavan vaisnavan kl varta (35; 5,5); Сигорский А.А. Указ. соч. С. 92.

40 Ädi Granth. Op. Cit. P. 1382.

41 Do sau bavan vaisnavan kl varta. (130); Сигорский А.А. Указ. соч. С. 29.

42 ШаматовА.Н. Классический дакхини (южный хиндустани XVII в.). М., 1974. С. 123.

lag-ä-y-ä dil husn ku" äs

прикреплять. Past.M.Sg Дил Хусн Acc надежда^ 'Дил дал Хусн надежду'43;

(28)

musä ne khudä ku" dekhne k-ä saväl ki-y-ä

Муса Erg бог Acc видеть.Inf.Obl Gen вопрос.M.Sg делать.

Past.M.Sg

'Муса спросил, можно ли увидеть бога'44.

Наиболее частотными во всех рассматриваемых языках были употребления аккузативных послелогов для маркирования адресата/ реципиента и прямого объекта. Семантическая деривация «датив > аккузатив» распространена в различных языках мира и отмечалась многими исследователями45:

(29) раджастхани, XVI в.

mäta"g-i mäth-ä... räjä-nai dekh-är-y-ä

неприкасаемый.Instr.Sg головаМ^ raja-Dat показывать.Past.M.Pl 'Неприкасаемый (зд. палач) показал радже головы'46;

(30)

Kumär ju pächau jo-i tu pädukä sahit

юноша когда назад смотреть. Pres.3.Sg то обувь вместе vesyä-nai na dekh-ai

куртизанка-Acc Neg видеть.Pres.3.Sg

'Юноша оглядывается - и не видит куртизанки с обувью'47;

(31) панджаби, XVI в.

hun tu" asä-nu" apn-e gurú k-ä darsan

теперь ra.Nom мы-Acc свой-M.Obl гуру Gen-M.Sg лицезрение kar-vä-i

делать.Caus.Imper

'Теперь ты сделай так, чтобы мы увидели твоего гуру' (букв. «сделай нам его лицезрение»)48;

(32)

sri guru ji ne kah-i-y-ä he sikhni tu

Hon гуру Hon Erg говорить.Past.3.M.Sg эй сикхни, ты

43 Там же. С. 167.

44 Там же. С. 144.

45 ComrieB. Definite and Animate Direct Objects: A Natural Class // Linguistica Sile-siana. III. 1979. P. 13-21; Dalrymple M., Nikolaeva I. Objects and information structure. Cambridge, 2011.

46 Räjasthäni Gadya. Op. ск. P. 33.

47 Ibid. P. 37.

48 Puratan Panjab! Vartak. Op. ск. P. 44.

bälak-e nü" bul-a-i li-au

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ребенок-M.Obl.Sg Acc звать.Abs приводить.Imper.2.Sg

'Достопочтенный гуру сказал: «Сикхни, приведи сюда ребенка»*49;

(33) гуджарати, XVI в.

bhTl-im siva devatä hraim amsi dTdh-T

бхи-n.Instr Шива бог Асс глаз^^=Р1 давать.Past.F.Sg=P1 'Бхил отдал свои глаза богу Шиве'50;

(34)

sisy-a guru naim sumal-e vacan-e

ученик.М^=Р1 учитель Acc ласковый.М.1шй".Р1 слово.М.1шй*.Р1 marg-i thap-aim

путь.МХое^ ставить. Pre s.3.P1

'Ученики ласковыми речами направили учителя на (правильный) путь'51.

Аккузативные послелоги употреблялись первоначально в не-эргативной сфере, позже распространились в эргативную. Ниже приводится предложение из текста на раджастхани XV в., где послелог rahai" оформляет прямой объект в деепричастном обороте, в то время как в главном предложении с транзитивным глаголом в совершенном виде прямой объект выражен именем в форме номинативного падежа:

(35) раджастхани, начало XV в.

eh van mahi mu"d päkha"dik ek rahai"

этот лес в бритый обманщик^Ы один Acc

dekh-T kar-T.teh mar-aw-iva karan-i

видеть.Abs он.ОЬ1 убивать.Caus.Inf.Ob1 для

amhe mokal-iy-a... su päkha"dik-u jai

мы.Кот посылать.Past.M.Sg этот обманщик.Nom.M.Sg если

tau" dTth-au tau amh agai kah-i

ra.Nom видеть.Past.M.Sg то мы.ОЬ1. Dat говорить. Imper.2.Sg

'Увидев в лесу того бритого обманщика, (он) послал нас убить его (мы были посланы убить его), если ты видел этого обманщика, скажи нам .

49 Puratan Panjabi Vartak. Op. eit. P. 42.

50 Dave T.N. Op. eit. P. 66.

51 Ibid. P. 63.

52 Rajasthani Gadya. Op. сй. P. 11.

В соответствии с иерархией М. Сильверстайна53 специальное аккузативное маркирование приобрели прежде всего местоимения и одушевленные существительные.

В текстах XV-XVII вв. эргативные конструкции еще позволяли номинативное оформление прямого объекта, выраженного личным местоимением:

(36) гуджарати, XV в.

ra-i Ни" awagan-i-au

раджаДш^ я.M.Nom. игнорировать.Past.M.Sg 'Раджа меня отверг'54;

(37) гуджарати, XVI в. Нант inaim han-iu

я. Nom он Instr.M.Sg убивать.Past. M.Sg Он меня убил / Я убит им55;

(38) панджаби, XVI в.

Нан tere pap gav-av-a-n-e de vaste

я твой.М.Р1 грех.М уничтожить.Inf.Obl для paramesar bhej-ia h-a"

бог.^ош посылать.Past.M.Sg быть.Pres. 1 .Sg

'Бог послал меня, чтобы освободить тебя от грехов / Я послан Богом, чтобы освободить тебя от грехов'56.

В XVII-XVIII вв. конструкции типа (36-38) выходят из употребления, что можно считать решительным поворотом в направлении номинативно-аккузативного синтаксиса.

Начиная с XVII в. в большинстве западных НИА (исключением является брадж и некоторые другие языки) преобладают конструкции, где прямой объект, выраженный местоимением, соотносимым с каким-либо лицом или предметом, употребляется в аккузативе (39):

(39) панджаби, XVII в.

tai-nu guru nanak ji bula-i-a h-ai

ты-Acc гуру Нанак Hon звать.PP.M.Sg быть.Pres.3.Sg Гуру Нанак позвал тебя'57.

53 Silverstein M. Hierarchy of features and ergativity // Grammatical Categories in Australian Languages (R.M.W. Dixon, ed.). N.Y., 1976. P. 112-171.

54 Mistry P.J. Objecthood and specificity in Gujarati // Trends in Linguistics, Studies and Monographs 108, The Life of Language, Papers in Linguistics in Honor of William Bright, J.H. Hill, P.J. Mistry & Lyle Campbell (editors). Berlin, 1997. P. 425-442.

55 Dave T.N. Op. tit. P. 81.

56 Puratan Panjab! Vartak. Op. tit. P. 36.

57 Ibid. P. 34.

В современных НИА существуют специальные аккузативные формы местоимений, например хинди tujhe:

(40)

mai-ne tujhe dekh-ä я-Erg тыАдо видеть.Past.M.Sg 'Я тебя увидел'.

Однако в большинстве случаев прямой объект, выраженный местоимением или одушевленным существительным, маркируется послелогами: ne в гуджарати, nai~ nain в раджастхани, nu" в панджаби, ko в хинди, ku" (ku", kau, ko) в брадже и т.д. В эргативных конструкциях гуджарати и раджастхани глагол-сказуемое согласуется с прямым дополнением, даже если последнее оформлено послелогом:

(41) гуджарати

äje mär-i dikri-e ketläk mitr-o ne (te-ne)

сегодня мой^ дочьДшй" несколько другЖЛ Acc (они-Acc) khänä mate boläv-y-ä ch-e

еда для звать.PP.M.Pl быть.Pres.3.Sg=Pl

'Сегодня моя дочь позвала на обед нескольких друзей (их)';

(42) раджастхани

räjä räni-ji-nai (bä"-nai) kad

Раджа.Nom рани-Hon-Acc (он/она.Obl.Pl-Acc) когда bulä-y-ä h-ä

звать.PP.M.Pl быть.Past.M.Pl

'Разве раджа звал рани (сс)?'(букв. 'Когда раджа звал рани (ее)?'). Глагол в (42) согласуется с прямым объектом 'рани': существительные, описывающие уважаемых лиц женского пола, требуют от всех согласуемых слов гонорифической формы м.р. мн.ч.

В хинди, панджаби и брадже аккузативный послелог блокирует согласование с прямым дополнением, глагол - сказуемое употребляется в «нейтральной» форме м.р. ед.ч.:

(43) панджаби

kasmir ne khübsürat kuri-ä" nu" (uhnä"-nü") vekh-iä

Кашмир Erg красивый девушкаЛ Acc ониЮЫ-Acc видеть.

Past.M.Sg

'Кашмир увидел красивых девушек';

(44) хинди

is adhyäpak ne hamär-i bet-i ko (us-ko)

этот преподаватель.M.Sg.Nom Erg наш^. дочь Acc (OT^.Obl-Acc)

parhä-y-ä

учить.Past.3.M.Sg

'Этот преподаватель учил нашу дочь (ее)'.

Существуют контексты, в которых прямой объект, выраженный одушевленным существительным, не оформляется аккузативным послелогом:

(45) брадж

mai"... aisT baiyarbanT la-u"-g-o ju...

я.№т такой^ женщина^ приводить^иИ.М^ который. mer-e daddü, maiyä kü" surg pahu"cay de

мо^М^Ы^ отец мать Acc рай доставлять давать^иЪ].3^

'Я... приведу такую женщину, которая.. .доставит моему отцу и матери радости рая', букв. 'доставит моего отца и мать в рай'.

Некоторые случаи употребления немаркированного прямого объекта, выраженного одушевленным существительным, были рассмотрены А. Монто58. Основные контексты таких употреблений являются предметом отдельного исследования и будут подробно рассмотрены в следующей публикации автора.

Послелог ne в хинди (40), панджаби (43) и брадже (46) маркирует эргативный субъект, в гуджарати (41) и раджастхани (42) - прямой объект59. Существует гипотеза, что эргативный послелог хинди и панджаби произошел от аккузативного60. Особый интерес представляют те формы речи, где послелог ne употребляется в обеих функциях. К ним относятся некоторые поддиалекты браджа и раджастхани. В брадже послелог ne употребляется в основном как эргативный маркер:

(46)

jätini ne jhat dvai mauhor baba-ji ku" dai da-i" джатка Erg быстро два монета^. аскет Acc давать давать.Past.F.P1 'Джатка сразу отдала аскету две монеты'61. Однако в некоторых диалектах браджа помимо послелога kU" прямой объект может также маркироваться послелогом ne":

(47)

ja pai tu apan-e satau bet-an ne"

она^Ы Ab1 ты свойМ^ЫХ! семеро сын^ЮМЛ Acc .

58 Montaut A. Op. сй. P. 284-285.

59 Современный дакхини утратил эргативный синтаксис; в гуджарати эргативный субъект маркируется инструментальным падежом (41), в большинстве именных парадигм раджастхани он не имеет специального маркирования (42), единственным показателем эргативной конструкции является согласование глагола-сказуемого с прямым дополнением.

60 Verbeke S. Ergativity and a1ignment in Indo-Aryan. Ghent University, Facu1ty of Arts and Phi1osophy. Ghent, Be1gium, 2011.

61 Braj kl 1ok- kahäniyan. Sampadak Baijnath Dani. E1ora pab1ising haus. Mathura, 1959. P. 52; Липеровский В.П. Очерк грамматики современного браджа. М., 1988. С. 174.

ma"g-i l-ij-o

просить.Abs брать.Imper

'У нее ты попроси [вернуть] семерых твоих сыновей'62.

В письменных текстах на раджастхани, опирающихся в основном на диалект марвари, ne маркирует только прямой объект (42), однако в восточных диалектах он может использоваться также как эргатив-ный маркер. Л. Гусейн на основе полевых исследований приводит примеры употребления ne для маркирования эргативного субъекта и прямого объекта в одном и том же предложении: (48)

parosi ne bin syu" ro-n-ai r-i bat

сосед Erg он.OBL Abl плакать.Inf.Obl Gen.F причина^ pUch-i ... akhir mai bin-ne bin кa"jйs ne

спрашивать.Past.F в конце он.ОЫ-Erg TOxObl жадина Acc ek bhat-o de-rai kah-y-o

один камень.M. Sg давать.Abs. Past.M.Sg

'Сосед спросил, отчего он плачет ... в конце концов он (сосед) дал этому жадному человеку кусок камня и сказал.'63

Можно предположить, что употребление послелога ne для маркирования как эргативного субъекта, так и объекта действия объясняется сильным влиянием хинди на раджастханские диалекты. Хинди является официальным языком штата, языком преподавания, администрации, средств массовой информации, поэтому в сознании некоторых - прежде всего малообразованных - носителей происходит контаминация «своего» - маркера прямого объекта и «чужого» - маркера эргативного субъекта. Информанты, с которыми приходилось работать мне, обычно не употребляли послелог ne в двух разных функциях в одном и том же предложении, так что распространенность предложений типа (48) требует дальнейшей проверки.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В случае неодушевленных существительных маркирование прямого объекта определяется информационной структурой высказывания: для определенного референта употребляется маркированная, для неопределенного - немаркированная форма имени, ср. (49) и (50) в гуджарати:

62 Braj kî lok- kahäniyän. Sampadak Srî Satyendra, Braj-sahitya-mandal. Mathurä, samvat, 2004. P. 98; Липеровский В.П. Указ. соч. С. 174.

63 Gusain L. Marwari.Languages ofthe worldIMaterials 427. Lincome Europa academic publications, 2004. P. 72-73.

ek grhasth-e kägal-o phar-i seri-ma"

один домохозяин.Instr письмо.M.Nom.Pl рвать. Abs улица-в phe"k-v-a ma"d-y-a

бросать.Inf. Ob1 начинать. Past^^

'Один домохозяин порвал письма и начал выбрасывать (их) на улицу'64;

(50)

Sekspiyar-e potan-a kavitva-ne

ШекспирДш^ свой^^^ЮЫ поэзия^еи^ Sg-Acc mahan ban-aw-y-u" великий делать.Caus-Past.Neut

'Шекспир сделал свою поэзию великой'65.

В брадже встречаются редкие формы маркирования прямого объекта косвенным падежом без послелога:

(51)

kutta un cor-anu dekh-i rah-y-au

собака TOxP1.Ob1 вор.М.Р1.0Ы видеть.Abs оставаться. Past^.Sg 'Собака заметила тех воров'66.

Та же косвенная форма без послелога может употребляться для эргативного субъекта:

(52)

sab-u rupay-a auru mal asbab-u un cor-anu

весь деньги и товар вещи TOxOb1.P1 вор.М.ОЬ1.Р1 jai-ke" ek tal me" garh-i di-y-au

идти.Abs один водоем в прятать.Abs давать.PastM.Sg

'Все деньги и вещи эти воры спрятали в водоеме' 67. В отличие от большинства западных НИА в эргативной конструкции некоторых поддиалектов браджа сохранилось номинативное оформление личных местоимений в функции прямого объекта, существовавшее на начальном этапе развития западных НИА:

(53)

phir dou panchin ne" bu jaga-y-au

затем два птиц^М^И^ Erg он.Nom будить.PastM.Sg 'Потом обе птицы его разбудили'68.

64 Савельева Л.В. Язык гуцжарати. М., 1965. С. 25.

65 Там же. С. 26.

66 Braj kï lok- kahäniyän. Ibid. P. 39. v

67 Braj kï lok- kahäniyän. Sampädak Srï Satyendra P. 56. Цит. по: Липеровский В.П. Указ. соч. С. 40.

68 Braj kï lok- kahäniyän. Op. cit. P. 162; Липеровский В.П. Указ. соч. C. 174.

При этом глагол-сказуемое по-прежнему согласуется с прямым дополнением в лице (ср. с (38) в старом панджаби), что противоречит принятому в индологии мнению о том, что индоарийские языки не допускают согласования глагола-сказуемого с прямым дополнением в лице69:

cnacaTb.PP.M.Sg быть-Pres.l.Sg

'Ты в трех местах спас меня от смерти'70.

Итак, история Западных НИА свидетельствует о том, что при изменении типа синтаксического кодирования происходит перестройка в маркировании прямого объекта, при этом могут возникать типологически редкие синтаксические структуры, например, структуры с омонимией аккузативных и эргативных маркеров. В ходе дальнейшего исследования предполагается определить другие факторы, влияющие на маркирование прямого объекта в западных НИА. В качестве первого шага будут выявлены контексты, в которых не маркируются прямые объекты, выраженные одушевленным существительным или личным местоимением.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Вертоградова В.В. Пракриты. М., 1978.

2. Зализняк А.А. Грамматический очерк санскрита. СПб., 2019.

3. Елизаренкова Т.Я. Грамматика ведийского языка. М., 1982.

4. КибрикА.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.

5. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности. М., 2009.

6. Липеровский В.П. Очерк грамматики современного браджа. М., 1988.

7. Сердобольская Н.В., Толдова С.Ю. Дифференцированное маркирование прямого дополнения в финно-угорских языках // Финно-угорские языки: фрагменты грамматического описания. М., 2012.

8. Шаматов А.Н. Классический дакхини (южный хиндустани XVII в.). М., 1974.

9. Ädi Gränth ('Gurü Grant Sähib'): Sabdärth Sri Gurü Granth Sähib jl, prakäsak Sabdärth Gurbäni trast. Lähour, 1844.

10. Aissen J. Differential object marking: Iconicity vs. Economy // Natural Language and Linguistic Theory. 2003. 21(3).

11. Anderson S.R. On the notion of subject in ergative languages // Li C (ed.) Subject and Topic. N.Y., 1976.

69 Trask L.R. On the Origin of Ergativity // F. Plank (ed.) Ergativity. Towards a theory of grammatical relations. L., 1979. P. 388.

70 Braj ki lok-kahaniyan. Op. tit P. 139; Липеровский В.П. Указ. соч. С. 67.

(54)

tai ne"

ты.ОЬ1 Erg

baca-y-au

tin jagh-ai mai" kal pai te

три место.Obl H.Nom смерть в из и"

12. Bossong G. Der präpositionale Akkusativ im Sardischen // Otto Winkelmann & Maria Braisch (eds.), Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtstag. Bern, 1982.

13. Bossong G. Differentielle Objektmarkierung in den Neuiranischen Sprachen. Tubingen, 1985.

14. Bubenik V. A Historical Syntax of Late Middle Indo-Aryan (Apabhramsa). Amsterdam; Philadelphia, 1998.

15. Comrie B. Definite and Animate Direct Objects: A Natural Class // Linguistica Silesiana. 1979. III.

16. Comrie B. Language universals and linguistic typology, 2nd edn. Chicago, 1989.

17. Croft W. Agreement vs. Case marking and direct objects // M. Barlow, Ch. Ferguson (eds.). Agreement in natural language: Approaches, theories, descriptions. Stanford, 1988.

18. de Hoop H, Malchukov A.L. On fluid differential case marking: A bidirectional OT approach // Lingua. 2007. 117(9).

19. Dalrymple M, Nikolaeva I. Objects and information structure. Cambridge, 2011.

20. Dave T. A Study of the Gujarati Language in the 16-th Century (V.S.). L., 1935. P. 72-112.

21. Dixon R.M.W. Ergativity. Cambridge, 1994.

22. Do sau bävan vaisnavan k! värtä (Рассказы о 252 вишнуитах), (suddh säsodhit sanskaran), sampädak Niranjandev Sarmä, Prakäsak sr! Govarddhan granthmälä käryälay. Mathurä, samvat 2022/1965.

23. Iemmolo G. Symmetric and asymmetric alternations in direct object encoding // STUF - Language Typology and Universals. 2013. 66.

24. Malchukov A.L. Animacy and asymmetries in differential case marking, Lingua 118(2). 2008.

25. Mistry P.J. Objecthood and specificity in Gujarati // Trends in Linguistics, Studies and Monographs 108, The Life of Language, Papers in Linguistics in Honor of William. Bright J.H. Hill, P.J. Mistry, L. Campbell (ed.). Berlin, 1997.

26. Montaut A. The rise of differential object marking in Hindi and related languages // Serzant I.A., Witzlack-Makarevich A. (eds.) The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. [Studies in Diversity Linguistics] Berlin, 2018.

27. Nikolaeva I. Secondary topic as a relation in information structure // Linguistics. 2001. 39 (1).

28. Purätan Panjäb! Vartak. Surindar Singh Kohli (ed). Chandigarh, 1973.

29. Räjasthän! Gadya: Vikäs aur Prakäs. Narendra Bhanävat (ed). Ägrä: Sr!räm Mehrä end kampan!, 1969.

30. Silverstein M. Hierarchy of features and ergativity // Grammatical Categories in Australian Languages (R.M.W. Dixon, ed.). N.Y., 1976.

31. Singh R.A. Syntax of Apabhramsa. Calcutta, 1980.

32. Sinnemäki K. A typological perspective on Differential Object Marking // Linguistics 52 (2), 2014.

33. Trask L.R. On the Origin of Ergativity // F. Plank (ed.) Ergativity. Towards a theory of grammatical relations. L., 1979.

34. Upadesamäläbälävabodha - Old Gijarati MS published by Trimbaklal Dave // Dave T. Op. cit.

35. Verbeke S. Ergativity and alignment in Indo-Aryan. Ghent University, Faculty of Arts and Philosophy, Ghent, Belgium, 2011.

36. Witzlack-Makarevich A., Serzant I.A. Differential argument marking: Patterns of variation // The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. Op. cit.

Liudmila V. Khokhlova

DIFFERENTIAL OBJECT MARKING IN THE PROCESS OF ERGATIVITY FADING IN WESTERN NEW INDO-ARYAN LANGUAGES

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

The paper aims at describing differential marking of direct object in history of Western New Indo-Aryan languages: Hindi, Braj, Punjabi, Gujarati and Rajasthani. An attempt is made to analyze the changes in direct object marking which first took place in the process of ergative development (that has reached its climactic point in Apabhramsha) and later on the way of egrativity fading in Modern New Indo-Aryan languages. In Old Indo-Aryan direct object was marked by the accusative case. By the time of late Middle Indo-Aryan the former distinctions between nominative and accusative were destroyed by sound changes. In Apabhramsha and Early New Indo-Aryan (NIA) any nominal phrase (NP) occupying the position of direct object, even if it was an animate noun or a personal pronoun, had to be left unmarked. In the process of returning to foundations of nominative-accusative syntax that existed in Old Indo-Aryan, all Western NIA have developed special direct object marking, predominantly realized by Dative-Accusative postpositions. Those markers were firstly used in non-ergative domain and only later came also into the ergative one. Personal pronouns, occupying the highest position in accordance with Silverstein's hierarchy, were the first to get special direct object marking. Only certain dialects of Braj retained the archaic marking of the direct object by the nominative case and also the agreement in person of the auxiliary verb with the direct object - thus coming back to patterns that had once been in use in Apabhramsha and languages of early NIA stage. One more specific feature of some Modern NIA languages like Rajasthani and Braj is identical marking of the ergative subject and direct object.

Key words: differential object marking; Western New Indo-Aryan languages; ergative typology; nominative-accusative typology.

About the author: Liudmila V. Khokhlova- PhD in philology, Associate Professor, Department of Indian Philology, Institute of Asian and African Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: khokhl@iaas.msu.ru).

REFERENCES

1. Vertogradova V.V. Prakrity [Prakrits]. Moscow., Nauka, 1978. (In Russ)

2. Zalizniak A.A. Grammaticheskiy ocherk Sanskrita [Sanskrit Grammar]. Saint-Petersburg: Nestor-Istoriya. 2019. (In Russ)

3. Yelizarenkova T.Y. Grammatika Vediyskogo yazyka [Grammar of Vedic Language] Moscow, Nauka, 1982. (In Russ)

4. Kibrik A. E. Ocherki po obshchim Iprikladnym voprosam yazykoznaniya. [Essays in General and Applied Linguistics] Moscow, MSU publication, 1992. (In Russ)

5. Klimov G.A. Ocherk obshchey teorii ergativnosti. [General Ergative Theory] Moscow, Knizhnyj dom 'Librokom', 2009. (In Russ)

6. Liperovski V.P. Ocherk Grammatiki sovremennogo bradzha. [Grammar of Modern Braj] Moscow, Nauka, 1988. (In Russ)

7. Serdobolskaya N.V., Toldova S.Y. Differentsirovannoye markirovaniye priamogo dopolneniya v finno-ugorskikh yazykah. [Differential Marking of Direct Object in Finno-Ugric languages] Finno-Ugorskiye yazyki: fragment grammaticheskogo opisaniya [Finno-Ugric languages: Grammatical sketch]. Moscow, LRC Publishers, 2012. (In Russ)

8. Shamatov A.N. Klassicheskiy dakhini (yuzhnyj HindustaniXVIIb.) [Classical Dakhini (Southern Hindustani of XVII century)] Moscow, Nauka, 1974. (In Russ)

9. Ädi Gränth ('Gurü Gränt Sähib'): Sabdärth Sri Guru Granth Sähib ji, prakäsak Sabdärth Gurbäni trast. Lähour, 1844.

10. Aissen J. Differential object marking: Iconicity vs. Economy. Natural Language and Linguistic Theory 21(3), 2003.

11. Anderson S.R. On the notion of subject in ergative languages. Li C (ed.) Subject and Topic. New York, Academic Press, 1976.

12. Bossong G. Derpräpositionale Akkusativ im Sardischen. Winkelmann O., Braisch M. (eds.) Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtstag. Bern: Francke, 1982.

13. Bossong G. Differentielle Objektmarkierung in den Neuiranischen Sprachen. Tubingen, 1985.

14. Bubenik V. A Historical Syntax of Late Middle Indo-Aryan (Apabhramsa). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1998.

15. Comrie B. Definite and Animate Direct Objects: A Natural Class. Linguistica Silesiana, III, 1979.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Comrie B. Language universals and linguistic typology, 2nd edn. Chicago, University of Chicago Press, 1989.

17. Croft W. Agreement vs. Case marking and direct objects. Barlow M., Ferguson Ch. (eds.) Agreement in natural language: Approaches, theories, descriptions, Stanford: CSLI Publications, 1988.

18. de Hoop H., Malchukov A.L. On fluid differential case marking: A bidirectional OT approach, Lingua 117(9), 2007.

19. Dalrymple M., Nikolaeva I. Objects and information structure, Cambridge, Cambridge University Press, 2011.

20. Dave T. A Study of the Gujarati Language in the 16-th Century (V.S.). London: The Royal Asiatic Society, 1935, pp. 72-112.

21. Dixon R.M.W. Ergativity. Cambridge University press, 1994.

22. Do sau bävan vaisnavan ki värtä (suddh säsodhit sanskaran), sampädakNiranjandev Sarmä, Prakäsak sri Govarddhan granthmälä käryälay. Mathurä, samvat 2022/1965.

23. Iemmolo G. Symmetric and asymmetric alternations in direct object encoding, STUF - Language Typology and Universals 66, 2013.

24. Malchukov A.L. Animacy and asymmetries in differential case marking, Lingua 118(2), 2008.

25. Mistry P.J. Objecthood and specificity in Gujarati. Trends in Linguistics, Studies and Monographs 108, The Life of Language, Papers in Linguistics in Honor of William Bright, Jane H.Hill, P.J. Mistry, Lyle Campbell (editors), Berlin, Mouton De Gruyter, 1997.

26. Montaut A. The rise of differential object marking in Hindi and related languages. Serzant I.A., Witzlack-Makarevich A. (eds.) The Diachronic Typology of Differential

Argument Marking. [Studies in Diversity Linguistics]. Berlin: Language Science Press, 2018.

27. Nikolaeva I. Secondary topic as a relation in information structure, Linguistics 39 (1). 2001.

28. PuratanPanjabi Vartak. Surindar Singh Kohli (ed). Chandigarh: Publication Bureau, 1973.

29. Rajasthani Gadya: Vikas aur Prakas. Narendra Bhanavat (ed). Agra: Srlram Mehra end kampanl, 1969.

30. Silverstein M. Hierarchy of features and ergativity. Grammatical Categories in Australian Languages (R.M.W. Dixon, ed.) 1976.

31. Singh R. A. Syntax of Apabhramsa. Calcutta: Simant Publications, 1980.

32. Sinnemaki K. A typological perspective on Differential Object Marking. Linguistics 52 (2). 2014.

33. Trask L.R. On the Origin of Ergativity. F. Plank (ed.) Ergativity. Towards a theory of grammatical relations. London, Academic press. 1979.

34. Upadesamalabalavabodha - Old Gijarati MS published by Trimbaklal Dave. Dave T. Op. cit.

35. Verbeke S. Ergativity and alignment in Indo-Aryan, Ghent University. Faculty of Arts and Philosophy, Ghent. Belgium. 2011.

36. Witzlack-Makarevich A., Serzant I.A. Differential argument marking: Patterns of variation. The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. Op. cit.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.