Научная статья на тему 'ЧЕЛОВЕК ТРУДОЛЮБИВОЙ ДУШИ: К 65-ЛЕТИЮ НАРОДНОГО МАСТЕРА Л.П. ЖИРКОВОЙ'

ЧЕЛОВЕК ТРУДОЛЮБИВОЙ ДУШИ: К 65-ЛЕТИЮ НАРОДНОГО МАСТЕРА Л.П. ЖИРКОВОЙ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
103
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Л.П. ЖИРКОВА / ТРАДИЦИЯ / НАРОДНОЕ ИСКУССТВО / ТВОРЧЕСТВО / ВЕРХОВОЕ КОНСКОЕ УБРАНСТВО / НАРОДНЫЙ КОСТЮМ / ЯКУТСКАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ВЫШИВКА / СОВРЕМЕННАЯ КУЛЬТУРА / ЭТНИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Сафронова Галина Афанасьевна

Статья посвящена творчеству Людмилы Петровны Жирковой - народного мастера, работающего в области якутского народного декоративно-прикладного искусства. Рассматриваются некоторые вопросы сохранения и дальнейшего развития уникального женского рукотворного творчества. Анализируется творческий метод мастера, изучившего традиции национальной вышивки и шитья, вобравшего народный опыт, выразившего в своих изделиях самобытный национальный характер и стиль.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A PERSON OF A HARDWORKING SOUL: TO THE 65TH ANNIVERSARY OF PEOPLE’S MASTER L.P. ZHIRKOVA

The article is dedicated to the work of Lyudmila Petrovna Zhirkova, a peoples master working in the field of Yakut folk decorative and applied art. Some issues of preservation and further development of unique female hand-made creativity are considered. The author analyzes the creative method of the master, who studied the traditions of national embroidery and sewing, absorbed the national experience, expressed an original national character and style in her products.

Текст научной работы на тему «ЧЕЛОВЕК ТРУДОЛЮБИВОЙ ДУШИ: К 65-ЛЕТИЮ НАРОДНОГО МАСТЕРА Л.П. ЖИРКОВОЙ»

DOI: 10.17516/2713-2714-0080 УДК 746 (571.56)

A PERSON OF A HARDWORKING SOUL: ТО THE 65ТН ANNIVERSARY OF PEOPLE'S MASTER L.P. ZHIRKOVA

Galina A. Safronova

National Art Museum of the Republic of Sakha (Yakutia) Yakutsk, Russian Federation

Abstract: The article is dedicated to the work of Lyudmila Petrovna Zhirkova, a peoples master working in the field of Yakut folk decorative and applied art. Some issues of preservation and further development of unique female hand-made creativity are considered. The author analyzes the creative method of the master, who studied the traditions of national embroidery and sewing, absorbed the national experience, expressed an original national character and style in her products.

Keywords: L.P. Zhirkova; tradition; folk art; creative work; riding horse decoration; national costume; Sakha art embroidery; modern culture; ethnic style.

Citation: Safronova, G.A. (2022). A PERSON OF A HARDWORKING SOUL (TO THE 65TH ANNIVERSARY OF PEOPLE'S MASTER L.P. ZHIRKOVA). IzobraziteV noe iskusstvo Urala, Sibiri i Dal xnego Vostoka. Fine art of the Urals, Siberia and the Far East. T. 1, № 4 (13), pp. 168-175.

Jl. II. Жирков a. Благословенное солнце. Панно. 2015. Искусственная замша, тафта, нитки мулине, металлические бляшки, аппликация. Шитье, вышивка тамбурным швом, прикреп, сучение -авторская рельефная техника. 58,5x69

Собственность автора

I..P. Zhirkova. The blessed sun. Panel. 2015. Artificial suede, taffeta, muline threads, metal paddles, applique. Sewing, embroidery with chain stitch, attachment, suchenie - the author's relie/technique. 58,5x69 Author's properly

Г. А. Сафронова

Национальный художественный музей Республики Саха (Якутия) Якутск, Российская Федерация

ЧЕЛОВЕК

ТРУДОЛЮБИВОЙ ДУШИ: К 65 ЛЕТИЮ НАРОДНОГО МАСТЕРА Л.П. ЖИРКОВОЙ

Статья посвящена творчеству Людмилы Петровны Жирковой - народного мастера, работающего в области якутского народного декоративно-прикладного искусства. Рассматриваются некоторые вопросы сохранения и дальнейшего развития уникального женского рукотворного творчества. Анализируется творческий метод мастера, изучившего традиции национальной вышивки и шитья, вобравшего народный опыт, выразившего в своих изделиях самобытный национальный характер и стиль.

Ключевые слова: Л.П. Жиркова; традиция; народное искусство; творчество; верховое конское убранство; народный костюм; якутская художественная вышивка; современная культура; этнический стиль.

Современный человек окружен множеством вещей, без которых не мыслит своего существования и которые стремительно устаревают, - такова скорость технического прогресса. И потому мы обречены на постоянные поиски вневременного, ускользающего, привлекающего нас красотой и гармонией, осененной столетиями. Благодаря этому к нам возвращаются предметы, художественные достоинства которых измеряются самыми высокими мерками. Глядя на них, понимаешь, что они являются ярким отражением жизни, основанной на древних традициях, передаваемых из поколения в поколение. Большинству из нас подчас сложно понять знаки, символы и фигуры, украшающие эти изделия, но они очаровывают, поднимая в душе волну возвышенных чувств. Когда воочию видишь результат работы подлинного мастера, изучившего и понявшего оставленное анонимное наследие многих поколений, убеждаешься, что это не пафос высоких слов.

Эти мысли возникают на выставках в Галерее народного творчества «Симэх» (Якутск), где представляются работы современных мастеров республики. Среди многочисленных экспонатов выделялся несомненный шедевр - «Парадный комплект верхового конского убранства» работы Людмилы Петровны Жирковой. Созданный ансамбль свидетельствовал, что художнику удалось не только овладеть технологическими приемами шитья и вышивки старых мастеров, воссоздав облик традиционных изделий, но и обрести ту свободу варьирования в канонической системе, которая была свойственна мастерам прошлого. Комплект был представлен как сознательная работа автора по реставрации традиций. Сделана она была высокопрофессионально, с чувством ответственности перед культурой.

Когда говорят о мастерах народного искусства, то непременным элементом рассуждений становятся вариации о преемственности поколений, о корнях, истоках. Все это верно, и об этом Ч. Айтматов написал: «Человек без памяти прошлого, поставленный перед необходимостью заново определить свое место в мире, человек, лишенный исторического опыта своего народа и других народов, оказывается вне исторической перспективы и способен жить только сегодняшним днем» [1, с. 2]. У писателя в известном романе «И дольше века длится день» есть понятие - «человек трудолюбивой души». Подобное определение применимо к народному мастеру, поскольку мастерство, как правило, включает духовный опыт своего народа.

Л. П. Жиркова. Рукавицы нарядные. 2021. Из комплекта с нарядной шубой бууктах сон. Сукно, ровдуга, мех, нитки мулине, нитки металлизированные. Крой, шитье, вышивка швами «петельный», «тамбурный» и «сложный козлик». 17x30

Собственность автора

LP. Zhirkova. Festive mittens. 2021. From the set with festive fur coat buuktaakh son. Cloth, reindeer skin, fur, muline threads, metal threads. Cut, sewing, embroidery with "petel'nyj", "tamburnyj" and "slozlmyj kozlik" stitches 17x30

Author's property

Кратким контуром очертив биографию Людмилы Жирковой, мы сможем понять, что подвигло школьного преподавателя биологии взяться за нитку с иголкой - случайность или предопределенная закономерность.

Преподавательская деятельность Людмилы Петровны началась с уроков художественной резьбы по дереву для мальчиков, что требует небольшого отступления в историю рода.

В семье ее бабушки Гаврильевой Парасковьи Александровны (1875 года рождения) по отцовской линии было 17 детей. Самая старшая Мария Алексеевна 1905 года. Младшим был папа Людмилы - Петр Алексеевич, учитель, рождения 1929 года.

Людмила Петровна хорошо помнит свою любимую тетю Александру Алексеевну, 1907 года

Л. П. Жиркова. Фрагмент декора шубы бууктаах сон Собственность автора

LP. Zhirkova. A fragment of the decoration of the fur coat buuktaakh son

Author's properly

рождения, - знаменитую огородницу. Кроме того, она хорошо шила, особенно славились ее национальные бархатные костюмы и высокохудожественная вышивка бисером.

Людмила Петровна также из большой дружной семьи, в которой росли еще младшие сестра и два брата; дай в семье самой Людмилы Петровны четверо сыновей. Папа был очень мастеровитым, особенно в работе с деревом: построил дом, в котором вся мебель была сделана его руками, владел навыками художественной резьбы. Эту способность унаследовала Людмила, что впоследствии и предопределило естественный выбор обучения, вроде бы не свойственный для женщины-преподавателя.

Через два года Людмила Петровна перешла к занятиям с девочками. Все начиналось с вышивки, популярность которой в начале 2000-х переживала свой ренессанс. Вначале крестом по готовой схеме-рисунку, затем работы по собственно разработанным рисункам или с копий шедевров искусства. Расширялся и диапазон приемов вышивки: бисерная, художественная гладь, где требуется искусно передать тона, тени, переливы цвета. Наконец проба в создании самостоятельных вышитых композиций совместно с ученицей Коченковой Викторией: «Абакаяда», «Петр I» и другие. Группа Людмилы Петровны выезжает в Санкт-Петербург на конкурс «Вышитая картина». Это была удивительная по насыщенности поездка: музеи, семинары в Эрмитаже и полное погружение в виртуозный и выразительный мир искусства.

Многолетняя работа в школе позволила Людмиле Петровне осознать, что изучение и понимание этнокультуры важны для любого народа, поскольку незнание их ведет к утрате своих корневых основ. В своей педагогической практике она учит рукотвор-ности, считая, что новые технологии только помогают в создании будущего образа. Но для качественного шитья или вышивки можно доверять только руке, этому инструменту «зрячих пальцев», способному вернуться к началу начал возрожденного традиционного ремесла. Может, поэтому ее ученицы и сама мастер-педагог неоднократно были успешными экспонентами российских и зарубежных выставочных проектов. Престижным было участие в межрегиональном Всероссийском фестивале народного творчества «Вместе мы - Россия», проходившем в Томске (2013), где экспозиция от Якутии была номинирована на «Лучшую экспозицию» и Л.П. Жиркова стала лауреатом.

Людмила Петровна хорошо помнит первую учительницу Константинову Ирину Александровну,

на уроках которой она старательно осваивала уроки рукоделия. Эта преемственность впоследствии стала осознанной направленностью и в преподавании основ декоративно-прикладного искусства. Являясь учителем с большим педагогическим стажем, Людмила Петровна как преподаватель надеется, что она сумела вложить в своих учеников понимание подлинной красоты.

Эти подробности важны, поскольку они поясняют, откуда же все-таки началось это увлечение, переросшее в глубокое постижение сути настоящего творчества. Между тем сама Людмила Петровна не сознавала в себе мастера. Этот переход у нее прошел очень естественно: просто она все свободное время отдавала любимому делу. И, как считает, до 2007 года у нее шел процесс наполнения миром вышивки. Импульсом в этом постижении стало знакомство с видными мастерами и специалистами в области народного искусства. И ее, человека увлекающегося, захватил процесс изучения техники и приемов классической якутской вышивки.

Являясь сегодня одним из самых массовых видов традиционного искусства, якутская художественная вышивка, надо отметить, переживала длительные периоды спада, когда только немногие мастерицы еще помнили ее основные технологические приемы. Возможно, это было связано с тем, что атеистическая страна не особо нуждалась в том, что явно было связано с древними религиозными воззрениями. Повторяющиеся мотивы вышивки, несущие в себе магические или охранительные функции, говорят об их глубинных вековых истоках. Это как зашифрованное письмо, которое подчас сложно прочесть. Потому в некоторых случаях существуют и разночтения в интерпретациях специалистов одних и тех же узоров и орнаментов. Мы не будем на них останавливаться.

На наш взгляд, интерес к якутской художественной вышивке возобновился под влиянием музейных выставок, представляющих народное искусство, с конца 1970-х годов. Современный человек воспринимает древнюю орнаментику как красивое узорочье, способное своей эстетикой придать своеобразную утонченность народному костюму и предметам быта.

Людмила Петровна в своем интересе прошла путь от простого любительского увлечения к подлинному мастерству, что позволяет говорить о ней как о мастере, обладающем самодостаточной индивидуальностью. Ее первые работы в этой области поражают зрелостью. И связано это с тем, что любовь к народному, - как правило, анонимному

- творчеству не терпит личных амбиций. Она кропотливо изучает коллективный опыт, соединяющий многие поколения, и решается на оригинальную работу по мотивам сохранившегося экспоната из собрания Якутского государственного объединенного музея истории и культуры народов Севера им. Ем. Ярославского. В результате в 2008 г. собрание Национального художественного музея пополняется нетипичной и одновременно подлинно традиционной работой: это нарядный чепрак работы мастера Л.П. Жирковой.

Наверное, когда мастер создает подобную вещь, он не просто вкладывает в нее душу, он вкладывает в нее свои раздумья о мире и человеке, живущем в нем. Чепрак поражает необыкновенной торжественностью, где все подчинено доминирующему красному цвету. Его трапециевидная композиционная схема четко определяет все части и выделяет центральную как главную. Вышивка многоцветна, празднична, но не пестра, так как ее плавные переходы придают ей удивительную при многоцветье монохромность, что удается только настоящему мастеру. Останавливают взгляд непосредственно изображения, словно сошедшие с народной картинки.

В центре герб Российской империи с двуглавым орлом, тело и лапы которого напоминают мягкий многоцветный коврик. Оригинально его обрамление в виде сердцеобразного узора, украшенного крупными завитками со стилизованными цветами лилии. В орнаментальную канву автор ввела и двух небольших нарядных петухов как символ богатства и птицу-оберег. В верхней части по сторонам представлены, как на старинных гербах - друг против друга, - два добродушно игривых льва, оберегающих этот мир от недоброжелательных сил.

Весь узор вышивки переливается, играет оттенками красок. Волнообразный ритм каймы в сочетании с растительной орнаментикой привлекает подлинной виртуозностью и тончайшим изяществом. Подобный образ является олицетворением мечты мастера о России и Якутии на историческом подъеме. Естественно, что Жиркова, работая над произведением, не вкладывала в него такого смысла, но получившийся образ - жизнеутверждающий, наполненный полнокровной жизнью, - заставляет думать о возвышенном.

Понимая, что данная вещь нуждается в полном комплекте, автор впоследствии дополняет его двумя кычимами (2009) и лэпсэ - надседельником (2011). В данном ансамбле Людмила Петровна

продемонстрировала себя не только как художник в схеме композиционного решения, характере колорита декора. Она показала себя мастером, виртуозно владеющим техникой шитья, в том числе лоскутной мозаики, и осуществила различные виды вышивки цветной и серебряной нитями.

Следующий комплект верхового конского убранства, представленный на выставке в галерее «Симэх», исполнен в установившихся традициях декора. Глубокий красный цвет звучит особенно интенсивно в сочетании с черным, а обводка бордюров бисером и металлическими бляшками приводит в равновесие и успокаивает цветовые контрасты. Орнаментальную и цветовую нагрузку несет центральная часть, где главным мотивом является лировидный узор с симметрично расходящимися побегами, дополняющими основной рисунок. Традиции, образ, цвет - вот компоненты,

Д. И. Жиркова. Комплект праздничного верхового конского убранства. Центральная чисть чепрака. 2008

Национальный художественный музей Республики Саха (Якутии)

L.P. Zhirkova. Set of festive horse decoration. 'Ihe cheprak's central part. 2008

National Art Museum of tlw Republic of Sakha (Yakutia)

11. II. Жиркова. Эвенкийская сумка. 2020.

Сукно, бисер, металл, волос конский, бисер, бусы, металл. Шитье, канпшрование. вышивка бисером, лоскутная мозаика, плетение, штамповка. 20x19

Собственность автора

L.P. Zhirkova. Evenki handbag, 2020.

Cloth, heads, metal, horse hair. Sewing, edging, embroidery with beads, patchwork mosaic, weaving, stamping. 20x 1 i>

Author's property

которыми овладела мастер, реализовав их в произведении, достойном эталонов народного искусства.

Многие годы творческой дружбы связывают Людмилу Петровну и Анну Николаевну Звереву, у которой она многому научилась. Высшая степень мастерства - это создание комплекта верхового конского убранства, как считает Зверева. «Исполнение этого критерия позволяет стать самодостаточной индивидуальностью. Иначе невозможно стать авторитетом... Конский убор представляет собой комплекс предметов, с одной стороны, строго выверенный с функциональной точки зрения, когда равное внимание уделяется удобству как коня, так и всадника, и имеет утилитарное значение, а с другой - является показателем социального статуса владельца» [4].

Изучение предметов народного орнаментального искусства, представленных в музейных собраниях, вдохновило Жиркову на создание комплекта верхового конского убранства. Основой послужил экспонат из краеведческого музея им. П.Х. Старо-ватова в г. Вилюйске, исполненный неизвестным мастером. И она впервые решилась использовать в одном предмете комбинацию из двух приемов декорирования. Это вышивка цветными нитками и тканевая мозаика из сукна с применением традиционной технологии кантирования - кыбытан тигии (шов встык). Людмилой Петровной было создано несколько вариаций комплекта, пока не был сделан окончательный выбор. Вышивка Жирковой всегда имеет свой особый строй. В данном варианте центральная часть не просто вышита голубыми нитками, но слегка тронута серебристо-черным, словно подернутое легкой пеленой голубое небо. Гибкие выпуклые спиралевидные мотивы складываются в знаменитый лирообразный узор, связанный с мотивом дерева жизни. Простой и выразительный геометрический орнамент, окантовывающий центр, наполняет образ легким, подобно летнему ветерку, настроением.

Людмила Петровна - разносторонний мастер в том, что касается народного шитья и вышивки. В спектре ее работ и современный костюм с использованием традиционных элементов в конструировании национальной одежды. Народный костюм в республике чрезвычайно популярен, его надевают в особо торжественных случаях и на праздники. На выставках можно увидеть различные виды национального костюма, что говорит об интересе мастеров к этой форме декоративно-прикладного искусства.

Национальный костюм народа саха, претерпев определенную историческую эволюцию, окончательно сформировался примерно с рубежа XVIII -последней четверти XIX вв. Естественно, этот процесс не стоит на месте, но при всей многоликости всегда сохраняет функциональность, красоту и гармонию, что отмечается многими исследователями. Искусствовед И.Я. Богуславская, обобщая основные принципы народного искусства, а национальный костюм любого народа является его важной составляющей, отмечает, что только во «взаимодействии коллективного и индивидуального начал и происходит его развитие. Каждый мастер находит свою творческую стезю в развитии местного стиля, обновлении канонов и традиций» [2].

Уместно вспомнить имена замечательных мастериц, предпринявших в свое время создание реконструкций по этнографическим материалам и авторских, творчески переработанных ансамблей. Это А.Е. Сивцева (1910-2001) и Е.Е. Аммосова (19152000), которые уже в зрелом возрасте свои навыки шитья и генетическую память вложили в создание традиционной одежды. Можно считать, что с работой этих мастериц для многих в республике пришло понимание, что народный костюм, как языковая и обрядовая культура, как эпос и народное творчество, отражая определенный образ жизни, образует единую знаковую систему народа.

Архетипическая память народа очень сильна и не дает забывать свои корни и традиции. И сегодня, на новом витке национальной самоидентификации, костюм играет свою определенную роль. Если рассматривать в этом аспекте творчество Жирковой, то можно отметить в ее работах удачную трансформацию многих элементов народной одежды и переход их в новом качестве в современный костюм. Этому способствуют и влияние моды, и использование широкого спектра современных материалов, помогающих создать целостный художественный ансамбль. Так, известный в Якутии искусствовед В.Х. Иванов справедливо заметил, что традиция живет только обновляясь, а ее регулирующим механизмом в данном случае служит коллективная цензура народных мастеров [5]. Иначе нельзя, так как отрыв традиций от обновления и дальнейшего органичного развития превращает живые культурные ценности в мертвые музейные экспонаты.

С этой точки зрения мы и рассматриваем наиболее удачные адаптации в творчестве Людмилы Жирковой. Сохраняет древнейшие традиции «Нарядный комплект женской одежды», характеризующийся неизбежными корректировками, устанавли-

ваемыми запросами времени. Мастер использует качественные материалы и дорогой мех чернобурой лисы в нарядной шубе бууктаах сон и шапке дьабака. Основной зеленый цвет пальто дополнен красными вставками по подолу, манжетам и конструктивным элементам. Потрясающее цветовое сочетание мы видим в сложном переплетении узоров классической вышивки нитками, с применением обводок бисера и декора металлическими бляшками. Красный цвет - цвет жизни и фертильности у якутов - гармонично сочетается с орнаментальным раппортом в виде лировидного мотива. Народное творчество не является застывшей во времени матрицей. Но при этом в нем существуют важнейшие универсальные понятия, связанные со сложившимися в веках сакральными представлениями народа. Так, покрой нарядной шубы, увенчанной шапкой дьабака, символика цветов и орнамента, несомненно, связаны с богиней Айыысыт (якут. Ай-ыыЬыт), дарующей детей и приплод домашних животных. Богатый декор комплекта естественно дополняют подвески, которые в национальной одежде наряду с утилитарной функцией несут и магическую.

В создании комплекта как свободной высокохудожественной интерпретации в национальном стиле автор продемонстрировала знание основных принципов построения традиционного народного костюма, его специфики. Общий колорит и вышивка, чистота исполнения заставляют восхищаться тем, что есть мастера, умеющие создавать подлинные произведения искусства, которые заряжают нас оптимизмом и праздничным настроением.

Эмоционально-образное начало народного творчества, художественная фантазия и удобство всегда привлекательны. Например, стойкий интерес к меховой национальной обуви-торбаза в последние десятилетия особенно разнообразился многими вариациями.

В 2021 году в Национальном художественном музее Республики Саха (Якутия) была представлена выставка из работ мастера и ее студийцев, продемонстрировавшая интерес к этнической теме в пространстве современной моды Якутии. Этнический костюм, предметы гардероба в национальном стиле предстали перед зрителями в удивительном многообразии. Небольшие сумочки, накидки, воротники, рукавицы, украшенные трудоемкой ручной вышивкой, лоскутной мозаикой, цветным бисером с использованием традиционных материалов (мех, ровдуга, конский волос, металл), выглядели доступной роскошью, созданной руками мастериц.

Этнический стиль в республике в тренде. Колоритно смотрится традиционное якутское платье халадаай, надеваемое не только на главный праздник Ысыах, но и в повседневности. Вместе с безрукавкой кэЬиэччик, легкими сапожками, серебряными украшениями, дополненными отлично сочетающейся шляпой из конского волоса, - это уже ансамбль.

Все женщины, работающие в студии Людмилы Петровны, начали с самых простых шагов в постижении традиционного народного творчества. В настоящее время это мастера, возрождающие традиции домашнего рукоделия, способные презентовать собственное этническое творчество. Людмила Петровна любит экспериментировать с нетипичными материалами, которые вносят в традиционный костюм новое исполнение с учетом потребностей современной женщины.

Это мы видим на примере современной версии, созданной мастером студии Лукиной Маргаритой Петровной. Творчески переработав национальный костюм, она сумела сохранить его типичные особенности, сочетающие удобство с комфортом. Грамотно используя натуральные

Л. П. Жиркова. Сардаана. Декоративное панно. 2016. Сукно, шелк, нитки. Лоскутная мозаика, ручная сборка Собственность автора

L.P. Zhirkova. Sardaana. Decorative panel. 2016.

Cloth, silk, threads. Patchwork mosaic, manual assembly

Author s property

Л. П. Жиркова. Аал Кудук Mac (Древо жизни). Панно. 2012. Сукно, лоскутная мозаика в технике канпшрования кыбытыы. 130x69

Собственность автора

L.P. Zhirkova. Aal Kuduk Mas (The tree of life). Panel. 2012. Cloth, patchwork mosaic with edging technique kybytyy. 130x69

Author's property

материалы в виде струящегося шелка платья и орнаментального кружева безрукавки, автор воспроизводит традиционную двухкомпонентность костюма. В ансамбле привлекают естественность формы, кроя, цветосочетания, четкая линия плеча, головной убор, обувь и ювелирные украшения в гармонии с одеждой. И что важно: автор Лукина продемонстрировала умение воспроизводить типичные особенности национального костюма в современном образе, воплотив в нем женственность и мягкость.

Среди многих работ, созданных Людмилой Петровной, очаровывает панно «Сардаана», выполненное в технике лоскутной мозаики, где изображен любимый в народе цветок лилии. Созданное по законам живописного искусства произведение впечатляет абсолютно современной декоративностью и одновременно реалистичностью. Введенный в композиционное построение крестообразный ромбический мотив, являющийся у народа саха символом солнечного света, защиты и спасения, воспринимается автором статьи как ассоциативный образ вечного праздника жизни природы и тепла народного творчества.

Людмила Петровна - подвижник своего дела, искренне болеющая за судьбу национальной культуры. Шаг за шагом шла она к вершинам мастерства, убеждая своим творчеством, что красота, которая нас окружает, - дело наших рук, было бы желание, терпение и любовь ко всему прекрасному. В своем творчестве она руководствуется мыслями о том, что, «хотя мы живем в современном развитом культурно-цивилизованном мире, где наша культура все более стремительно меняется и вглубь, и вширь, мы не должны забывать те этнокультурные наследия, которые нам оставили наши предки. Мы должны их возрождать, развивать и донести до следующих поколений» [6].

Людмила Жиркова из тех, кто не просто визуально копирует традиционное наследие народа, -она адаптирует его к современности, вкладывая в каждую работу свой настрой и энергетику творчества, как это делали старые мастера. Вбирая в себя народный опыт, отточенный веками, и развивая собственный творческий подход, мастер Жиркова выражает в своих произведениях самобытный национальный характер и стиль.

Литература

1. Айтматов, Ч. Буранный полустанок (И дольше века длится день) : роман. - Москва : Госкомиздат СССР, 1982. - № 3 (937). - 112 с. - (Серия «Роман-газета»),

2. Богуславская, И.Я. Значение местных традиций для развития современного народного искусства // Народ-

ное искусство России в современной культуре. XX-XXI век : сб. науч. ст. / Российская академия художеств ; Научно-исследовательский институт теории и истории изобразительных искусств. - Москва, 2003. - С. 116-118.

3. Жиркова, Л.П., Голикова, А.Н. Вышивка бисером. -Якутск: Айар, 2021. - 48 с.

4. Зверева, А.Н. Узоры земли Олонхо : альбом. -Санкт-Петербург: Славия, 2015. - 255 с.

5. Иванов, В.Х. Народное прикладное искусство Якутии: тенденции и проблемы // Проблемы народного искусства Якутии : сб. науч. тр. - Якутск, 1984. - С. 3-19.

6. Петрова, С.И. Традиционное шитье и вышивка якутов: архивная культура и современность // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2010. - № 4. - С. 76-81.

7. Покатилова, И.В. Пластический фольклор в художественной культуре Якутии. - Новосибирск : Наука, 2013,- 183 с.

8. Серошевский, В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. - 2-е изд. - Москва, 1993. - 736 с.

References

1. AitmatovCh. Burannyj polustanok(I dol'she veka dlitsya den'): roman [Burannyi polustanok (And the day lasts for more than a century): a novel]. Moscow, Goskomizdat SSSR, 1982, no. 3 (937), 112 p. (Series "Novel-newspaper").

2. Boguslavskaya I. Ya. Znachenie mestnyh tradicij dlya razvitiya sovremennogo narodnogo iskusstva [Local traditions' meaning for contemporary folk art's development]. Russian folk art in modern culture. The 20th - 21th centuries: scientific articles' collection. Russian Academy of Arts; Research Institute of Theory and History of Fine Arts. Moscow, 2003, pp. 116-118.

3. Zhirkova L. P., Golikova A. N. Vyshivka biserom [Beads embroidery], Yakutsk, Ajar, 2021, 48 p.

4. Zvereva A. N. Uzory zemli Olonho : al'bom [Land Olonkhos patterns: an album]. Saint Peterburg, Slaviya, 2015, 255 p

5. Ivanov V H. Narodnoe prikladnoe iskusstvo Yakutii: tendencii i problemy [Folk applied arts of Yakutia: tendencies and problems]. Problems of Yakutia's folk art: collection of scientific works. Yakutsk, 1984, pp. 3-19.

6. Petrova S. I. Tradicionnoe shite i vyshivka yakutov: arhivnaya kul'tura i sovremennost' [Traditional Yakut embroidery: an archive culture and modernity]. Aktual'nye problemy gumanitarnyh i estestvennyh nauk, 2010, no. 4, pp. 76-81.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Pokatilova I. V. Plasticheskij fol'klor v hudozhestvennoj kul'ture Yakutii [Plastic folklore and Yakut art culture]. Novosibirsk, Nauka, 2013,183 p.

8. Seroshevsky V. L. Yakuty. Opyt etnograficheskogo issledovaniya [Yakuts. Ethnographic research experience]. The 2nd edition. Moscow, 1993, 736 p.

Об авторе

Сафронова Галина Афанасьевна - старший научный сотрудник научно-исследовательского отдела Национального художественного музея PC (Я), член Союза художников России, заслуженный работник культуры PC (Я) E-mail: vmsafronov28@gmail.com

Safronova Galina Afanasyevna

Senior researcher at the Research Department of the National Art Museum of the Sakha Republic, member of the Union of Artists of Russia, Honored Worker of Culture of the Sakha Republic

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.