Научная статья на тему 'Диалог как основной структурообразующий принцип в Житии протопопа Аввакума'

Диалог как основной структурообразующий принцип в Житии протопопа Аввакума Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
355
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОБИОГРАФИЧЕСКОЕ ЖИТИЕ / ПРОТОПОП АВВАКУМ / ARCHPRIEST AVVAKUM / ДИАЛОГ / DIALOGUE / ПОЭТИКА / POETICS / РУССКОЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ / RUSSIAN MIDDLE AGES / АВТОР / AUTHOR / ЧИТАТЕЛЬ / READER / ПОЛЕМИЧЕСКОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ / AUTOBIOGRAPHY / POLEMIC NARRATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Будылина Мария Михайловна

В статье исследуется проблема диалога как структурообразующего принципа Жития протопоп Аввакума. Выявляется авторская установка на диалог и диалогические структуры на разных уровнях организации текста. За основу исследования берутся два аспекта: диалог автора и читателя и диалог автора и единомышленников/оппонентов в полемических фрагментах повествования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Dialogue as the main structure forming principle in Archpriest Avvakum's biography

The article studies the problem of dialogue as a structure forming principle of Archpriest Avvakum's Biography. The author's dialogue intention and dialogue structures on different levels of the text organization are revealed. The basis for the investigation is formed by two aspects: the first is a dialogue between the author and a reader; the second is a dialogue between the author and adherents/opponents in polemic fragments of the narration.

Текст научной работы на тему «Диалог как основной структурообразующий принцип в Житии протопопа Аввакума»

М.М. Будылина

Санкт-Петербургский государственный университет

Диалог как основной структурообразующий принцип в Житии протопопа Аввакума

Аннотация: В статье исследуется проблема диалога как структурообразующего принципа Жития протопоп Аввакума. Выявляется авторская установка на диалог и диалогические структуры на разных уровнях организации текста. За основу исследования берутся два аспекта: диалог автора и читателя и диалог автора и единомышленников/оппонентов в полемических фрагментах повествования.

Ключевые слова: автобиографическое житие, протопоп Аввакум, диалог, поэтика, русское средневековье, автор, читатель, полемическое повествование.

Автобиографическое Житие протопопа Аввакума - одно из самых оригинальных и эмоционально насыщенных произведений древней русской литературы, созданное в период разрушения литературных традиций русского средневековья - в 70-х гг. XVII в. Проблемы его стиля, поэтики, сюжетно-композиционной и жанровой структуры изучаются более столетия [см.: Виноградов, 1923, с. 195-293] и до сих пор не теряют своей актуальности1. Это объясняется тем, что Житие не однородно ни в стилевом, ни в жанровом, ни в композиционном планах. Такой синкретизм стилей и жанров не позволяет определенно отнести памятник ни к одной традиционной жанрово-стилевой системе. Подобное положение вещей обусловлено как особой культурной ситуацией, в которой создавалось Житие, - ситуацией "разлома" культуры, так и яркостью личностного, авторского начала в автобиографическом повествовании.

В ходе дальнейшего изучения поэтики этого выдающегося памятника XVII века представляется необходимым обратить внимание на проблему диалога как основного структурообразующего принципа в Житии. Эта проблема не была поставлена до настоящего времени, хотя в исследовательской литературе упоминалось о диалоге в Житии: В.В. Виноградов рассматривал сказовую форму изложения Жития как интимную дружескую «беседу», «вяканье»; В.П. Адрианова-Перетц отмечала, что Аввакум «сохранял в своих писаниях манеру живой беседы» [Адрианова-Перетц, 1941, с. 299]; Д.С. Лихачев писал о «подлинной беседе» Аввакума [Лихачев, 1948, с. 316]. Н.С. Демкова подчеркивала значение речей действующих лиц в Житии как элементов драматизации текста [Демкова, 1988, с. 303-304]. Сказ понимался исследователями как форма повествования с установкой на устную речь.

Вместе с тем, вопрос о природе «живой беседы» Аввакума не ставился. С моей точки зрения, в основе «подлинной беседы», в основе сказа в Житии лежит авторская установка на диалог, установка на контакт с читателем, единомышленником; целью настоящей статьи и является выявление этой установки на диалог:

1 См., например, одно из существенных современных исследований поэтики Жития: [Герасимова, 1993].

диалогические структуры обнаруживаются на разных уровнях организации текста Жития.

Диалог - это живой речевой акт, разговор, общение двух и более партнеров. Однако при риторическом подходе текст понимается как речевой акт в целом - он всегда диалогичен. Если так воспринимать текст, то возникает проблема диалога автора и читателя и проблема диалогов между текстами, соответственно, затрагиваются вопросы интертекстуальности и цитации. Что касается понятия «диалог» применительно к Житию протопопа Аввакума, то мы исходим из точки зрения М.М. Бахтина - рассматриваем Житие как текст, имеющий внутреннюю диалогическую природу. Диалогическая природа Жития Аввакума проявляется как в ориентации автора на обращение к слушателю, читателю, так и в его открытой полемике с оппонентами (никонианами), в многократном использовании «чужого слова» (различные виды цитации, например, включение цитат из Священного Писания). Кроме того, в Житии можно обнаружить и различные диалогические элементы (диалоги героев, сложное соотношение автора и героя, несобственно прямая речь, диалог автора и читателя и др.).

Разнообразные формы выражения диалогизма в Житии проявляются на различных уровнях текста: речевом, интонационном, композиционном, структурном, сюжетном. Рассмотрим здесь диалогизм Жития только в двух аспектах:

1) Ориентация автора (как создателя текста) на обращение к читателю, слушателю. Диалог автора и читателя наиболее явно проявляет себя в прямых авторских обращениях к читателю.

2) Ориентация автора (носителя определенной точки зрения) на обращение к единомышленникам или оппонентам. Диалоги автора и единомышленников/оппонентов наиболее отчетливо проявляются в полемических фрагментах повествования, в «проповедях» Жития.

Мы не рассматриваем здесь диалоги и реплики героев Жития на сюжетно-композиционном уровне текста - это тема особой работы.

Авторские обращения к читателям и проблема диалога

Сказ, сказовая манера повествования представляет собой по своей сути разновидность диалогической речи. То, что автор выбирает именно такую форму повествования, свидетельствует о его установке на диалог с читателем. Непосредственно в тексте Жития эта установка проявляется в использовании автором обращений ко «всем чтущим».

Обращений (в прямом значении термина) к читателю в тексте не так много (около 10). По форме они мало варьируются по ходу всего Жития: «Отче», «Отче мой Епифаний», «Слышателю»1. Кроме того, функционально к таким обращениям примыкают императивы, обращенные к читателю. Доказательством этого функционального сходства служит то, что обращение иногда следует после императивов («Виждь, слышателю»), порой оно может быть опущено в тексте («Виждь»). На протяжении текста Жития встречаются такие императивы: «зри», «чти», «виждь», «слушай». Наиболее частотный - «простите».

Если попытаться найти особенности в употреблении автором обращений, то следует выделить две основных функции обращений в тексте Жития. Во-первых, они выполняют функцию композиционного членения текста - все обращения к читателю и Епифанию имеют четкое расположение в тексте, большинство из них помещено либо в начало, либо в конец какого-либо эпизода, описания, рассказа о

1 Текст Жития здесь и далее цитируется с сохранением пунктуации издателя по автографу редакции А, изданной в кн.: [Робинсон, 1963] (далее страницы указываются в скобках).

«чуде». Во-вторых, обращения выполняют коммуникативную функцию (подробнее об этом см. ниже).

Отметим, что по функции обращения не совпадают с многочисленными авторскими восклицаниями (например, «О, горе мне!»), рассыпанными по тексту Жития. Авторские восклицания направлены на установление эмоционального контакта с читателем, но они привлекают его внимание непосредственно к ходу событий, погружают его в текст, в сознание героя-протопопа, заставляют сопереживать, жалеть и понимать. Поэтому для автора важно, чтобы восклицания эти «входили» внутрь эпизодов, синхронизируя реакцию героя-протопопа и читателя на события: «Дочь моя, бедная горемыка Огрофена, бродила втай к ней под окно. И горе, и смех! - иногда робенка погонят от окна без ведома бояронина, а иногда и многонько притащит» (152). На какой-то момент читательское эмоциональное восприятие должно совпасть с восприятием героя (а быть может, и автора). Во всех этих случаях задачей автора не является желание напомнить читателю о том, что он читатель. Напротив, происходит предельное погружение читателя в эпизод, в чужое сознание - в сознание героя.

Функция обращений и упомянутых императивов, по сравнению с авторскими восклицаниями, иная. В композиционном плане они структурируют текст, маркируют границы эпизодов или описаний чудес. То есть подчеркивают смысловую законченность, цельность отдельных частей текста.

В коммуникативном плане обращения служат соединительным звеном между внешней действительностью, которой принадлежит читатель, и внутритекстовым полем. Помещая их в начало или конец эпизодов, автор тем самым проводит своего рода проверку связи между собой и читателем, текстом и читателем. Причем для автора здесь важна оппозиция автор - читатель или герой - читатель. Читатель в данном случае привлекается как носитель активного начала, способный не только воспринимать и вживаться во внутреннее поле текста, но и активно реагировать на описываемые события. Естественно для автора стремление ждать и, соответственно, вызывать именно вербальную реакцию читателя, ибо отношение самого автора (и героя) Жития с миром, проявления его активности насквозь вербализованы. Мысль о важности вербальной реакции читателя подтверждается тем, что при описании отъезда героя из сибирской ссылки автор спрашивает читательское мнение и мнение Епифания о своем поступке (подробнее об этом эпизоде см. ниже), и более того, просит духовного отца сделать приписку непосредственно в тексте Жития. То есть диалог между автором и читателем (Епифанием) оказался реализованным, получил письменную фиксацию (графически передаем данную часть текста как диалог):

- Судите же так, чтоб нас Христос не стал судить на Страшном суде сего дела. Припиши же что-нибудь, старец.

- Бог да простит тя и благословит в сем веце и в будущем, и подружию твою Анастасию, и дщерь вашу, и весь дом ваш. Добро сотворили есте и праведно. Аминь.

- Добро, старец, спаси Бог на милостыни! Полно тово (158).

Показательно само стремление автора к диалогической форме, ибо Аввакум

имел возможность передать мнение Епифания и другими средствами. Автор, вводя приписку Епифания, демонстрирует, что ему действительно важна читательская реакция и что его обращения к читателю не являются лишь риторическим приемом.

Однако трактовать подобным образом все обращения к читателю не стоит. Где же автор ждет активной работы читательской мысли, приглашает подумать, согласиться или не согласиться, дать свою оценку?

Стоит рассмотреть конкретное композиционное положение обращений в тексте Жития:

1) Те обращения, что стоят в начале эпизодов, основной функцией действительно имеют структурное членение текста. К этому можно добавить, что маркируют они относительно длинные периоды (не каждый эпизод), своего рода законченные истории в рамках текста (поход Еремея в «Мунгальское царство», например, или рассказы о чудесах).

2) Те обращения, что стоят в конце эпизода, не просто маркируют его границу: именно они требуют активного участия читателя. Некоторые эпизоды автор завершает цитатой из Писания, но с описания сибирской ссылки многие эпизоды заканчиваются обращением, которое призывает читателя самому сделать вывод из сказанного автором или оценить действия героя (например, Еремея): «Да по Писанию и надобе так: Бог любит тех детей, которые почитают отцов. Виждь, слы-шателю, не страдал ли нас ради Еремей, паче же ради Христа и правды его?»

(157). Теперь автору недостаточно лишь ссылки на цитату из Писания. Хотя надо учесть, что он путем самого изложения события, выбора фактов и характера описаний уже ответил на свой вопрос и ждет того же ответа от читателя (например, что Еремей - человек достойный).

Интересен в этом отношении уже упомянутый эпизод, в котором главный герой при отъезде из Сибири укрыл беглеца от преследователей, солгав им. За эту ложь Аввакум просит прощения у Епифания и читателей: «Каково вам кажется? Не велико ли моё согрешение?» (158). Тут же автор приводит пример из Писания, который оправдывает его (он ссылается на главу вторую Книги Иисуса Навина, где рассказывается о том, как блудница Раав на кровле своего дома скрыла от преследования иерихонского царя двух юношей, посланных Иисусом Навином в Иерихон на разведку). Нам ясно, что герой-Аввакум не согрешил, мы оправдываем его, но автору важен осознанный читательский ответ, работа именно его сознания. Более того, автору важен и вербальный ответ, поэтому он просит Епифа-ния сделать приписку и далее отвечает на нее. Этим диалогом завершается эпизод. Автор снова показывает: то, что он описывает, может и должно быть соотнесено с настоящей жизнью, вызывать размышления (он просит: «Поразсудите»

(158)).

Полемика в Житии как установка на диалог

Есть в Житии ряд полемических фрагментов повествования, обращенных как к сторонникам реформы Никона, так и к сторонникам Аввакума, старообрядцам. Эти полемические «отступления» в Житии сближаются с проповедью, то есть с устной речью. Это делает возможным также причислить их к проявлению диало-гизма в Житии, ибо полемика всегда предполагает адресата - в данном случае это устная полемическая речь, обращенная к пастве.

Что собой представляют фрагменты текста Жития, относимые к полемическому уровню? В грамматическом плане - более частое употребление глаголов в настоящем времени (ср. с прошедшим временем сюжетно-композиционного уровня) и повелительном наклонении, большое количество обращений к читателям, и к борцам за старую веру, и к противникам старообрядцев - «никонианам». В смысловом плане - автор призывает читателя встать на его сторону в религиозной борьбе, которая понимается Аввакумом не как спор о церковных догматах и о внешнем соблюдении устоявшихся обрядовых форм, а как борьба за душу христианина под угрозой наступления конца времен, наступления Страшного Суда [Плюханова, 1982, с. 184-200]. Все это свидетельствует о том, что на полемическом уровне текст разомкнут во внетекстовую реальность.

Данные фрагменты текста внесюжетны - в них нет действий героев Жития (за исключением кульминационной сцены Жития - сцены собора 1667 г.), нет описаний событий, связанных с героями.

Полемика эта имеет диалогический характер - эти фрагменты текста обращены напрямую к «никонианам» или к соратникам автора (обращения к последним косвенно поддерживают полемику с противниками). Участниками диалога являются:

МЫ (правоверные) - ОНИ (никониане);

Я (протопоп Аввакум) - ВЫ, ОНИ (никониане);

Я (протопоп Аввакум) - ТЫ (правоверный, борец за старую веру);

Здесь следует подчеркнуть общее значение местоимений я /ты (мы /вы). По мнению Э. Бенвениста [Бенвенист, 1974, с. 121], «реальность», с которой соотносится местоимение я или ты - исключительно «реальность речи». (Я значит человек, который производит данный речевой акт, содержащий я). Я не может быть идентифицировано иначе как посредством речевого акта, который его содержит. Важность этого явления состоит в том, что я / ты соотносятся не с «объективным» положением в пространстве или во времени, а с единственным каждый раз актом высказывания, который заключает в себе эти формы и «утверждает говорящего именно как говорящего». Задача и роль этих форм в языке, подчеркивает Эмиль Бенвенист, - коммуникация на межсубъектном уровне.

Итак, основаниями для выделения полемического уровня являются : а) диалог в вышеуказанных категориях; б) внесюжетность; в) тема церковного устроения; г) полемичность; д) наличие обращений к единомышленникам/противникам; е) частотность глаголов в форме наст. вр. и в форме повел. накл. В целом - соотнесенность с моментом речи. На всех изложенных выше основаниях выделяем пять фрагментов Жития, относящихся к полемическому уровню: 1) религиозное кредо Аввакума вначале Жития; 2) наставление единомышленникам о необходимости и правилах проведения исповеди; 3) открытое выступление против запрета священнику причащать и исповедовать своих детей; 4) речь Аввакума на церковном соборе; 5) завершающая сюжет Жития проповедь, помещенная автором перед «повестями о чудесах».

Рассмотрим один из этих фрагментов - выступление автора против запрета священнику собором 1667 года причащать и исповедовать своих детей. Именно в этой части житийного текста видно, как повествование постепенно переходит в авторскую речь. Сначала идет сюжетное повествование: «Доброй прикащик человек, дочь у меня Ксенью крестил... Я сам жене своей и молитву говорил и детей крестил с кумом - с прикащиком... И детей своих исповедывал и причащал сам же, кроме жены своея; есть о том в правилех - велено так делать» (158). А затем оно сменяется авторской речью с диалогическими отношениями в категориях Я - ОНИ: «А что запрещение то отступническое, то я о Христе под ноги кладу... а отступников отрицаюся и клену, - враги они Божии, не боюсь я их, со Христом живучи!.. А што много говорить? Плюнуть на действо то и службу ту их, да и на книги те их новоизданныя, - так и ладно будет!» (159)), то есть сменяется опосредованным диалогом с противниками. Далее эмоция нарастает - категориями диалога становятся Я - ВЫ, и появляются обращения непосредственно к никонианам: «Простите, брате никонияне, что избранил вас: живите, как хоче-те...» (159).

Соответственно, из прошедшего времени, из сюжетной событийности автор переходит к непосредственным высказываниям в настоящий момент времени (а это уже речь), но пока никониане для него «ОНИ» - диалог в категориях Я - ОНИ опосредован. Когда же автор переходит на категории Я - ВЫ (мн.ч. от ТЫ), то, по Э. Бенвенисту, начинает осуществляться межсубъектная коммуникация (об этом свидетельствует и появление обращений к противникам), что окончательно закрепляет сказанное за моментом речи и делает говорящего именно говорящим (не пишущим). А значит, диалог становится практически непосредственным (конечно, следует учитывать письменную форму общения). Этот фрагмент житийного текста, относимый нами к полемическому уровню, и самим автором оценивается

как единство, обособленное от сюжетного повествования, поэтому он сам маркирует момент перехода от полемики к основному повествованию: «Полно тово, - и так далеко забрел. На первое возвратимся» (159).

Диалог можно назвать основным структурообразующим принципом организации текста Жития, а также одним из основных художественных принципов Аввакума как писателя, проявляющимся и в других его сочинениях. В решении прагматической задачи Жития - проповедовать правую веру - диалоги играют решающую роль, ибо в основе полемических частей текста лежат диалогические отношения проповедника и паствы, проповедника и «отступников-никониан». Речевая организация Жития по сути своей - диалог автора с читателем, ибо автором выбрана сказовая манера повествования с введением эмоционально-горестных или удивленных восклицаний, со сменой интонации, ассоциативными сцеплением мыслей, с введением обращений и вопросов к читателю.

Отметим, что эта прагматическая задача Жития соединилась с художественной манерой писателя. Диалог как словесное самовыражение, как полемика и спор, как способ изменить существующую ситуацию - все это было основными принципами Аввакума как личности и религиозного деятеля - все это стало основой основ его художественной системы, которая оказалась удивительно близкой произведениям литературы нового времени.

Литература

Адрианова-Перетц В.П. Старообрядческая литература // История русской литературы: Учебник для пед. вузов. М., 1941. Т. 1. Ч. 1.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

Виноградов В. В. О задачах стилистики. Наблюдения над стилем Жития протопопа Аввакума // Русская речь. I. Под ред. Л.В. Щербы. Пг., 1923.

Герасимова Н.М. Поэтика Жития протопопа Аввакума. СПб., 1993.

Демкова Н. С. Драматизация повествования в сочинениях протопопа Аввакума // Труды Отдела древнерусской литературы (ТОДРЛ). Т. 41. Л., 1988.

[Лихачев Д.С.] Протопоп Аввакум // История русской литературы. М.;Л., 1948. Т. 2. Ч. 2.

Плюханова М.Б. О некоторых чертах личностного сознания в России XVII в. // Художественный язык средневековья. М., 1982.

Робинсон А.Н. Жизнеописания Аввакума и Епифания. М., 1963.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.