Научная статья на тему 'Дидактические цели использования средств информационных технологий для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку'

Дидактические цели использования средств информационных технологий для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
754
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИДАКТИЧЕСКАЯ ЦЕЛЬ / THE DIDACTIC AIM / ИНФОРМАЦИОННЫЕ И КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / CROSS-CULTURAL INTERACTION / ЭЛЕКТРОННЫЕ СРЕДСТВА УЧЕБНОГО НАЗНАЧЕНИЯ / ДЕМОНСТРАЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ / DEMONSTRATION MATERIALS / ТЕХНОЛОГИИ МУЛЬТИМЕДИА / TECHNOLOGIES OF MULTIMEDIA / КОММУНИКАТИВНО НАПРАВЛЕННОЕ ОБУЧЕНИЕ / COMMUNICATIVELY DIRECTED TRAINING / ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АУДИОИ ВИДЕОИНФОРМАЦИЯ / ADDITIONAL AUDIOAND A VIDEO INFORMATION / ВОЗМОЖНОСТИ ГЛОБАЛЬНОЙ СЕТИ ИНТЕРНЕТ / POSSIBILITIES OF THE GLOBAL INTERNET / ЭЛЕКТРОННЫЕ БИБЛИОТЕКИ / ELECTRONIC LIBRARIES / ПОИСКОВО-ПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / SEARCH-AND-COGNITIVE ACTIVITY / РАЗВИВТИЕ ВООБРАЖЕНИЯ И ОБРАЗНОГО / DEVELOPMENT OF IMAGINATION AND FIGURATIVE / АБСТРАКТНГО МЫШЛЕНИЯ / ANNOTATION THINKING / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУДИОИ ВИДЕОФОРМАТОВ / USING AUDIOAND VIDEO FORMATS / УЧЕБНЫМЕ СТРАТЕГИИ / EDUCATIONAL STRATEGY / ELECTRONIC MEANS OF EDUCATIONAL PURPOSE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Смирнова Елена Владимировна

В статье определяются дидактические цели использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку, согласно которым должен строиться современный процесс обучения английскому языку. Цели отражают аспекты современных подходов к использованию средств ИКТ в обучении. Прагматический аспект связан с развитием умений, владение которыми позволяет приобщиться к иноязычным этнолингвокультурным ценностям и практически пользоваться средствами ИКТ при изучении английского языка, педагогический аспект связан с формированием качеств студента, способствующих осуществлению общения на межкультурном уровне: формирование положительного отношения к изучаемому языку, к культуре народа, чуткого отношения и интереса к феноменам иной ментальности и культуры, желания воспринимать и понимать их, сравнивать с собственным мировидением и культурным опытом, находить различие и общность и когнитивный аспект связан с такими категориями, как знания, мышление и процессы понимания, задействованные в ходе приобщения студента к средствам ИКТ при изучении английского языка. Указывается важность ориентации процесса обучения английскому языку на личность студента, выполняющего роль субъекта учебного процесса и субъекта межкультурного взаимодействия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Смирнова Елена Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DIDACTIC AIMS OF USING THE MEANS OF ICT FOR DEVELOPMENT OF ABILITIES OF FOREIGN-LANGUAGE ACTIVITY IN THE PROCESS OF TEACHING ENGLISH

In the article the didactic aims of using the means of ICT for development of abilities of foreign-language activity in the course of teaching English according to which modern process of teaching in English has to be based are defined. The aims reflect aspects of modern approaches to the use of means of ICT in teaching. The pragmatical aspect is connected with development of abilities, which allow to join foreign-language etnolingvoculture values and to use means of ICT in practice when studying English. The pedagogical aspect is connected with formation of the qualities of the student promoting implementation of communication at the cross-cultural level: formation of the positive relation to the learned language, to culture of the people, the sensitive relation and interest in phenomena of other mentality and culture, desire to perceive and understand them, to compare to own mirovision and cultural experience, to find distinction and generality. Cognitive aspect is connected with such categories as knowledge, thinking and processes of understanding involved in the course of familiarizing of the student with means of ICT when studying English. Importance of orientation of process of teaching English to the identity of the student who is carrying out a role of the subject of educational process and the subject of cross-cultural interaction is specified.

Текст научной работы на тему «Дидактические цели использования средств информационных технологий для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку»

УДК 004:811.111

ДИДАКТИЧЕСКИЕ ЦЕЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СРЕДСТВ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

© 2014

Е.В. Смирнова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» Тольяттинский государственный университет, Тольятти (Россия)

Аннотация: в статье определяются дидактические цели использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку, согласно которым должен строиться современный процесс обучения английскому языку. Цели отражают аспекты современных подходов к использованию средств ИКТ в обучении. Прагматический аспект связан с развитием умений, владение которыми позволяет приобщиться к иноязычным этнолингвокультурным ценностям и практически пользоваться средствами ИКТ при изучении английского языка, педагогический аспект связан с формированием качеств студента, способствующих осуществлению общения на межкультурном уровне: формирование положительного отношения к изучаемому языку, к культуре народа, чуткого отношения и интереса к феноменам иной ментальности и культуры, желания воспринимать и понимать их, сравнивать с собственным мировидением и культурным опытом, находить различие и общность и когнитивный аспект связан с такими категориями, как знания, мышление и процессы понимания, задействованные в ходе приобщения студента к средствам ИКТ при изучении английского языка. Указывается важность ориентации процесса обучения английскому языку на личность студента, выполняющего роль субъекта учебного процесса и субъекта межкультурного взаимодействия.

Ключевые слова: дидактическая цель, информационные и коммуникационные технологии, межкультурное взаимодействие, электронные средства учебного назначения, демонстрационные материалы, технологии мультимедиа, коммуникативно направленное обучение, дополнительной аудио- и видеоинформация, возможности глобальной сети Интернет, электронные библиотеки, поисково-познавательная деятельность, развивтие воображения и образного, абстрактнго мышления, использование аудио- и видеоформатов, учебныме стратегии.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Определение цели в обучении английскому языку с использованием средств информационных и коммуникационных технологий является осознанным образом будущего результата действия. В условиях информатизации образования методы обучения, основанные на активных, самостоятельных формах приобретения знаний и работе с информацией, вытесняют демонстрационные и иллюстративно-объяснительные методы, широко используемые методикой обучения английскому языку, ориентированной в основном на коллективное восприятие информации. В связи определены следующие возможности реализации средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку: индивидуализация и дифференциация процесса обучения (например, за счет возможности поэтапного продвижения к цели по линиям различной степени сложности); осуществление контроля с обратной связью, диагностикой ошибок, оценкой результатов учебной деятельности; осуществление обратной связи для контроля, самоконтроля и самокоррекции; осуществление тренировки в процессе усвоения учебного материала и самоподготовки студентов; высвобождение учебного времени за счет оперативного доступа к лингво-дидактическому понятийному аппарату (например, возможность быстрого поиска значений слов, сочетаемости слов при использовании электронного словаря для перевода текстов); компьютерная визуализация учебной информации; усиление коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия (например, за счет аудио- и видеоинформации, представленной в электронных средствах учебного назначения (ЭСУН) или наличия в них игровых ситуаций); вооружение студентов индивидуальной стратегией усвоения учебного материала и т.п.

Цель понимается в психологии как осознанный образ будущего результата действия [6]. Это дает основание определить дидактические цели использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности с учетом всех факторов, детерминирующих использование средств ИКТ в процессе обучения английскому языку. При этом социально-педагогическая сущность целей диктует необходимость рассматривать их, во-первых, в контексте социального заказа общества и государства по

отношению к информатизации образования и языковому образованию и, во-вторых, с учетом общеобразовательной концепции, принятой в обществе на определенном этапе его развития и развития системы высшего образования. Методическая составляющая целей использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности убеждает в необходимости при их формулировании обратиться к основным положениям компьютерной лингводидактики, лингводидактики и методики обучения английскому языку. В условиях информатизации образования меняется парадигма педагогической науки: методы обучения, основанные на активных, самостоятельных формах приобретения знаний и работе с информацией, вытесняют демонстрационные и иллюстративно-объяснительные методы, широко используемые методикой обучения английскому языку, ориентированной в основном на коллективное восприятие информации [6, 10, 19]. В связи с этим можно определить следующие возможности реализации ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку: индивидуализация и дифференциация процесса обучения (например, за счет возможности поэтапного продвижения к цели по линиям различной степени сложности); осуществление контроля с обратной связью, диагностикой ошибок, оценкой результатов учебной деятельности; осуществление обратной связи для контроля, самоконтроля и самокоррекции; осуществление тренировки в процессе усвоения учебного материала и самоподготовки студентов; высвобождение учебного времени за счет оперативного доступа к лингводидактическому понятийному аппарату (например, возможность быстрого поиска значений слов, сочетаемости слов при использовании электронного словаря для перевода текстов); компьютерная визуализация учебной информации; усиление коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия (например, за счет аудио- и видеоинформации, представленной в ЭСУН или наличия в них игровых ситуаций); вооружение студентов индивидуальной стратегией усвоения учебного материала и т.п.

Составляющей дидактических целей использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку является следующее положение: обучение английскому языку при использовании средств ИКТ должно строиться как

когнитивный процесс. Когнитивностьсвязана с тем, что студент не просто овладевает системой языка, языком как средством коммуникации, усвоение языка есть не только и не столько обретение средства кодирования концептов, сколько формирование картины мира студента. По мнению И.И. Халеевой, [21] овладеть суммой знаний о картине мира - значит выйти на когнитивный уровень языковой личности. При подготовке билингви-ста, т. е. активного участника межкультурной коммуникации, владеющего наряду с родным и английским языком как средством повседневного общения, важно научить носителя одной социально-культурной общности понимать носителя иного языкового образа мира [1, 2].

К специфике английского языка как учебного предмета относится такая его черта, выделенная И.А. Зимней, как субъективное переживание студентами трудности овладения и радости владения этим учебным предметом [9]. Для студентов вузов ведущие позиции для реализации целей использования средств ИКТ в процессе обучения английскому языку занимают мотивы, связанные с представлениями об их будущей профессиональной деятельности.

Так, для достижения дидактической цели предоставления учебной иноязычной информации с привлечением средств технологии мультимедиа не преподавателю необходимо подобрать задания, наиболее интересные и содержательные с точки зрения их профессиональных интересов. Например, можно заинтересовать в использовании электронного учебника по курсу английского языка, предложив студентам по-своему систематизировать материалы по определенной теме в виде базы данных или ^еЬ-сайта с оригинальной системой навигации. Изучение английского языка, таким образом, становится более коммуникативно направленным, если преподаватель использует богатые демонстрационным материалом электронные учебники и курсы. Достижение данной цели предполагает, что ресурсы ИКТ становятся для студентов естественной и неотъемлемой частью учебных материалов. Желательно объединять электронные материалы с традиционными, например, через ссылки в лекциях, программе курса и другой учебной документации. В некоторых вузах, поддерживающих работу образовательных ^еЬ-серверов, в том числе Тольяттинском государственном университете (ТГУ) уже вошло в практику представление и динамичное обновление подобных ресурсов. Это могут быть демонстрационные материалы, моделирующие программы, подборки научных статей, аннотированные ссылки на ресурсы Интернет т.д. Подбор интересных и актуальных материалов позволит студентам увидеть преимущества использования дополнительной аудио-, видеоинформации, а также привлечь их к работе по формированию своих электронных ресурсов (рефератов, баз данных, аннотированных каталогов и пр.). Понимая, как трудно и даже нереально оградить студентов от обращения к Web-сайтам, предлагающим готовые сочинения, рефераты, курсовые работы и т.п., продуктивнее создавать в вузах свои банки из лучших образцов подобных работ, снабженных комментариями преподавателей. Новое содержание целей предоставления учебной иноязычной информации с привлечением средств технологии мультимедиа создает и дополнительные возможности для стимулирования любознательности студентов к изучаемому языку. Одним из таких стимулов является обращение к широчайшим возможностям глобальной сети Интернет, где предоставляется доступ к электронным библиотекам (научно-техническим, научно-методическим, справочным и т.д.), интерактивным базам данных культурных, научных и информационных центров, энциклопедиям, словарям. Кроме этого существуют так называемые «списки рассылки», позволяющие получать по электронной почте подборки материалов по множеству «узких» тем на английском языке, касающихся специальности студента. Через Интернет студент может обратиться с вопросом

по заинтересовавшей его проблеме по английскому языку не только к своему преподавателю, но и к носителю языка, к ведущим отечественным и зарубежным специалистам, вынести его на обсуждение в электронной конференции или чате. Само разнообразие информации на английском языке, о стране изучаемого языка, предлагающейся в образовательной среде, интегрированной в мировое информационное пространство, помогает преподавателю подвести студента к поиску собственного взгляда на суть изучаемой проблемы.

Развитию творчества и любознательности студентов, привитию интереса к поисково-познавательной деятельности для реализации поставленной цели помогает также возможность работы в виртуальных научных лабораториях. Несмотря на сложности разработки и реализации в учебном процессе, новая технология неконтактного информационного взаимодействия - «виртуальная реальность», реализующая с помощью комплексных мультимедиа иллюзию непосредственного вхождения и присутствия в реальном времени в стереоскопически представленном «экранном мире», получает все более широкое распространение [19, 20, 21]. Реализация технологии «виртуальная реальность» в учебном процессе способствует формированию умений и навыков осуществления деятельности по проектированию и моделированию предметного мира; развитию наглядно-образного, творческого мышления. Наибольшую популярность «виртуальной реальности» получают такие средства распространения культурной, страноведческой и образовательной информации, как виртуальные музеи, галереи. Информационные ресурсы глобальной сети Интернет предоставляют сегодня уникальные возможности совершить виртуальные путешествия во всемирно известные сокровищницы изобразительного искусства: Эрмитаж, Государственный музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, Лувр, Лондонскую национальную галерею, Метрополитен музей и увидеть гениальные творения великих художников. Познание виртуального мира, вовнутрь которого попадает студент в процессе работы с системой, развивает воображение и образное, абстрактное мышление, помогает понять и осознать сущность самых уникальных явлений и процессов. Основными трудностями внедрения технологии «виртуальная реальность» является сложность и высокая стоимость инструментальных программных средств для создания программных продуктов, а также необходимость использования дополнительного дорогостоящего оборудования.

Для реализации цели осуществления обратной связи с пользователем в процессе иноязычного информационного взаимодействия вербальную коммуникативную деятельность следует рассматривать в трех аспектах. Во-первых, как свободное общение студентов в режиме реального времени посредством использования электронной почты и информационных сетей, т.е. как аутентичный диалог в письменной форме между партнерами по коммуникации, при котором компьютер выполняет роль инструментального средства осуществления обратной связи. При этом средства ИКТ предоставляют возможность общения, в том числе и с носителями языка. Реальное осуществление обратной связи может осуществляться как в синхронном, так и в асинхронном режимах с использованием различных форматов. Наиболее распространенным является текстовый формат в асинхронном (электронная почта) и синхронном режимах (chat), что не исключает использования аудио- и видеоформатов - также в синхронном (видеоконференции) и асинхронном режимах (голосовая почта, пересылка звуковых и видеофайлов). «Использование электронной почты обеспечивает сильную мотивацию, студенты стараются не допускать ошибок в письмах (ведь их будут читать незнакомые люди), и гарантирует постоянное общение» [3]. Во-вторых, как интерактивное диалоговое взаимодействие студента с компьютером, при котором

преследуются цели предоставления иноязычной информации (запрос и получение информации) и коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия, т.е. как человеко-машинный диалог, в котором компьютер выступает в роли партнера по коммуникации для осуществления обратной связи с пользователем. Степень аутентичности такого диалога зависит, прежде всего, от уровня интеллектуальной системы и ее возможностей по анализу и порождению речи. В-третьих, как общение студентов в аудитории в процессе работы с симулирующе-моделирующими ЭСУН, выступающими в качестве стимула для коммуникации и средства воссоздания условий ситуации общения при осуществлении обратной связи.

Интересной особенностью процесса обучения английскому языку при использовании средств ИКТ с точки зрения реализации цели осуществления обратной связи с пользователем в процессе иноязычного информационного взаимодействия является то, что, с одной стороны, средства ИКТ предоставляют студенту большую автономию (физическую, социальную, лингвистическую и когнитивную), а с другой стороны, «социализируют» процесс обучения, позволяя сделать его результат достоянием многих заинтересованных лиц (путем распечатки, работы в сети или распространением через телекоммуникационные сети), а также создавать коллективные творческие работы группами студентов не только одного вуза, но даже вузов, находящихся в разных городах и странах.

Для реализации цели коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия в условиях взаимосвязанного обучения различным видам иноязычной деятельности и опоры на родной язык важно, чтобы система обучения эмансипировала студента. В учебном процессе по английскому языку с использованием средств ИКТ существуют, по меньшей мере, две возможности заинтересовать и активизировать студента. Первая возможность связана с построением предлагаемых обстоятельств в ЭСУН таким образом, чтобы студент реально оказывался в ситуации, когда ему приходится действовать так или иначе. Во втором случае речь идет о ситуациях, в которых студент осуществляет перевоплощение в лицо (simulation), действующее в этих обстоятельствах. Иными словами, во втором случае речь идет о приемах, симулирующих ситуации реального речевого общения. Создавая свои иллюстрации к тем или иным ситуациям, сочиняя сценки, стихи, сказки и истории, записывая монологи, разрабатывая проекты, оформляя коллажи, внося свои предложения по тематике и форме проведения уроков и т. д., студенты модифицируют, обогащают предложенное преподавателем, ЭСУН или учебником содержание. Таким образом, они становятся творческими соавторами учебного процесса, давая выход своей познавательной творческой активности, осуществляя поиск необходимой информации о стране изучаемого языка в Интернете, ее традициях и истории, творчески, в соответствии с определенной задачей, перерабатывая эту информацию.

Фактически во всех современных электронных учебниках делается акцент на развитие коммуникативной направленности иноязычного взаимодействия. С этой целью в них ставятся вопросы, на которые невозможно дать однозначный ответ, и т.д. Средства ИКТ позволяют по-новому реализовать цель коммуникативной направленности иноязычного взаимодействия. Студенты могут включиться в дискуссии, которые проводятся не только в аудитории, но и виртуально, например, на сайтах периодических изданий, учебных центров. В выполнении совместных творческих проектов по английскому языку могут участвовать студенты разных вузов.

Реализация цели коммуникативной направленности в традиционной методике преподавания английского языка в неязыковом вузе сводится нередко к тому, что студент активен только в том случае, если его спрашива-84

ет преподаватель, т.е. побуждает студента к речевой деятельности, а студенты отвечают [16, 22, 24]. Избежать этого позволит приближение процесса обучения английскому языку по своим основным параметрам к процессу овладения студентами языком в естественной языковой ситуации (т. е. сделать его в полном смысле коммуникативным). Для этого необходимо создать в аудитории микромир окружающей нас жизни со всеми реальными, межчеловеческими отношениями и целенаправленностью в практическом использовании языка [20, 23]. Микромиры - это особые узкоспециализированные программы, позволяющие создать на компьютере специальную среду, предназначенную для исследования некоторой проблемы. На принципах микромиров основываются некоторые игровые программы познавательного характера, в которых играющий погружается в специальную среду, моделирующую жизнь города, цивилизации [8].

Здесь же следует остановиться на методе телекоммуникационных проектов. Проект - это специально организованный и самостоятельно выполняемый студентом комплекс действий по решению значимой для студента проблемы, завершающийся созданием продукта. Метод проектов предполагает по сути своей использование широкого спектра проблемных, исследовательских, поисковых методов, ориентированных четко на реальный практический результат, значимый для студентов. Метод проектов нашел широкое применение во многих странах мира главным образом потому, что он позволяет органично интегрировать знания студентов из разных областей при решении одной проблемы, дает возможность применить полученные знания на практике, генерируя при этом новые идеи. Языковые (лингвистические) проекты чрезвычайно популярны, поскольку касаются проблемы изучения английского языка. Это особенно актуально в международных телекоммуникационных образовательных проектах и потому вызывает живейший интерес участников проектов. Диалог культур здесь происходит самым непосредственным образом с первых же обменов представительскими письмами [18]. Основная идея подобного подхода к обучению, например, английскому языку, заключается в том, чтобы перенести акцент с различного вида упражнений на активную мыслительную деятельность студентов, требующую для своего воплощения владения определенными языковыми средствами. Метод проектов может превратить уроки английского языка в дискуссионный, исследовательский клуб, в котором решаются действительно интересные, практически значимые и доступные обучающимся проблемы с учетом особенностей культуры страны. Без культуроведческих знаний очень трудно работать в совместных международных проектах, так как необходимо хорошо разбираться в особенностях национальных и культурных традиций партнеров, их фольклоре. В основе телекоммуникационного проекта лежит какая-либо проблема. Чтобы ее решить, студентам требуется не только знание английского языка, но и владение большим объемом разнообразных предметных знаний, необходимых и достаточных для решения данной проблемы; умение работать с информацией, с текстом (выделить главную мысль, вести поиск нужной информации в иноязычном тексте), анализировать информацию, делать обобщения, выводы; умение работать с разнообразным справочным материалом и т.п.

Основной смысл цели коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия заключается в понимании того, что главным объектом обучения является использование средств технологии мультимедиа в различных видах речевой деятельности. Современные содержание образования и методика обучения английскому языку [3, 6, 10, 13, 15, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 27, 28] диктует необходимость внести определенные коррективы в содержание рассматриваемой цели. Эти коррективы обусловлены тем, что речь идет Карельский научный журнал. 2014. № 4

об использовании средств ИКТ в формировании у студента комплекса личностных качеств и умений, которые присущи би-, поликультурной языковой личности и могут. Важным является также развитие способности и готовности осуществлять общение на английском языке, а также развитие способности к адекватному информационному взаимодействию с представителями иных культур и социумов (на разных уровнях).

Для реализации вышеуказанной цели важно учитывать, что усвоение студентом изучаемого языка как средства межкультурного общения возможно лишь в условиях: общения, приближающегося по своим основным характеристикам к реальному общению; взаимосвязанного обучения различным видам иноязычной деятельности; опоры на родной язык [2]. Необходимость взаимосвязанного обучения чтению, аудированию, говорению и письму на английском языке обоснована закономерностью обучения, согласно которой овладение происходит тем успешнее, чем больше анализаторов участвует в нем: каждая доза речевого материала «пропускается» через все четыре вида речевой деятельности, т.е один и тот же речевой материал студенты читают, воспринимают на слух, записывают и используют в устном высказывании. Поскольку стратегической целью обучения английскому языку является развитие у студентов способности к межкультурному общению, само общение выступает в качестве средства достижения этой цели и средства обучения языку и культуре его носителей. Важно, чтобы студенты с самого начала учились общаться на изучаемом языке в естественной форме, присущей носителям этого языка, результатом чего должно быть овладение теми приемами и средствами взаимодействия, с помощью которых непосредственно осуществляется преобразование сложных, проблемных, конфликтных отношений между людьми в ходе их изменения: вербальные и невербальные средства коммуникации, стратегии, техники достижения целей, выхода из конфликта, владение ролями, знание закономерностей человеческого поведения в целом и т.п., т.е. то, что сегодня в отечественной литературе называют часто репертуаром социальных действий.

Ориентация на родную лингвокультуру при коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия сводится к тому, что владение родным языком следует использовать при обучении иностранным языкам, поставив это владение на службу овладения неродным языком. Это предполагает проведение предварительного сопоставительного анализа языковых явлений в родном и изучаемом языках. Данный анализ осуществляется с целью прогнозирования трудностей, с которыми могут столкнуться студенты при овладении неродным для них языком и построения методики обучения (прежде всего овладения языковым материалом), призванной помочь и преподавателю, и студентам преодолеть эти трудности. Кроме этого, важной является идея об опоре на имеющийся у студентов опыт в родном языке и о переносе ряда умений из родного языка на процесс овладения иноязычными навыками и умениями. То, как человек воспринимает мир и что он в нем видит, всегда находит отражение в его интерпретациях и понятиях на основе родного языка во всем многообразии его выразительных возможностей и значений. Обучаемый описывает или оценивает события и явления иных культур через призму своих собственных культурных норм, через принятую им модель миропонимания. Так, например, ситуация «Ваш американский друг хочет приехать в Россию. Посоветуйте ему три книги, которые могли бы дать ему достаточно полное представление о вашей стране» российскими и американскими студентами будет интерпретирована по-разному. Первые, как правило, подумают в данном случае о художественной литературе, в том числе и о классике. В свою очередь, американские студенты посоветуют такие книги, как атлас автомобильных дорог, путеводитель по стране и план города

(любого города). Объяснение этому факту достаточно простое. Для россиян, прежде всего для представителей взрослого поколения, нетипично пользоваться во время путешествия по чужой стране собственным автомобилем и, следовательно, атласом автомобильных дорог. Да и во время путешествия по своей стране они не привыкли пользоваться планом города. Именно поэтому любой ситуации межкультурного общения, всегда присущи конфликты между знанием и незнанием, между чужим и своим, между готовностью понять и предубеждением. Поэтому собственный культурный опыт всегда первичен при восприятии чужой культуры. Осваивая новые культурные феномены, студент расширяет возможности своего отражения восприятия, и этот процесс разворачивается на фоне уже имеющегося языкового и культурного багажа.

Роль Интернета для реализации вышеназванной цели трудно переоценить не только благодаря богатейшим ресурсам и неоценимым возможностям Всемирной Сети, но и поскольку ИКТ становятся неотъемлемой и естественной частью изучения языков и культур [25]. Так, существует большое число специализированных сайтов, предлагающих аутентичный Web материал, который является для студентов источником знания о другой стране, повышает их культурную осведомленность.

Таким образом, цель коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия в условиях взаимосвязанного обучения различным видам иноязычной деятельности и опоры на родной язык имеет различные формы реализации. На основе анализа разнообразных функций и возможностей средств ИКТ по реализации цели коммуникативной направленности иноязычного информационного взаимодействия можно утверждать, что при коммуникативном подходе к обучению английскому языку компьютер играет ту же роль, что и лингафонный кабинет при аудиолингвальном методе.

Для реализации цели контроля результатов обучения и продвижения в учении важным является необходимость осознания каждым студентом своего индивидуального пути усвоения языка, постоянного обогащения опытом творчества, формирования механизма самоорганизации и самореализации. Личностно ориентированная направленность обучения английскому языку призвана: способствовать усвоению студентами социального опыта, т.е. знаний, навыков и умений, необходимых для нормальной жизнедеятельности в обществе, конкретном социуме; стимулировать способность студента к свободному и творческому мышлению; формировать у студента мировоззрение, создавать целостную картину мира во всем его многообразии; развивать умение осознанно планировать свое развитие, понимать его динамику, самостоятельно учиться, самостоятельно усваивать новую лингвокультуру; формировать в студенте систему личностных свойств и качеств, способствующих его саморазвитию: мотивацию, рефлексию, системные знания как средство контроля сформированности картины мира и др.

Личностно ориентированная направленность обучения при использовании средств ИКТ основана на максимальном учете индивидуальных психофизических особенностей студента, его индивидуальных личностных свойств: темперамент и волевые качества; особенности мышления, восприятия, памяти, внимания; мотивация; самооценка; самоактуализация; уровни притязаний; доминирующий социальный статус [19, 20, 23]. Личностно ориентированная направленность обучения английскому языку при использовании средств ИКТ коррелирует с обучением, рассматриваемым в контексте второй образовательной парадигмы. Ее принятие в принципиальном плане меняет систему отношений преподавателя и студента. Отношения «преподаватель - студент» строятся на принципах партнерства, основанного на увлекательной совместной деятельности и сотрудничестве,

направленных на достижение общей цели. Студенты активно участвуют в выборе, организации и конструировании содержания конкретного урока; преподаватель выступает в роли консультанта, помощника, участника игр и занятий.

Важным фактором успешности усвоения английским языком является автономность студента как в конкретной учебной ситуации, так и в контексте дальнейшего непрерывного обучения. Данное личностное качество связано с формированием у студента готовности и привычки самостоятельно работать над языком и с языком, принимать собственные независимые решения и брать на себя ответственность за них, в том числе и в ходе обучения. Поэтому процесс обучения должен мотивировать каждого студента к самостоятельному осуществлению учебной деятельности, к осознанной оценке своего речевого опыта и в случае необходимости осознанной его коррекции. Этому способствуют средства ИКТ, которые предоставляют студентам возможность овладевать наиболее удобными и эффективными для каждого из них учебными стратегиями и использовать их как на уроке, так и при самостоятельной работе над языком. При этом творческие задания, проектная работа, ситуации, в которых студенту необходимо брать на себя ответственность за результаты и качество выполнения общего группового задания, создают благоприятный контекст для формирования у студентов способности к автономному обучению и общению на изучаемом языке.

Использование средств ИКТ в учебном процессе раскрывает дополнительные возможности для тесного взаимодействия со студентом, который сможет получить активную поддержку и помощь преподавателя в продвижении в учении при работе с особо сложным материалом [29-35]. С другой стороны, качественный электронный учебник позволяет студенту самостоятельно работать над сложной темой именно столько времени, сколько требуется ему лично. Таким образом, цель контроля результатов обучения и продвижения в учении реализуется за счет возможности выполнения контроля самостоятельных действий по извлечению учебной информации; самостоятельного управления ситуацией на экране; выбора режима учебной деятельности; вариативности действий в случае принятия сознательного решения; осознанного усвоения студентом содержания, внутренней логики и структуры учебного материала. Реализация данной цели также обеспечивается возможностью предоставления новой информации по самостоятельному запросу студента именно в тот момент, когда он осознает ее необходимость, самостоятельно выбирая и усваивая ее, что характеризуется наиболее высокими показателями при наличии большего разнообразия средств поддержки обучения, чем при обучении без средств ИКТ

Реализация цели оперативного доступа к лингвоме-тодическому понятийному аппарату предполагает возможность средств ИКТ оказывать справочно-информа-ционную поддержку в процессе обучения английскому языку путем предоставления языковой и экстралингвистической информации при использование электронных словарей, электронных энциклопедий. Для учебных компьютерных материалов по языку обязательным требованием является возможность параллельного использования словаря, справочных материалов [3]. При работе с печатным словарем чтение часто превращается в кропотливую, чрезвычайно медленную расшифровку каждой строчки. Оперативный доступ к лингвометоди-ческому понятийному аппарату формирует у студентов культуру умственного труда на основе осуществления доступа к необходимым справочным материалам, словарям, тезаурусам, энциклопедиям и пр. Компьютерные словари и энциклопедии становятся все более распространенными разновидностями прикладных программ, без которых уже сложно представить практику чтения электронных текстов, их перевода и обучения языку. 86

Компьютерные словари и энциклопедии разрабатываются как автономные и сетевые программные продукты. По сравнению с печатными аналогами компьютерные словари предоставляют пользователю множество дополнительных возможностей: многократное увеличение скорости поиска; в двуязычных словарях - возможность прямого и обратного перевода; множество входов в словарь: словник, алфавитный индекс, ввод слова и словосочетания с клавиатуры, из текстового редактора; поиск слов с недостаточно точным правописанием; полнотекстовый поиск (не только в словнике, но и в текстах всех словарных статей); применение средств мультимедиа для семантизации лексики (в большинстве современных словарей озвучиваются заголовочные слова, в словарях и энциклопедиях в качестве иллюстративного материала используются графика, фотографии, анимация, видеофрагменты); наличие системы гиперссылок; наличие перекрестных ссылок ко всем словам, имеющимся в словаре; возможность хранения большого объема информации; включение в структуру компьютерного словаря нескольких словарей разных типов и жанров (например, словаря общелитературной лексики, словаря сочетаемости, различных терминологических словарей, словарей разных языков и т.п.); одновременный поиск сразу в нескольких словарях; ограничение области поиска ключевыми словами, тематическими группами, частями речи и т.п.; пополнение словаря пользователем или создание пользовательского словаря; сохранения последовательности поиска в течение сеанса работы (так называемая хронология, история поиска); сохранение «закладок» в словаре; совместимость с текстовыми редакторами, возможность копирования словарных статей и обращения к словарю из редактора; совместимость с программами машинного перевода; совместимость в веб-браузерами и другими типами программ (прикладными, обучающими, игровыми); предоставление дополнительной справочной информации по фонетике, грамматике, стилю и другим аспектам языка; возможность использования словарей в локальной и глобальной сетях и др.

Безусловно, для реализации вышеуказанных дидактических целей использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку одним из основополагающих факторов является профессиональная компетенция преподавателя английского языка в области общей компьютерной грамотности и компьютерной лингводидактики

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Таким образом, определенные выше дидактические цели использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку, согласно которым должен строиться современный процесс обучения английскому языку, отражают прагматический (связаны с развитием умений, владение которыми позволяет приобщиться к иноязычным этнолингвокультурным ценностям и практически пользоваться средствами ИКТ при изучении английского языка), педагогический (связан с формированием качеств студента, способствующих осуществлению общения на межкультурном уровне: формирование положительного отношения к изучаемому языку, к культуре народа, чуткого отношения и интереса к феноменам иной ментальности и культуры, желания воспринимать и понимать их, сравнивать с собственным мировидением и культурным опытом, находить различие и общность) и когнитивный (связан с такими категориями, как знания, мышление и процессы понимания, задействованные в ходе приобщения студента к средствам ИКТ при изучении английского языка) аспекты современных целей использования средств ИКТ в обучении. Особую важность имеет то, что реализация перечисленных выше дидактических целей использования средств ИКТ для развития умений иноязычной деятельности в процессе обучения английскому языку ориентирует процесс обучения английскому Карельский научный журнал. 2014. № 4

языку на личность студента в целом. Студент выполняет роль субъекта учебного процесса и субъекта межкультурного взаимодействия.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Апанасюк Л. А. Навыки межкультурного взаимодействия студентов-мигрантов. Тольятти, 2012.

2. Апанасюк Л.А. Социально-культурные условия формирования навыков межкультурного взаимодействия студентов-мигрантов: дис. канд. пед. наук. Тамбов, 2007. С. 96.

3. Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие / М. А. Бовтенко. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 216 с.: ил.

4. Бортникова Т.Г., Апанасюк Л.А. Формирование навыков межкультурного взаимодействия. - Saarbrucken, 2012.

5. Войтова С.А. Социальная культура и роль образования в ее формировании: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. - СПб., 1997.

6. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студентов лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: «Академия», 2004. - 336 с.

7. Гиркин И.В. 24 Новые подходы к организации учебного процесса с использованием современных компьютерных технологий // Информационные технологии, 1998, № 6. - С. 44-47.

8. Захарова И.Г. Информационные технологии в образовании: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 192 с.

9. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

10. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. - СПб.: «Союз», 2001. - 192 с.

11. Князев М.Н. Проблемы технологий обучения иностранному языку на современном этапе в западноевропейской методике // ИЯШ. - 2004. - № 1.

12. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: Академия, 2004.

13. Мазур З.Ф., Чертакова Е.М. Инновационные педагогические технологии в сфере информатизации образования как объекты интеллектуальной собственности. Ученые записки ИИО РАО. 2011. № 4. С. 38-44.

14. Мазур Н.З., Мазур З.Ф. Патентно-информационный подход к выбору и обоснованию приоритетных направлений развития науки и техники в регионе (на примере Самарской области). Социально-экономические и технические системы: Исследование, проектирование, оптимизация. 2006. № 8. С. 11.

15. Метелева Л.А. Психолого-педагогические условия формирования коммуникативной компетентности учащихся в процессе обучения иностранному языку. Диссертация на соискание ученой степени кандидата психологических наук / Самарский государственный педагогический университет. Самара, 2008.

16. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 1995. - № 5.

17. Миролюбов А.А. Обучение письму // Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др. - М., 1982.

18. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие для студ. пед. вузов и системы повыш. квалиф. пед. кадров / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров; Под ред. Е.С. Полат. - М.: Академия, 2003. - 272 с.

19. Панюкова С.В. Информационные и коммуникационные технологии в личностно ориентированном обучении. - М.: ИОСО РАО, 1998. - 225 с.

20. Риверс В. Десять принципов изучения иностранным языкам на основе взаимодействия обучаемого и

преподавателя // Глядя в будущее: Первый советско-американский симпозиум по теоретическим проблемам преподавания и изучения иностранных языков. - М., 1992.

21. Роберт И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы; перспективы использования. М.: ИИО РАО, 2010.

22. Роберт И. В. Теория и методика информатизации образования (психолого-педагогический и технологический аспекты). 2-е изд., доп. М: ИИО РАО, 2008. 274 с.

23. Смирнова Е.В. Лингвометодические аспекты формирования и совершенствования умений речевой иноязычной деятельности в вузе при использовании средств ИКТ // Карельский научный журнал. 2013. № 2. С. 33-40.

24. Смирнова Е.В. Формирование коммуникативного пространства языковой среды в условиях иноязычного информационного и коммуникационного взаимодействия // Балтийский гуманитарный журнал. 2013. № 2. С. 33-36.

25. Смирнова Е.В. Электронные средства учебного назначения для формирования навыков и умений иноязычной деятельности // Самарский научный вестник. 2013. № 1 (2). С. 43-46.

26. Титова С.В. Сокровища Интернета для преподавателей иностранных языков. Ranez.Ru - сайт факультета иностранных языков НГПУ.

27. Чертакова Е.М. Структура и содержание подготовки педагогических кадров к использованию информационных и коммуникационных технологий при создании объектов интеллектуальной собственности (на примере профильного курса информатики). Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Москва, 2003

28. Штурба Ю.В. Дидактическое обеспечение компьютерной технологии обучения студентов иностранному языку: Дис. ... канд. пед. наук. - Москва. - 2004.

29. Тотрова М.Х. Оптимизация качества высшего образования на основе информационно-коммуникационных технологий // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2012. № 2. С. 290-292.

30. Моисеев В. Открытое образование: идеология формирования сети // Высшее образование в России. 2002. № 6. С. 78-83.

31. Люсев В.Н., Люсева Т.П. Информационные технологии в преподавании гуманитарных дисциплин в вузе // Современные информационные технологии. 2004. № S2 ^2). С. 265-267.

32. Дамирова З.В.К. Роль информационных и телекоммуникационных технологий в современном учебном процессе // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2012. № 1. С. 106-109.

33. Ярыгина Н.А. Особенности информационного обеспечения для эффективного управления вузом // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. 2012. № 1. С. 221-227.

34. Платонова Р.И., Колодезникова М.Г., Парфенова М.И. Взаимодействие как научно-педагогическая категория // Наука и образование. 2013. № 4 (72). С. 95-100.

35. Таранцева К.Р., Пятирублевый Л.Г., Моисеев В.Б. Информационно-дидактические основы образовательного тестирования // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2012. № 3 (07). С. 180-190.

THE DIDACTIC AIMS OF USING THE MEANS OF ICT FOR DEVELOPMENT OF ABILITIES OF FOREIGN-LANGUAGE ACTIVITY IN THE PROCESS OF TEACHING ENGLISH

© 2014

E.V. Smirnova, candidate of pedagogical sciences, associate professor the chair «Theory and methodology of teaching foreign languages and cultures»

Togliatti State University, Togliatti (Russia)

Annotation: in the article the didactic aims of using the means of ICT for development of abilities of foreign-language activity in the course of teaching English according to which modern process of teaching in English has to be based are defined. The aims reflect aspects of modern approaches to the use of means of ICT in teaching. The pragmatical aspect is connected with development of abilities, which allow to join foreign-language etnolingvoculture values and to use means of ICT in practice when studying English. The pedagogical aspect is connected with formation of the qualities of the student promoting implementation of communication at the cross-cultural level: formation of the positive relation to the learned language, to culture of the people, the sensitive relation and interest in phenomena of other mentality and culture, desire to perceive and understand them, to compare to own mirovision and cultural experience, to find distinction and generality. Cognitive aspect is connected with such categories as knowledge, thinking and processes of understanding involved in the course of familiarizing of the student with means of ICT when studying English. Importance of orientation of process of teaching English to the identity of the student who is carrying out a role of the subject of educational process and the subject of cross-cultural interaction is specified.

Ключевые слова: the didactic aim, information and communication technologies, cross-cultural interaction, electronic means of educational purpose, demonstration materials, technologies of multimedia, communicatively directed training, additional audio- and a video information, possibilities of the global Internet, electronic libraries, search-and-cognitive activity, development of imagination and figurative, abstract thinking, using audio- and video formats, educational strategy.

УДК 378.147

РЕАЛИЗАЦИЯ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА В СИСТЕМЕ ПРАКТИКООРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ

© 2014

Е.М. Третьякова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры

«Городское строительство и хозяйство» Тольяттинский государственный университет, Тольятти (Россия)

Аннотация: В статье рассматривается связь компетентностного подхода с личностно-ориентированным образованием, отличие понятий «компетенция» и «компетентность», значение компетентностного подхода при выборе форм и методов обучения.

Ключевые слова: компетентностный подход, образовательные компетенции, профессиональное образование, практико-ориентированная ситуация.

В свете присоединения России к Болонскому процессу и реформировании системы высшего образования на первый план выходят вопросы содержания и методов профессионального обучения на основе компетентност-ного подхода.

Под компетенциями принято подразумевать знания, умения, навыки и личностные качества сотрудника. Компетентностный подход - это совокупность общих принципов определения целей образования, отбора содержания образования, организации образовательного процесса и оценки образовательных результатов. К числу таких принципов относятся следующие положения:

- смысл образования заключается в развитии у обучаемых способности самостоятельно решать проблемы в различных сферах и видах деятельности на основе использования социального опыта, элементом которого является и собственный опыт учащихся;

- содержание образования представляет собой дидактически адаптированный социальный опыт решения познавательных, мировоззренческих, нравственных, политических и иных проблем;

- смысл организации образовательного процесса заключается в создании условий для формирования у обучаемых опыта самостоятельного решения познавательных, коммуникативных, организационных, нравственных и иных проблем, составляющих содержание образования;

- оценка образовательных результатов основывается на анализе уровней образованности, достигнутых учащимися на определенном этапе обучения [1, с.3].

Естественным генетическим прообразом современных представлений компетентностного подхода считаются идеи общего и личностного развития, сформулированные в контексте психолого-педагогических концепций развивающего и личностно-ориентированного об-

разования. В этой связи, компетенции рассматриваются как сквозные, вне- над- и метапредметные образования, интегрирующие как традиционные знания, так и разного рода обобщенные интеллектуальные, коммуникативные, креативные, методологические, мировоззренческие и иные умения. В этой же логике, компетентностный подход воспринимается как своеобразное противоядие против многопредметности, и, одновременно, практи-ко-ориентированная версия излишне «романтических» установок личностно-ориентированного образования.

Категориальная база компетентностного подхода непосредственно связана с идеей целенаправленности и целезаданности образовательного процесса, при котором компетенции задают высший, обобщенный уровень умений и навыков учащегося, а содержание образования определяется четырехкомпонентной моделью содержания образования (знания, умения, опыт творческой деятельности и опыт ценностного отношения). Соответственно, компетенция жестко коррелирует с культурным прообразом: так, например, культурно-до-суговые компетенции рассматриваются как проявление европейской культуры, в то время как русская культура соотносится в большей степени с духовными компетенциями и общекультурной деятельностью.

Внутри компетентностного подхода выделяются два базовых понятия: компетенция и компетентность, при этом первое из них «включает совокупность взаимосвязанных качеств личности, задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов», а второе соотносится с «владением, обладанием человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностное отношение к ней и предмету деятельности».

В этом же контексте функционирует и понятие «образовательной компетенции», понимаемой как «совокупность смысловых ориентаций, знаний, умений, на-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.