Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2021. № 3
Е.А. Ковригина
ЧТЕНИЯ К 90-летию СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ
Г.А. ХАБУРГАЕВА (1931-1991)
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»
119991, Москва, Ленинские горы, 1
В статье излагается содержание научных докладов, прочитанных на международных Хабургаевских чтениях, посвященных 90-летию со дня рождения профессора кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Г.А. Хабургаева. Основное внимание докладчики уделили актуальным проблемам и вопросам отечественной палеославистики и исторической русистики, намеченных еще в работах Г.А. Хабургаева.
Ключевые слова: историческая русистика; глаголическая азбука; количественные числительные; берестяные грамоты; преподавание истории русского языка за рубежом; полипредикативные конструкции; сложное будущее время.
3 февраля 2021 г. на кафедре русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова состоялись Международные Хабургаевские чтения, посвященные 90-летию со дня рождения профессора Георгия Александровича Хабургаева. В конференции приняли участие ученики и продолжатели научных традиций Г.А. Хабургаева из МГУ имени М.В. Ломоносова (филологический факультет), Института славяноведения РАН (Москва), НИУ ВШЭ (Москва), Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН (Москва), Института литовского языка (Вильнюс), Вильнюсского университета (Вильнюс), Даугавпилсского университета (Даугавпилс). Всего было представлено 12 докладов.
Во вступительном слове президент филологического факультета МГУ, заведующий кафедрой русского языка, профессор М.Л. Ремнёва отметила важность сегодняшнего дня — дня 90-летия со дня рождения Георгия Александровича Хабургаева — для современной лингвистической науки. Вклад Г.А. Хабургаева в развитие исторической русистики и славистики невозможно переоценить. Исследования Г.А. Хабургаева навсегда перевернули представление об истории русского языка: имен-
Ковригина Елена Андреевна — младший научный сотрудник кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: el.kovrigina7@ yandex.ru).
но он первым четко дифференцировал два объекта истории русского языка — живой язык и книжно-литературный. Г.А. Хабургаев обратил внимание историков языка на систему прошедших времен в истории русского языка и других славянских языков и показал необходимость ее дальнейшего изучения. Высокий накал жизненной и научной активности исследователя в 1974 г. подарил русской науке учебное пособие по старославянскому языку, первое с начала XX в. Уважение к языковому факту — определяющая черта Г.А. Хабургаева как лингвиста. Направление движения научной мысли — от языкового явления к идее — всегда выделяло Г.А. Хабургаева среди других исследователей. Те идеи, которые впоследствии воплощались в научных работах разных исследователей, непосредственно или опосредованно связаны с именем Г.А. Хабургаева, осветившим в своих трудах многие вопросы и проблемы исторической русистики и подарившим своим ученикам новые возможности анализа языкового материала. Каждый, кто хоть раз касался научных трудов Г.А. Хабургаева, по праву может считаться его учеником.
Программу чтений открыл С.Ю. Темчин (Институт литовского языка, Вильнюс, Литва), выступивший с докладом «Происхождение глаголицы: новейшие интерпретации», в котором обосновал теорию происхождения глаголицы из византийского очкового письма, применявшегося в магических текстах, и рассмотрел различные типы его реализации. Докладчик отметил, что графический принцип, состоявший в придании буквенным начертаниям округлых петель, имеющих планетарную символику, возник во II в.н.э. в греческой письменности эллинистического Египта, широко распространился в магических текстах латинской, еврейской, арабской, коптской и эфиопской традиций и ассоциировался с именем Соломона (в греческой и эфиопской традициях). Докладчик пришел к выводу, что теория связи глаголицы с очковым письмом объясняет отклонения глаголических начертаний от греческого маюскульного и минускульного письма (дополнительные петли, зеркальные изображение, поворот на 90°), не умаляет заслуг Кирилла Философа, объясняя лишь внешний вид большинства глаголических букв, и не противоречит христианскому учению византийского времени.
В докладе А.М. Кузнецова (Даугавпилсский университет, Даугавпилс, Латвия) «Транслитерация греческих слов в Зографском евангелии и проблемы первоначального состава глаголицы» обсуждается вопрос о первоначальном (доморавском) составе глаголической азбуки на материале Зографского евангелия, а также Киевских листков. В первую очередь автор проанализировал буквы, используемые для транслитерации греческих слов. Докладчик предполагает, что «третье и (ик)», происхождением обязанное греческому ипсилону, сначала должно было выполнять роль буквы ю в славянских словах, а свое фонетическое значение на [i] изменило уже в Моравии под влиянием местной латинской традиции. Новая ижица, также как и омега-от, появляются в Болгарии. Зограф-ское евангелие содержит примеры чтения ижицы как [u], в то время как моравское чтение ипсилона как [i] отражается в написаниях через ижеи. В Болгарии же появляется омега-от, которая не используется для транслитерации грецизмов, а служит знаком начала слова. По предпо-
ложению А.М. Кузнецова, в доморавский период могла отсутствовать в глаголице и буква ферт, которая заменялась покоем, но в Моравии под влиянием латинской традиции она была введена в славянскую азбуку. В сохранившихся глаголических памятниках мы находим тексты, уже отредактированные в связи с этими инновациями.
С.М. Толстая (Институт славяноведения РАН, Москва) в докладе «Лом копийный и скрежетание мечное: синтаксическая деривация в древнерусском языке и в языке фольклора» рассмотрела древнерусские конструкции типа лом копийный и скрежетание мечное, встречающиеся в летописях и других текстах в описаниях сражений. Докладчик отметила, что в дальнейшем в истории русского языка такие конструкции с относительными прилагательными не сохранились и были заменены, как и конструкции с притяжательными прилагательными, сочетаниями с Р. п.: ломание копий, скрежетание мечей. С.М. Толстая предположила, что они представляют собой трансформацию (номинализацию) предикативных конструкций: копья ломаются, мечи скрежещут, при которой различные актанты предиката сохраняют свои функции субъекта, объекта, локатива и т.д. Однако докладчик обнаружила, что в некоторых фольклорных текстах, в частности в текстах севернорусских свадебных причитаний, конструкции, аналогичные древнерусским, сохранились. Например, (слова матери, обращенные к дочери, выходящей замуж): «И будешь летна мне, горюше, водонощичка, / И будешь зимня на гумни да замолотщичка, / И будешь баенна родителям истопщичка», что означает: «Будешь летом мне воду носить, будешь зимой на гумне молотить, будешь баню родителям топить» (курсивом выделены унаследованные и трансформированные актанты исходного глагола).
В докладе «Господарь великий Новгород: происхождение названия» Б.А. Успенский (НИУ ВШЭ) проследил историю таких выражений, как господин Великий Новгород, господарь Великий Новгород и господин Псков, и объяснил их значение и происхождение. Особое внимание докладчик уделил вопросу о происхождении названия «Господарь великий Новгород», известного по источникам 60-х — 70-х годов ХУ в. (до этого в соответствующем наименовании зафиксирован только «господин Великий Новгород»). Основываясь на данных московских источников, осуждавших такое использование новгородцами титула великого князя, Б.А. Успенский предположил, что это наименование было призвано демонстрировать равное положение Новгорода (Новгородской республики) и монарха. Взаимозаменяемость титула «господарь» и существительного «господарьство» в контекстах официального обращения к великому князю позволяет докладчику прийти к следующим выводам: именование «господарь» может восходить не непосредственно к титулу великого князя, а к обращению к нему и представлять собой переосмысление этикетной эпистолярной формы, а соответствующее наименование Пскова объясняется подражанием Новгороду.
А.А. Пичхадзе (Институт русского языка имени В.В. Виноградова РАН, Москва) в докладе «ЛЬСТЬ и производные в древнерусских летописях: семантика и дискурс» на примере словообразовательного гнезда слова ЛЬСТЬ показала, как в древнерусских летописях под влиянием
дискурса трансформируется семантика слов, что, в свою очередь, приводит к изменению их функционирования в языке. Дискурс актуализует одни семантические компоненты и отодвигает на второй план другие, несущественные для него. Автор обозначила, что на основе исходного значения 'обман' в религиозных контекстах формируются вторичные значения 'соблазн' и 'ложные взгляды, ересь', а в летописном наррати-ве — 'интрига, заговор' и 'измена, предательство'. Докладчик отметила, что тема обмана, нарушающего обязательства персонажа по отношению к его контрагенту, принадлежит к числу ключевых для летописи. Кроме того, А.А. Пичхадзе пришла к выводу, что изменения в семантике слова находят грамматическое выражение (в управлении глаголов, в адвербиализации) и проявляются в сочетаемости и словообразовательной продуктивности.
Доклад А.В. Птенцовой (МГУ имени М.В. Ломоносова) «А доумаи гадаи о роускои земли: о семантике некоторых ментальных глаголов древнерусского языка» был посвящен анализу семантики трех древнерусских синонимичных глаголов — «доумати», «гадати» и «мыслити». Рассмотрев материал оригинальных памятников Х1—Х1У вв., докладчик установила, что слова «доумати» и «гадати» в большинстве случаев весьма близки к глаголам речи — в подавляющем большинстве случаев оба глагола указывают на обсуждение какой-либо проблемы и потому обладают валентностью на собеседника (съ + творит. пад.), при этом имеет место их полная семантическая нейтрализация, на базе таких употреблений у обоих глаголов развивается значение 'намереваться'. Кроме того, А.В. Птенцова обозначила, что у каждого из двух глаголов существуют и значения, отсутствующие у второго глагола (у «доумати» с XIV в. фиксируется современное значение 'размышлять', у «гадати» — 'ворожить' и 'предполагать'). Глагол «мыслити», по мнению автора, имеет фокус на ментальном процессе и тем самым заметно отличается от «доумати» и «гадати», но вместе с тем способен на частичную нейтрализацию с ними, указывая на ситуацию обдумывания какой-либо проблемы одним или несколькими лицами.
А.А. Гиппиус (Институт славяноведения РАН — НИУ ВШЭ, Москва) в докладе «Берестяные грамоты и хронология падения редуцированных» проследил, как изменялись представления о временных рамках процесса по мере расширения корпуса берестяных документов. Констатировав, что случаи надежные свидетельства утраты неконечных слабых редуцированных отмечаются в грамотах с конца XI в., докладчик сосредоточился на текстах, в которых отклонения от раннедревнерус-ского состояния приходятся на позиции, где выпадение слабого ъ или ь повлекло за собой изменения ассимилятивного характера, типа браце < братьце, сызветомо < съ извптомь. Опережающее отражение в этих грамотах следствий падения редуцированных докладчик предложил объяснять тем, что словоформы, в которых утрата гласного сопровождалась ассимиляцией, легче проникали в медленный, ¡еШо-вариант произношения, использовавшийся при письме; при этом в быстрой, ал-легровой речи писцов соответствующих грамот слабые редуцированные были уже утрачены в целом. Этим можно объяснить и раннее, с начала
XII в., отражение в берестяных грамотах отвердения конечного [м'], а также прогрессивной ассимиляции съдоров- > сторов-, фиксируемое на фоне последовательного сохранения слабых редуцированных в позициях, где их утрата не повлекла за собой дополнительных следствий.
В докладе «Сослагательное наклонение в переводах Чудовской книжной школы» Т.В. Пентковская (МГУ имени М.В. Ломоносова) рассмотрела связь форм сослагательного наклонения, встречающихся в переводах книжников Чудова монастыря в Москве второй половины XVII в., с формами, кодифицированными в церковнославянских грамматиках. Проанализированные автором примеры показали, что чудовские книжники ориентировались как на парадигмы сослагательного наклонения грамматики Мелетия Смотрицкого, так и на формы грамматики Лаврентия Зизания.
М.Н. Шевелёва (МГУ им. М.В. Ломоносова) в докладе «Модальность или начинательность: о конкурирующих конструкциях в процессе формирования сложного будущего в русском языке» обратилась к рассмотрению вопроса об основных тенденциях в процессе формирования сложного будущего времени в русском языке. Докладчик показала, что в восточнославянской диалектной зоне развитие по пути грамматикализации в будущее получают не модальные конструкции (как в южнославянских языках), а начинательные. Известные в древнерусском конструкции так называемого будущего сложного I с глаголом хоттти имели значение проспектива, развившееся на базе модального значения намерения; изменений в их грамматическом статусе не произошло: они остались проспективом (по говорам) либо утратились. М.Н. Шевелёва заметила, что модальные конструкции имамь + инфинитив всегда были церковнославянизмом и отсутствовали в живом языке. Конструкции с глаголами почати / начати (позднее к ним добавляется учати) на протяжении долгого времени активно использовались для обозначения наступления новой ситуации как в прошлом, так и в будущем, отличаясь от современного употребления не собственно фазовой семантикой. По мнению автора, их основной конкурент — появившаяся с ХШ в. конструкция иму + инфинитив от глагола яти 'схватить' также со значением наступления новой ситуации, но уже только в будущем. В ХУ—ХУ! вв. конкурируют начинательные конструкции с глаголами иму, учну / почну / начну и стану, из которых самой перспективной оказывается иму-конструкция, грамматикализовавшаяся в значительной части северовосточных говоров. Вытеснение иму в ХУЛ в. распространившимся из западных говоров буду М.Н. Шевелёва связала с большими возможностями буду, также обозначающим наступление новой ситуации, но необязательно акцентирующим контраст с моментом речи.
В докладе «Количественные числительные в памятниках деловой письменности ХУЛ века» Е.А. Галинская (МГУ имени М.В. Ломоносова) продемонстрировала некоторые особенности количественных числительных, отраженные в памятниках делового письма первой половины ХУЛ в., происходящих из Новгорода, Пскова, Великих Лук, Твери, Ржева, Вологды, Костромы, Курска и Новосили. Докладчик указала, что в этот период в склонении числительных были зоны без вариатив-
ности (например, устойчивое древнее склонение слова сорокъ) и зоны с большой вариативностью (например, сосуществующие формы двпма, двпмъ, двумъ, дву, двпмя в Д.п. слова два). В текстах разных территорий встречается проникновение формы Т.п. в Д.п. (например, к осмидесят тремя чеТвертемъ, к триццаТмя к ю?мя че™вертямъ), наблюдаются интересные морфологические и синтаксические особенности «половинного счета» (склонение прежде несклоняемой второй части числительного, сочетание с формами как единственного, так и множественного числа существительных, например, полутормя обжами, в полуторе пустоши, в полупете постошах). Е.А. Галинская отметила ряд локальных особенностей количественных числительных, среди которых стоит упомянуть упрощение восмь до вось, отраженное в Новосильской отказной книге (например, на воздесяТ чеТи в составе числительного «восемьдесят» с ассимилятивным озвончением).
В докладе «Синтаксическая структура церковнославянских текстов XVII века: полипредикативные конструкции» Н.В. Николенкова (МГУ имени М.В. Ломоносова) вспомнила о вкладе Г.А. Хабургаева и его учеников в разработку исторического синтаксиса русского языка. Защищенные более 30 лет назад, эти работы актуальны и сегодня: на древне- и старорусском материале в них рассмотрены характеристики полипредикативных конструкций в деловых и бытовых текстах. Обращаясь к собственным исследованиям на материале церковнославянского переводного сочинения середины XVII в., автор доклада показала, что в это время в книжном языке уже начинается процесс формирования предложения как единицы членения текста. Важную роль в этом сыграло обращение книжников к рекомендациям Грамматики 1648 г.
Е.М. Коницкая (Вильнюсский университет, Вильнюс, Литва) в докладе «Особенности преподавания истории русского языка в Вильнюсском университете» определила место диахронических дисциплин в учебной программе «Русская филология» в Вильнюсском университете, в очередной раз подтвердила их важность и необходимость. Автор доклада показала, с какими трудностями сталкиваются студенты-русисты, определила пути решения этих проблем. Докладчик познакомила слушателей с содержанием учебной программы, выстроенной с учетом знания обучающимися литовского языка. В первые годы особое внимание уделяется знакомству студентов с историей и культурой России и с современным русским языком. С диахроническими дисциплинами по русистике студенты знакомятся в курсе «Развитие русского языка». Докладчик отметила, что содержание этого курса достаточно широкое — это и историческая грамматика русского языка, и история русского литературного языка, и исторический комментарий к фактам русского языка. Е.М. Коницкая определила основную задачу курса: дать студентам необходимый минимум знаний по развитию русского языка, начиная с праславянского периода вплоть до XVI—XVII вв., когда в основных чертах сложилась система русского языка современного типа, — и обосновала выбор основных стратегий обучения.
Чтения завершились обсуждением прозвучавших докладов, обменом мнений, общей дискуссией по обозначенным докладчиками проблемам.
Хабургаевские чтения показали, что научные идеи, выдвинутые Г.А. Ха-бургаевым, нашли свое продолжение и развитие в работах современных лингвистов, историков языка, его учеников, воспитанных на его работах.
Elena Kovrigina
THE CHRONICLES OF THE HABURGAEV READINGS
DEDICATED TO THE 90TH ANNIVERSARY
OF G.A. KHABURGAEVA (1931-1991)
Lomonosov Moscow State University
1 Leninskie Gory, Moscow, 119991
The article describes the content of scientific reports read at the international Haburgaev readings dedicated to the 90th anniversary of the birth of the professor of the Russian language department of the philological faculty of the Lomonosov Moscow State University G.A. Haburgaev. The speakers paid the main attention to topical problems and issues of Russian paleoslavlistics and historical Russian studies, outlined in the works of G.A. Haburgaev.
Key words: historical Russian studies; glagolitic script; quantitative numbers; birch bark manuscript; teaching the history of the Russian language abroad; polypredicative constructions; difficult future tense.
About the author: Elena Kovrigina — Junior Research Fellow, Department of the Russian Language, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]).