Научная статья на тему 'Чувашское название шăши ‘мышь’ в сравнительно-историческом освещении'

Чувашское название шăши ‘мышь’ в сравнительно-историческом освещении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
939
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗООНИМ / ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / ОБЩЕТЮРКСКОЕ СЛОВО / МАММАЛИОНИМ / ZOONYM / CHUVASH LANGUAGE / TURKIC LANGUAGES / COMMON TURKIC WORD / MAMMALIONYM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенова Ирина Петровна

Проведен анализ чувашского маммалионима (названия млекопитающего) шăши ‘мышь’. Как показало исследование, шăши ‘мышь’ является общетюркским словом. Для обозначения мыши в чувашском языке употребляется также народное наименование кушак кайăкĕ. В языкознании нет единой точки зрения о происхождении данного зоонима. Большинство исследователей склоняются к тому, что данный зооним в чувашском языке, как и в родственных тюркских языках, произошел в результате перехода причастия, образованного от общетюркского корня *сычс помощью алломорфа аффикса -кан/-кен, в разряд имени. В одном из диалектов чувашского языка употребляется фоновариант шăших. В диалектах чувашского языка употребляются названия других грызунов в форме сочетаний с компонентом шăши, которые следует отнести к собственно чувашским образованиям. Для именования полевой мыши (полевки) употребляется также народное название çĕмел кайăк(ĕ).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CHUVASH NAME ŠĂŠI ‘MOUSE’ IN COMPARATIVE AND HISTORICAL CONTEXT

The Chuvash name šăši ‘mouse’ has been analyzed. The study showed that šăši ‘mouse’ is a common Turkic word. To name the mouse in the Chuvash language a popular name кушак кайăкĕ is also used. There is no universal point of view about the origin of this zoonym in linguistics. Most researchers tend to believe that this zoonym in the Chuvash language, as well as in other related Turkic languages, comes from the transition of the participle formed from the common Turkic root *сычwith the help of allomorph of the affix -кан/-кен into the category of name. In one of the dialects of the Chuvash language phonovariant шăших is used. In the dialects of the Chuvash language the names of other rodents are used in the form of the phrase with the component šăši, which should be attributed to the Chuvash formations. For naming of the field mouse (field-vole) çĕмел кайăк(ĕ) is used as a popular name, too.

Текст научной работы на тему «Чувашское название шăши ‘мышь’ в сравнительно-историческом освещении»

УДК 811.512.111'373.2

И. П. Семенова

ЧУВАШСКОЕ НАЗВАНИЕ ШАШИ 'МЫШЬ' В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова, г. Чебоксары, Россия

Аннотация. Проведен анализ чувашского маммалионима (названия млекопитающего) шйши 'мышь'. Как показало исследование, шйши 'мышь' является общетюркским словом. Для обозначения мыши в чувашском языке употребляется также народное наименование кушак каййкё. В языкознании нет единой точки зрения о происхождении данного зоонима. Большинство исследователей склоняются к тому, что данный зооним в чувашском языке, как и в родственных тюркских языках, произошел в результате перехода причастия, образованного от общетюркского корня *сыч- с помощью алломорфа аффикса -кан/-кен, в разряд имени. В одном из диалектов чувашского языка употребляется фоновариант шйших. В диалектах чувашского языка употребляются названия других грызунов в форме сочетаний с компонентом шйши, которые следует отнести к собственно чувашским образованиям. Для именования полевой мыши (полевки) употребляется также народное название дёмел каййк(ё).

Ключевые слова: зооним, чувашский язык, тюркские языки, общетюркское слово, мам-малионим.

Актуальность исследуемой проблемы. Названия животных - это важнейший объемный пласт лексики, отражающий языковые взаимосвязи, историю языка. Зооними-ческая лексика чувашского языка - единственного живого языка булгарской группы тюркской языковой семьи - представляет большой интерес. Имеются лишь отдельные работы по изучению зоонимов чувашского языка, названия млекопитающих не были предметом специального исследования, поэтому статья, посвященная исследованию чув. шйши 'мышь' в сравнительно-историческом аспекте, представляется весьма актуальной.

Материал и методика исследований. Работа основывается на анализе иллюстративного материала, извлеченного из лексикографических источников (в основном на чувашском языке) методом сплошной выборки. Методология исследования включает также синхронно-сопоставительные, семантико-номинативные и сопоставительно-типологические приемы.

Результаты исследований и их обсуждение. Мышь - представитель отряда грызунов, т. е. кйшлавдй, кйшлакан чёр чун, иногда грызунов, как и других животных, обитающих под землей, называют дёр каййк-кёшёксем (букв. 'земляные звери') [7]. В чувашском языке мышь именуют словом шйши. В древнетюркских памятниках

© Семенова И. П., 2016

Семенова Ирина Петровна - аспирант кафедры русского языка и литературы Чувашского государственного университета имени И. Н. Ульянова, Россия, г. Чебоксары; e-mail: [email protected]

Статья поступила в редакцию 08.06.2016

в значении 'мышь' зафиксированы формы sгcyan/sгcqan [2, с. 502], которые восходят к древнетюркскому корню sгc- 'испражняться'; эта производящая морфема встречается в слове sícyaq 'человек, имеющий часто стул' [21, т. II, с. 452]; в процессе развития языка произошел переход причастия sгcyan, образованного с помощью аффикса -уап(-гэн), в разряд имен со значением 'мышь' [20, с. 56]. «Развитие чув. шаши может быть представлено следующим образом: общетюрк. *сыч- > *сыс'- > чув. *шаш- + ай» [23]. Другими словами, «современное чув. шаши- 'мышь' представляет собой фонетическое видоизменение древнего глагольно-именного корня, представленного в других тюркских аллоформах: тыч-, чыч-, сыс-, сич-, шыш- и т. д., - все это глагольные корни, оформившиеся аффиксом причастия -кан» [5, с. 149]; этот аффикс является весьма продуктивным при образовании имен, как и аффиксы прич. наст. в. дейст. з. -ан/-ен (конкурент -акан/-екен/-аган/-еген) [6, с. 171]. В. Г. Егоров утверждает, что доказательством происхождения чув. шаши 'мышь' от глагола служат тюркские соответствия «тур. сыч, кирг. чыч 'испражняться'», чув. шаши < шаша (р - вставной звук) 'запах', 'вонь' [3, с. 336]. В результате появления р перед шипящим в чувашском языке налицо диалектный вариант шарши (ср. тур. диал. sirgangil 'хищная птица - пожиратель мышей') [23]. Шарши - то же, что шаши 'мышь'. Шарши - кошак кайакё [1, вып. XVII, с. 346]. В чувашском языке также зафиксированы следующие фонетические варианты: шаших [1, вып. XVII, с. 366], шащи в сочетании шура шащи 'белая мышь' [1, вып. XVII, с. 240]. При этом в словарной статье зафиксировано сочетание шура шаши: Шура шаши пулсан, тыра пулмасть. 'Если есть белые мыши, хлеба не будет'. Поэтому возникает вопрос о правильности написания слова шащи.

В древнечувашском языке употреблялась близкая по звуковому оформлению к современной литературной форма шыши 'мышь' [17, с. 79]. В «Корневом чувашско-русском словаре» впервые приведены тюркские соответствия чув. шыжы 'мышь': тат. сичкан, алт. чычкан, кирг. шишкан [4, с. 109]. Слово шаши имеет соответствия в большинстве тюркских языков: азерб., гаг. сгчан, башк. с1скан, балк. ч1чхан, казах. тшкан, кирг. ч1чкан, ног. шшкан, тат. тгчкан, тур. сгчан (фгндгк сгчанг), туркм. сгчан, узб. сгчкан, уйг. чачкан, чув. шаши [22, с. 148]; тат. злт. тысцан, тат. хвл. тыс'кан, тат. кас. тыс'ан [18, с. 674], тат. хвл., мел. сычкан [18, с. 596], тат. т. кам.-крш. чыцан, чыкан [18, с. 770], тат. тоб. чычкан, тат. перм. чичцан [14, с. 57], тат. т. кам.-крш. чицан [18, с. 749], тат. т. кам.-крш. чыкан, чыцан [18, с. 770], тат. мел. чышкан [18, с. 775]. При этом в тюркских языках наблюдается тесная связь (с точки зрения формы) семантики аффиксов -ан(-эн), -ын(-ин), -ан(-ен) с аффиксами -уан(-ган), -кан(-кзн), -кан(-кен), поэтому эти аффиксы могут заменять друг друга: туркм. сычан = кыпч. сычуан 'мышь' [20, с. 56]. В «Сравнительно-исторической грамматике тюркских языков» также допускается, что слово может быть производным от глагола *syc- 'гадить', но, возможно, восходит к общеалтайской форме, пратунг.-маньч. *solcixi 'хорек', кор. *saski [16, с. 168]. В «Этимологическом словаре алтайских языков», несмотря на некоторые фонетические несоответствия, также проводятся параллели между тюркскими (*s^cgan 'крыса, мышь'), тунгусскими (*sujakг 'кошка'), монгольскими (*cicaguli 'крот, суслик') формами [25, с. 1300-1301].

Р. Г. Ахметьянов, в свою очередь, предполагает, что тат. тычкан 'мышь', как и чув. шаша, шаши, ведет свое происхождение от праформы *чычкай, уйг. чачкан, якут. чынгырткан, сынгырычкан, общетюрк. чыцыр 'пищать' [24, с. 217].

Для именования мыши в чувашских говорах на территории Татарстана, а также в зоне среднего диалекта чувашского языка на территории Урмарского района наряду с литературной формой шйши в качестве равнозначного наименования употребляется словосочетание кушак каййкё [1, вып. VII, с. 59]. В «Диалектологическом словаре чувашского языка» отмечено употребление сочетания кушак каййк в верховом диалекте чувашского языка (с. Синьялы, д. Шорчекасы Чебоксарского района Чувашской Республики), а также в говоре на территории Башкортостана (с. Юмашево Чекмагушевского района) [15, с. 55]. Этот зооним встречается в следующих фонетических вариантах: кушаккаййк, кушак-каййк, кушаккайёк, кушак-каёкё, кушак кайк, кошак каййкё. ^ёрле кушак-каййк кйшйртаттарать [1, вып. VII, с. 217], в современном просторечии кушакаййк [кужага)ък]. Синонимичность названий шйши и кушак-каййкё подтверждается тем, что в публикациях газеты «Хыпар» начала XX в. указаны оба слова: Малтан вйрдкаласа тйнй чухне пухйннй чйвашсем шйши (кушак каййк) кушакран тарса пытаннй пек саланнй пётнё, пёри те дук (Хыпар, 1906). Наименование кушак-каййкё букв. 'кошкин зверь, зверь для кошки', вероятно, возникло в чувашском языке на основе метонимического переноса. Нами не выявлены параллели этого сочетания в других (родственных) языках. В «Корневом чувашско-русском словаре» приведено сочетание «кожак-кайыкь 'мышь'» при объяснении происхождения слова «кожак (рус.) 'кошка'» [4, с. 35], т. е. кушак-каййк/кушак каййкё 'мышь' следует отнести к производной форме слова кушак/кошак (от рус. кошка) [21, т. I, с. 318], от др.-русск., ст.-слав. КОТЪКА [19, с. 360]. Второй компонент этого сочетания каййк является общетюркским словом и имеет соответствия в большинстве тюркских языков: тар., алт., тел., леб., саг., койб., кач., чулым., кирг., каз., чаг. кик = кайик, кийик, кадик 'дикий', 'дикое животное', 'олень' [13, т. II, с. 1340], др.-тюрк. керк 'олень, лань', 'зверь вообще', 'дикий' [2, с. 294-295]. В нурлатском говоре татарского языка, на Нагорной стороне Татарстана и Чувашии, употребляется кийек 'мышь' [18, с. 307].

В современном чувашском языке встречаются зоонимы уй шйшийё, хир шйшийё, в которых уй, хир - определительные компоненты, указывающие на место обитания животного. В татарском языке, к примеру, употребляются сочетания, образованные по тому же принципу: цыр чичцаны 'мышь полевая', тат. злт. цыр тысцаны 'мышь полевая' [14, с. 58]. Для именования полевой мыши (полевки) употребляется также народное название дёмел каййк(ё), букв. 'зверек, обитающий в укладках снопов'.

Компонент шйши встречается и в составе других чувашских названий грызунов. Для именования крысы употребляется литературная форма йёке хуре (букв. 'веретено-хвост', т. е. 'хвост веретеном'), возникшая на основе метонимического переноса из общетюркских йёке (тар. йиг 'веретено', тел., алт., леб., шор., к.-кирг., кюэрик., тур., чаг. ик 'веретено', 'гвоздь, стержень, втулка') [13, т. I, с. 1415; т. III, с. 509], хуре (алт., тел., леб., кюэрик., кирг., к.-кирг., ком., тар., сарт., тур., азерб., вт. куйрук 'хвост', 'задняя часть', сой. кудурук 'хвост', шор., саг., койб., кач. кузурук, шор., саг. кузрук 'хвост' [13, т. II, с. 890, 1004, 1020, 1022], тат. койрык, башк. койрок 'хвост', як. кутурук 'хвост', 'хвостовой', 'корма, руль') [21, т. II, с. 377], и указывающая на внешние особенности животного (длинный хвост). В отдельных тюркских языках встречаются наименования, образованные по этому же принципу: казах. сабау кугрг'к (букв. 'хвост - палочка для трепания шерсти', тат. диал. ¡гау к^ргк 'хвост - подпильник'). Распространенным названием крысы в тюркских языках является ^с(к)з: тат. ^сз; тув., хак. ^скз; ка1амуш: кирг. кэ1эмш, узб. ка1амуш [22, с. 150]. В диалектах чувашского языка употребляются

словосочетания с компонентом шаши: мана шаши, пысак шарши 'крыса' [9] (букв. 'большая мышь'). Эти зоонимы основаны на сравнении с мышью: ман шаши 'крыса', ахаль шаши 'простая мышь' [1, вып. VIII, с. 311]. В тюркских языках зафиксированы наименования с общим значением 'крыса' с общетюркским компонентом сычан: бYйYк сычан (здесь же: улуг сычцан), ири сычан, гёмер сычан [23], букв. 'большая мышь'; тат. злт. олы тысцан, тат. перм. олы чичцан/зур чичцан [14, с. 58], оло тычцан [18, с. 503], 'крыса', букв. 'большая мышь'.

Для именования крота в чувашском языке используют слова каюра/кайри ура, суккар шаши. Словом каюра, кайри ура называют также землеройку, тушканчика, земляного зайца [1, вып. VI, с. 8, 10]. Кайура дёре чакалать [1, вып. VI, с. 8]. Каюра -сложное слово, образовано на почве чувашского языка «от кай 'зад' + ура 'нога', т. е. ноги (лапы) навыворот, задом наперед» [21, т. I, с. 244]. В тюркских языках название крота также указывает на строение передних лап, вывернутых ладонями наружу, чтобы было удобнее рыть перед собой землю и отбрасывать ее назад: алт. тзрсзк, тзрсузк (из тзрс а/ак; букв. 'обратная нога', 'нога задом наперед'), кирг. момолоi (< ?), тув. дздiрда-ван (букв. 'обратная пятка'), дздiр азау (букв. 'обратная нога'), ср. хак. тддiр азау, тискзр азау, хак. (диал.) оiдa азау, оiдa тамас (оiдa 'навзничь', 'на спину', тамас 'лапа') [22, с. 151]. В древнетюркском языке зафиксированы кдsйrgй, кдsйrgйn 'землеройка, крот' [2, с. 319]. Крота в чувашском языке называют также суккар шаши [1, вып. XI, с. 165]. В тюркских языках употребляются наименования этого грызуна и в форме именных словосочетаний с главным словом - общетюркским сгчган и компонентом -определительным словом в значении 'слепой', ср: азерб. кдр сгчан, башк. hykíp с1сЫн 'крот' [22, с. 149], где кдр, hykíp 'слепой', название крота в некоторых тюркских языках также основано на этом принципе: казах. кертышцан, кирг. сокур чычкан, к.-калп. со^р тышkан (кор тышkан), тат. сукыр тычкан, тур. kдstebek (§г'), туркм. kдrсгчан, т. е. чув. наименование суккар шаши 'крот' имеет соответствия в азерб., башк., казах., кирг., к.-калп., тат., тур., туркм. языках. В диалектах чувашского языка словосочетаниями сукар шарши [9], суккар кушаккайёк [10] (букв. 'слепая мышь') называют землеройку. А хомяка в отдельных случаях именуют хир шашийё, хир кушак-кайакё [12, с. 606]. Эти наименования возникли в чувашском языке на основе ассоциативной связи мыши и этих грызунов: внешнее сходство, образ жизни, особенности поведения; их следует отнести к народным, собственно чувашским наименованиям. В касимовском говоре татарского языка на территории Рязанской области, к примеру, употребляется название, указывающее на место обитания животного: щир тыс'аны 'крот, землеройка' (букв. 'земляная мышь') [18, с. 674], шаши йусё (йосё) 'ласка' [8], шарши йосё 'крупная полевая мышь (ласка?)' [1, вып. V, с. 11], кушак-кайак йусё 'ласка (зверек)' [1, вып. VII, с. 59]. Данные зоонимы могли возникнуть в чувашском языке на основе метонимического переноса: ласка питается мелкими животными, в том числе мышами (шаши, кушак кайак). В рукописном источнике приведено это объяснение: шаши йусё: шашине диекен ёскер [11]. Также в примерах указывается на внешнее сходство животных: Кушак кайак йусё. Йус майлах; йусран кёскерех те, пёчёккёрех те, ула пулат. Кушак-кайакран пысакрах [1, вып. VII, с. 59] 'Мышиная ласка. Похожа на ласку, и короче ласки, и меньше, бывает пятнистая. Больше мыши'.

Резюме. Таким образом, среди исследователей нет единого мнения о происхождении названия мыши. Большинство исследователей склоняются к тому, что данный зооним в чувашском языке, как и в родственных тюркских языках, произошел в

результате перехода причастия, образованного от общетюркского корня *сыч- с помощью алломорфа аффикса -кан/-кен, в разряд имени. Отдельные диалектные названия грызунов с компонентом шйши возникли на почве чувашского языка на основе ассоциативной связи, метонимического переноса: сукйр шйрши, суккйр кушаккайёк 'землеройка', хир шйшийё, хир кушак-кайёкё 'хомяк', шйши юсё 'ласка', при этом оним суккйр шйши 'крот' имеет соответствия в отдельных тюркских языках. Для обозначения домовой мыши также употребляется народное наименование кушак каййкё, а для названия полевой мыши (полевки) - дёмел каййк(ё), имеющее смысл 'зверек, обитающий в укладках снопов'.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Азерб. - азербайджанский; алт. - алтайский; балк. - балкарский; башк. - башкирский; букв. - буквально; вт. - восточнотюркский; гаг. - гагаузский; диал. - диалект; др.-русск. - древнерусский; др.-тюрк. -древнетюркский; к.-калп. - каракалпакский; к.-кирг. - каракиргизский (киргизский); каз. - казанско-татарский; казах. - казахский; кач. - качинский диалект хакасского языка; кирг. - киргизский; койб. -койбальский диалект хакасского языка; ком. - команский; кор. - корейский; кыпч. - кыпчакский; кюэрик. -кюэрикский (диалект чулымских татар); леб. - лебединский диалект алтайского языка; ног. - ногайский; общетюрк. - общетюркский; пратунг.-маньч. - пратунгусо-маньчжурский; прич. наст. в. дейст. з. - причастие настоящего времени действительного залога; рус. - русский; саг. - сагайский диалект хакасского языка; сарт. -сартский (узбекский); сой. - сойонский (тувинский); ср. - сравни; ст.-слав. - старославянский; тар. -таринский диалект новоуйгурского языка; тат. - татарский; тат. злт. - златоустовский (диалект татарского языка); тат. кас. - касимовский (говор среднего диалекта татарского языка); тат. мел. - мелекесский (диалект татарского языка); тат. перм. - пермский (диалект татарского языка); тат. т. кам.-крш. - говор крещеных татар Нижнего Прикамья; тат. тоб. - тобольский (диалект татарского языка); тат. хвл. - хвалынский (говор западного диалекта татарского языка); тел. - телеутский диалект алтайского языка; тув. - тувинский; тур. -турецкий; тур. диал. - турецкий диалект; туркм. - туркменский; узб. - узбекский; уйг. - уйгурский; хак. -хакасский; чаг. - чагатайский; чув. - чувашский; чулым. - чулымско-тюркский; шор. - шорский; якут. -якутский.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахесен кенеки. Вып. 1-17. - Казань ; Чебоксары : Чувашгосиздат, 1928-1950.

2. Древнетюркский словарь / ред. В. М. Наделяев, Д. М. Насилов, Э. Р. Тенишев, А. М. Щербак. - Л. : Наука, 1969. - 676 с.

3. Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка. - Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1964. -

356 с.

4. Золотницкий Н. И. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен. - Казань : Типография Императорского ун-та, 1875. -279 с.

5. Корнилов Г. Е. Евразийские лексические параллели. К уточнению объема и характера булгаро-чувашско-венгерских лексических параллелей - I. - Чебоксары : Чуваш. гос. ун-т им. И. Н. Ульянова, 1973. -299 с.

6. Корнилов Г. Е. Этнотопонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) - XXXVI: А-анлаутные географические названия // Вестник Чувашского университета. - 2015. - № 2. - С. 165-174.

7. Научный архив Чувашского государственного института гуманитарных наук. Отд. I. Ед. хр. 326. Инв. № 6258-6263. Л. 133.

8. НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 326. Инв. № 6258-6263. Л. 141.

9. НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 326. Инв. № 6258-6263. Л. 149.

10. НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 326. Инв. № 6258-6263. Л. 151.

11. НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 326. Инв. № 6258-6263. Л. 154.

12. Никольский Н. В. Русско-чувашский словарь. - Казань : Центральная типография, 1909. - 640 с.

13. РадловВ. В. Опыт словаря тюркских наречий : в 4 т. - СПб. : Б. и., 1893-1911.

14. Садыкова З. Р. Зоонимическая лексика татарского языка. - Казань : ИЯЛИ, 1994. - 129 с.

15. Сергеев Л. П., Павлов В. В., Ахвандерова А. Д. Диалектологический словарь чувашского языка. -Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2006. - 160 с.

16. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. - М. : Наука, 1997. - 800 с.

17. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы. Отделение первое, содержащее в себя европейские и азиатские языки. Часть вторая. - СПб. : Б. и., 1789. -496 с.

18. Татар теленец зур диалектологик CYзлеге / тез. Ф. С. Баязитова, Д. Б. Рамазанова, З. Р. Садыйкова, Т. Х. Хэйретдинова. - Казан : Татар. кит. нэшр., 2009. - 839 б.

19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. Т. 2 (Е - Муж). - М. : Прогресс, 1986. - 672 с.

20. ФедотовМ. Р. Сравнительная грамматика тюркских языков : учеб. пособие. - Чебоксары : Изд-во Чуваш. ун-та, 1975. - 220 с.

21. ФедотовМ. Р. Этимологический словарь чувашского языка : в 2 т. - Чебоксары : ЧГИГН, 1996.

22. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. - М. : АН СССР, 1961. - С. 82-172.

23. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «М», «Н», «П», «С». - М. : Восточная литература РАН, 2003. - 446 с.

24. Эхмэтьянов Р. Г. Татар теленец кыскача тарихи-этимологик CYзлеге. - Казан : Татар. кит. нэшр., 2001. - 272 б.

25. Starostin S. A., Dybo A. V., Mudrak O. A. Etymological Dictionary of the Altaic Languages. 3 Vol. -Leiden ; Boston : Brill Academic Pub, 2003. - 2106 p.

UDC 811.512.111'373.2

I. P. Semenova

CHUVASH NAME SASI 'MOUSE' IN COMPARATIVE AND HISTORICAL CONTEXT

I. Ulyanov Chuvash State University, Cheboksary, Russia

Abstract. The Chuvash name sasi 'mouse' has been analyzed. The study showed that sasi 'mouse' is a common Turkic word. To name the mouse in the Chuvash language a popular name KyrnaK Kauaxe is also used. There is no universal point of view about the origin of this zoonym in linguistics. Most researchers tend to believe that this zoonym in the Chuvash language, as well as in other related Turkic languages, comes from the transition of the participle formed from the common Turkic root *cbm- with the help of allomorph of the affix -Kan/-Ken into the category of name. In one of the dialects of the Chuvash language phonovariant rnarnux is used. In the dialects of the Chuvash language the names of other rodents are used in the form of the phrase with the component sasi, which should be attributed to the Chuvash formations. For naming of the field mouse (field-vole) geMen KauaK(e) is used as a popular name, too.

© Semenova I. P., 2016

Semenova, Irina Petrovna - Post-graduate Student, Department of Russian Language and Literature, I. Ulyanov Chuvash State University, Cheboksary, Russia; e-mail: [email protected]

The article was contributed on June 08, 2016

BecmnuK UTnY um. M. H. Xmeneea. 2016. № 4(92)

Keywords: zoonym, Chuvash language, Turkic languages, common Turkic word, mammalionym.

REFERENCES

1. Ashmarin N. I. Slovar' chuvashskogo jazyka. Chavash samahesen keneki. Vyp. 1-17. - Kazan' ; Cheboksary : Chuvashgosizdat, 1928-1950.

2. Drevnetjurkskij slovar' / red. V. M. Nadeljaev, D. M. Nasilov, Je. R. Tenishev, A. M. Shherbak. - L. : Nauka, 1969. - 676 s.

3. Egorov V. G. Jetimologicheskij slovar' chuvashskogo jazyka. - Cheboksary : Chuvash. kn. izd-vo, 1964. -

356 s.

4. Zolotnickij N. I. Kornevoj chuvashsko-russkij slovar', sravnennyj s jazykami i narechijami raznyh narodov tjurkskogo, finskogo i drugih plemen. - Kazan' : Tipografija Imperatorskogo un-ta, 1875. - 279 s.

5. Kornilov G. E. Evrazijskie leksicheskie paralleli. K utochneniju ob'ema i haraktera bulgaro-chuvashsko-vengerskih leksicheskih parallelej - I. - Cheboksary : Chuvash. gos. un-t im. I. N. Ul'janova, 1973. - 299 s.

6. Kornilov G. E. Jetnotoponimija respublik Povolzh'ja (Bashkortostan, Komi, Marij Jel, Mordovija, Tatarstan, Udmurtija, Chuvashija) - XXXVI: A-anlautnye geograficheskie nazvanija // Vestnik Chuvashskogo universiteta. - 2015. - № 2. - S. 165-174.

7. Nauchnyj arhiv Chuvashskogo gosudarstvennogo instituta gumanitarnyh nauk. Otd. I. Ed. hr. 326. Inv. № 6258-6263. L. 133.

8. NA ChGIGN. Otd. I. Ed. hr. 326. Inv. № 6258-6263. L. 141.

9. NA ChGIGN. Otd. I. Ed. hr. 326. Inv. № 6258-6263. L. 149.

10. NA ChGIGN. Otd. I. Ed. hr. 326. Inv. № 6258-6263. L. 151.

11. NA ChGIGN. Otd. I. Ed. hr. 326. Inv. № 6258-6263. L. 154.

12. Nikol'skijN. V. Russko-chuvashskij slovar'. - Kazan' : Central'naja tipografija, 1909. - 640 s.

13. Radlov V. V. Opyt slovarja tjurkskih narechij : v 4 t. - SPb. : B. i., 1893-1911.

14. Sadykova Z. R. Zoonimicheskaja leksika tatarskogo jazyka. - Kazan' : IJaLI, 1994. - 129 s.

15. Sergeev L. P., Pavlov V. V., Ahvanderova A. D. Dialektologicheskij slovar' chuvashskogo jazyka. -Cheboksary : Chuvash. gos. ped. un-t, 2006. - 160 s.

16. Sravnitel'no-istoricheskaja grammatika tjurkskih jazykov. Leksika. - M. : Nauka, 1997. - 800 s.

17. Sravnitel'nye slovari vseh jazykov i narechij, sobrannye desniceju vsevysochajshej osoby. Otdelenie pervoe, soderzhashhee v sebja evropejskie i aziatskie jazyki. Chast' vtoraja. - SPb. : B. i., 1789. - 496 s.

18. Tatar teleneR zur dialektologik sYzlege / tez. F. S. Bajazitova, D. B. Ramazanova, Z. R. Sadyjkova, T. H. Hsjretdinova. - Kazan : Tatar. kit. nsshr., 2009. - 839 b.

19. FasmerM. Jetimologicheskij slovar' russkogo jazyka : v 4 t. T. 2 (E - Muzh). - M. : Progress, 1986. - 672 s.

20. Fedotov M. R. Sravnitel'naja grammatika tjurkskih jazykov : ucheb. posobie. - Cheboksary : Izd-vo Chuvash. un-ta, 1975. - 220 s.

21. Fedotov M. R. Jetimologicheskij slovar' chuvashskogo jazyka : v 2 t. - Cheboksary : ChGIGN, 1996.

22. Shherbak A. M. Nazvanija domashnih i dikih zhivotnyh v tjurkskih jazykah // Istoricheskoe razvitie leksiki tjurkskih jazykov. - M. : AN SSSR, 1961. - S. 82-172.

23. Jetimologicheskij slovar' tjurkskih jazykov. Obshhetjurkskie i mezhtjurkskie osnovy na bukvy «L», «M», «N», «P», «S». - M. : Vostochnaja literatura RAN, 2003. - 446 s.

24. dhmst'janov R. G. Tatar teleneR kyskacha tarihi-jetimologik sYzlege. - Kazan : Tatar. kit. nsshr., 2001. - 272 b.

25. Starostin S. A., Dybo A. V., Mudrak O. A. Etymological Dictionary of the Altaic Languages. 3 Vol. -Leiden ; Boston : Brill Academic Pub, 2003. - 2106 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.