Научная статья на тему 'ЧАСТОТНОСТЬ СУФФИКСАЛЬНЫХ МОРФЕМ КАК ХАРАКТЕРИСТИКА КИТАЙСКОГО НОВОСТНОГО ВОЕННОГО ДИСКУРСА'

ЧАСТОТНОСТЬ СУФФИКСАЛЬНЫХ МОРФЕМ КАК ХАРАКТЕРИСТИКА КИТАЙСКОГО НОВОСТНОГО ВОЕННОГО ДИСКУРСА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
71
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК / АФФИКСАЦИЯ / СУФФИКСЫ И ПОЛУСУФФИКСЫ / ЧАСТОТА / РЕГУЛЯРНОСТЬ / НОВОСТНОЙ ВОЕННЫЙ ДИСКУРС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Коршунов Д. С.

Новостной дискурс, которому свойственно регулярное употребление новой лексики, может быть охарактеризован через описание присущих ему словообразовательных морфем. На материале новостных сообщений китайских СМИ по военной тематике методами корпусной лингвистики оценена частота 80 суффиксов и полусуффиксов китайского языка, описаны 10 наиболее частотных и 10 наименее частотных из них. Основные значения рассмотренных суффиксальных морфем составляют содержательную характеристику изучаемого дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FREQUENCY OF SUFFIXAL MORPHEMES AS A CHARACTERISTIC OF CHINESE NEWS MILITARY DISCOURSE

The news discourse with inherently regular use of new words can be characterized through the description of its typical derivational morphemes. Using corpus linguistic methods frequency of 80 Chinese suffixes and quasi-suffixes are estimated on the material of military-related news reports of the Chinese media, 10 of the most frequent and 10 of the least frequent of the morphemes are described. The main meanings of the considered suffixal morphemes constitute a meaningful characteristic of the discourse in study.

Текст научной работы на тему «ЧАСТОТНОСТЬ СУФФИКСАЛЬНЫХ МОРФЕМ КАК ХАРАКТЕРИСТИКА КИТАЙСКОГО НОВОСТНОГО ВОЕННОГО ДИСКУРСА»

Научная статья УДК 81.32+811.581.11+81'1 DO110.52070/2542-2197_2022_10_865_48

Частотность суффиксальных морфем как характеристика китайского новостного военного дискурса

Д. С. Коршунов

Военный университет радиоэлектроники, Череповец, Россия dmitry-korshunov@yandex.ru

Аннотация. Новостной дискурс, которому свойственно регулярное употребление новой лексики, может быть

охарактеризован через описание присущих ему словообразовательных морфем. На материале новостных сообщений китайских СМИ по военной тематике методами корпусной лингвистики оценена частота 80 суффиксов и полусуффиксов китайского языка, описаны 10 наиболее частотных и 10 наименее частотных из них. Основные значения рассмотренных суффиксальных морфем составляют содержательную характеристику изучаемого дискурса.

Ключевые слова: китайский язык, аффиксация, суффиксы и полусуффиксы, частота, регулярность, новостной военный дискурс

Для цитирования: Коршунов Д. С. Частотность суффиксальных морфем как характеристика китайского новостного военного дискурса // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2022. Вып. 10 (865). С. 48-56. DOI 10.52070/2542-2197_2022_10_865_48

Original article

Frequency of Suffixal Morphemes

as a Characteristic of Chinese News Military Discourse

Dmitry S. Korshunov

Military University of Radio Electronics, Cherepovets, Russia dmitry-korshunov@yandex.ru

Abstract.

Keywords: For citation:

The news discourse with inherently regular use of new words can be characterized through the description of its typical derivational morphemes. Using corpus linguistic methods frequency of 80 Chinese suffixes and quasi-suffixes are estimated on the material of military-related news reports of the Chinese media, 10 of the most frequent and 10 of the least frequent of the morphemes are described. The main meanings of the considered suffixal morphemes constitute a meaningful characteristic of the discourse in study.

the Chinese language, affixation, suffixes and quasi-suffixes, frequency, regularity, news military discourse

Korshunov, D. S. (2022). Frequency of suffixal morphemes as a characteristic of Chinese news military discourse. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 10(865), 48-56. 10.52070/2542-2197_2022_10_865_48

ВВЕДЕНИЕ

Новостной дискурс в силу своей специфики является одним из наиболее динамичных, постоянно пополняющихся новыми лексическими единицами. Если это иноязычный дискурс, выступающий объектом научного или профессионального интереса, возникает необходимость понимания и описания реализуемых в нем словообразовательных возможностей языка. Применительно к китайскому языку вопросы словообразования рассматривались и изучались в трудах В. М. Солнцева, В. И. Горелова, И. Д. Кленина, В. Ф. Щичко, А. Л. Семе-нас, А. А. Хаматовой, Люй Шусяна, Жэнь Сюэляна, Инь Хайляна и др.

Основным способом словообразования в китайском языке является словосложение [Кле-нин, Щичко, 2013]. Оно активно исследуется, в том числе методами корпусной лингвистики [Arcodia, Basciano, 2018; Shen, Ваауеп, 2021]. Второе место по продуктивности после словосложения занимает аффиксальное словообразование [Хаматова, 2003]. При этом всеми исследователями отмечается, что в китайском языке широко представлено явление, промежуточное по отношению к словосложению и аффиксации. Морфемы, участвующие в этом промежуточном способе словообразования, часто называют «полуаффиксами» или «аффиксоида-ми» (в отечественном китаеведении принят вариант «полуаффикс»). Общепризнанных аффиксов в китайском языке гораздо меньше, чем полуаффиксов [Кленин, Щичко, 2013], при этом в большинстве случаев аффиксы и полуаффиксы трудно различить, и ряд исследователей считают, что для китайского языка такое разграничение нерелевантно [ВагеаЪо, Basciano, 2020]. В прикладных исследованиях их удобнее объединить в единую категорию, которую в настоящей работе мы будем называть аффиксальными (суффиксальными) морфемами.

Аффиксальные морфемы широко представлены в бытовой и профессиональной лексике, активно участвуют в образовании новых слов, чем привлекают внимание современных исследователей. Некоторые из них рассматривают только несколько конкретных суффиксов [Nishimoto, 2003; ВагеаЪо, Basciano, 2020] или какую-либо категорию суффиксов [^ЩЩ, / Ван Чуньцзяо, Шэн Юйци, 2019; Хашимова, 2020], работы других посвящены более общим вопросам словообразования и аффиксации / Шэнь Гуанхао, 2011; Arcodia, Basciano, 2018]. Однако описания совокупности аффиксальных морфем какого-либо конкретного профессионального или иного дискурса в литературе не обнаруживается. Вместе с тем подобная информация, характеризующая этот

дискурс, содержащая в том числе количественные параметры, сведения о частотности, была бы востребована в дидактических и лексикографических целях, а также в средствах автоматизации обработки текстов на естественном языке.

Поскольку «число суффиксов и полусуффиксов в китайском языке значительно больше числа префиксов и полупрефиксов, и оно постоянно увеличивается» [Хаматова, 2003, с. 186], в настоящей работе мы ограничимся изучением только суффиксальных морфем как основной составляющей аффиксального словообразования в китайском языке.

Цель настоящей работы - дать характеристику, одну из многих возможных, китайского новостного военного дискурса через описание характерных для него суффиксальных морфем (полусуффиксов и суффиксов). Объектом исследования являются лексические единицы китайского языка, образованные с помощью суффиксальных морфем и представленные в текстах сообщений китайских СМИ по военной тематике, предметом - их содержательные и частотные характеристики в рассматриваемом дискурсе.

МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ

Языковым материалом исследования послужили текстовые сообщения военного раздела сайта китайской государственной службы новостей «Чжунсинь» (ФИШНН) ', взятые методом сплошной выборки из доступного онлайн-архива новостей за весь 2019 год. В общей сложности в коллекцию текстов вошло 2066 текстовых сообщений (2.852.262 знаков). Далее коллекция текстов была загружена в корпусный менеджер Sketch Engine2 и обработана как пользовательский корпус, в том числе выполнена автоматическая сегментация на слова. По данным онлайн-ресурса, объем корпуса составил 1.756.275 токенов, 1.423.561 слово.

Полученный в результате частотный список слов обрабатывался затем средствами MS Excel. В частности, подсчитывалось количество слов, оканчивающихся на конкретные суффиксальные морфемы.

Перечень суффиксальных морфем составлялся также по методу сплошной выборки. И. Д. Кленин и В. Ф. Щичко в своей работе рассматривали шесть суффиксов и десять полусуффиксов [Кленин, Щичко, 2013], А. Л. Семенас - семь суффиксов и десять полусуффиксов [Семенас, 2005]. А. А. Хаматова приводила список из 64 словообразовательных морфем, не разделяя их на суффиксы или полусуффиксы

1 URL: https://www.chinanews.com.cn/mil/news

2 URL: https://www.sketchengine.eu/

[Хаматова, 2003]. Инь Хайлян выделял 34 полусуффикса / Инь Хайлян, 2011]. Мы, вслед за А. А. Хаматовой и рядом других авторов, не стали разделять участвующие в словообразовании морфемы и рассмотрели все суффиксы и полусуффиксы, приведенные в указанных работах. В общей сложности получилось 80 суффиксальных морфем.

Поскольку не во всех случаях постпозиция морфемы соответствует ее суффиксальному значению, полученные с помощью MS Excel списки слов, оканчивающихся на ту или иную морфему, оценивались на предмет содержательного соответствия аффиксальному словообразованию. Например, в языковом материале встретилось 82 слова, оканчивающихся на морфему Ш цзя. Среди них были такие лексические единицы, как ЩШ гоцзя «государство [и царствующий дом]» и ЖШ хуанцзя «императорский дом», где Ш цзя имеет лексическое значение «двор, династия, царствующий дом» (все значения приведены по БКРС1), ^Ш лаоцзя «родной дом», ФШ сяоцзя «бедная семья», где Ш цзя имеет лексическое значение «дом; семья», а также глагольно-объектные сочетания @Ш хуэйцзя «вернуться домой» и ЖШ лицзя «покинуть дом». В этих лексических единицах морфема Ш цзя не имеет отношения к суффиксальному способу словообразования. Все обнаруженные такие случаи исключены из рассмотрения, в учете частоты суффикса Ш цзя оставлены 73 слова: ^Ш чжуаньцзя «специалист», Щ^Ш кэсюэцзя «ученый» и т. п.

Понятие частоты употребления в корпусных исследованиях применительно к словообразованию включает в себя несколько аспектов. Во-первых, это частота употребления словоформ с определенным аффиксом (token frequency); во-вторых, это количество употреблений того или иного словообразовательного типа, т. е. лексем с определенным аффиксом (type count); в-третьих, это количество hapaxlegomena - слов с единственным употреблением в корпусе, в данном случае также с определенным аффиксом. Предполагается, что последнее понятие отражает долю неологизмов

1БКРС - Большой китайско-русский словарь: в 4 т. / гл. ред. И. М. Ошанин. М.: Наука, 1983.

в корпусе и способно служить индикатором продуктивности. В настоящей работе мы не будем рассматривать вопросы продуктивности аффиксов, этому предполагается посвятить отдельное исследование. Кроме того, hapax legomena не всегда являются лексическими единицами - помимо неологизмов, в эту категорию попадают различные окказионализмы и опечатки. Мы не будем их учитывать в настоящей работе.

Количество употреблений того или иного словообразовательного типа в корпусе (type count), которое Х. Баайен называл «реализованной продуктивностью» (realized productivity), отражающей «достижения прошлого» [Baayen, 2009, с. 901], фактически является измеряемым параметром для принятого в отечественном языкознании понятия «регулярности» аффикса, понимаемой как «закономерная повторяемость, воспроизводимость аффикса в составе ряда слов однородной структуры»2. На практике это означает, что в подсчет идут слова с тем или иным аффиксом, имеющие не менее двух употреблений в корпусе.

Таким образом, в настоящей работе оцениваются два параметра: частота (token frequency) и регулярность (type count) для 80 суффиксальных морфем.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Частота употребления словоформ с каждым суффиксом (полусуффиксом), на наш взгляд, является очень важным параметром. Он фактически поглощает параметр регулярности и характеризует значимость морфемы для изучаемого дискурса. Рейтинг частоты суффиксальных морфем в китайском новостном военном дискурсе представлен в таблице 1. Для каждой морфемы указана частота в пересчете на миллион употреблений (instances per million, ipm). Регулярность суффиксальных морфем представлена количеством лексических единиц (ЛЕ) с их участием.

2Словарь лингвистических терминов / Жеребило Т. В. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010.

Таблица 1

№ п/п Морфема Частота, ipm Регулярность, ЛЕ № Морфема Частота, ipm Регулярность, ЛЕ

1. п .я 5063 121 41. Ж 469 20

2. А 4617 197 42. 442 69

ЧАСТОТА И РЕГУЛЯРНОСТЬ УПОТРЕБЛЕНИЯ СУФФИКСАЛЬНЫХ МОРФЕМ В ТЕКСТАХ КИТАЙСКИХ СМИ

ПО ВОЕННОЙ ТЕМАТИКЕ ЗА 2019 ГОД

№ п/п Морфема Частота, ipm Регулярность, ЛЕ № Морфема Частота, ipm Регулярность, ЛЕ

3. Л 3639 149 43. £ 420 10

4. к 2708 152 44. Ж 409 37

5. # 2506 143 45. ft 409 18

6. Е 2435 149 46. Л 401 61

7. Т 2293 199 47. W 356 46

8. ft 2258 155 48. щ 347 27

9. К 2229 31 49. ш 329 45

10. 2219 74 50. 327 30

11. 2126 91 51. * 324 57

12. ffi 2095 98 52. 317 27

13. £ 2085 101 53. * 291 41

14. 2085 118 54. m 287 18

15. 1876 65 55. № 275 11

16. й 1830 74 56. 272 39

17. Я 1668 30 57. м 267 22

18. ± 1550 30 58. * 250 9

19. В 1462 249 59. 241 32

20. Ш 1428 98 60. к 200 3

21. ^ 1337 60 61. ж 141 22

22. ш 1303 65 62. 127 12

23. ^ 1284 119 63. 98 16

24. ш 1183 73 64. ^ 89 20

25. 913 125 65. я 72 3

26. ш 809 58 66. а 42 12

27. # 778 28 67. •ж 40 13

28. п 727 46 68. » 34 6

29. и 695 31 69. tt 33 5

30. ^ 655 82 70. 32 6

31. ж 650 26 71. 31 8

32. А 634 9 72. 28 9

33. Ш 627 31 73. £ 16 5

34. te 614 19 74. ад 12 2

35. Ш 579 15 75. № 11 4

36. a m 564 45 76. ж 10 3

37. 546 58 77. Е 10 1

38. rn 530 49 78. т 8 5

39. 522 24 79. в 8 3

40. ш 497 43 80. 6 3

Рассмотрим чуть подробнее десять первых по частоте суффиксальных морфем. Восемь из них входят и в первую десятку по регулярности, что говорит об определенной корреляции этих параметров (ранговая корреляция между ними по данным MS Excel действительно высокая: 0,87).

1. 'л юань «член [организации]»

Участвует в словообразовании как родовая морфема с указанием на названия участников организаций и комитетов, представителей профессии, членов общества, сотрудников. Первая по частоте

- 7420 употреблений (5063 ipm), десятая по регулярности - использована в 121 лексической единице. Из подсчета были исключены слова ^ ^ дун'юань «мобилизовывать» и цюаньюань «все [члены организации]». Наиболее частотными лексическими единицами с этой суффиксальной морфемой стали: Атжэньюань «личный состав» (844 ipm), |3Am дуйюань «боец отряда» (511 ipm), ^ifm фэйсин'юань «летчик» (367 ipm), ё^т юньдун'юань «спортсмен» (316 ipm), сюэюань «курсант» (235 ipm), ШШя чжихуэйюань «командир» (233 ipm), ^т дан'юань «член партии» (178 ipm), fa^m чжидаоюань «инструктор; политрук» (160 ipm), чэн'юань «участник [организации]» (98 ipm), ЖШт цзяшиюань «водитель» (91 ipm).

2. А жэнь «человек»

Участвует в словообразовании как родовая морфема с указанием на лицо определенной национальности или профессии. Вторая по частоте - 6766 употреблений (4617 ipm), третья по регулярности - использована в 197 лексических единицах. Из подсчета исключены слова АА ужэнь «беспилотный» и ^А цзайжэнь «пилотируемый», АА гэжэнь «личность» и АА жэньжэнь «люди». Наиболее частотными лексическими единицами с этим суффиксом стали: ^А цзюньжэнь «военнослужащий» (1910 ipm), ЙА дижэнь «противник» (172 ipm), ^Алаожэнь «старик» (127 ipm), ^ША фаяньжэнь «представитель [пресс-службы]» (122 ipm), ^.ЖА фуцзэжэнь «ответственное лицо» (113 ipm), ЖА цзяжэнь «члены семьи» (111 ipm), 5УА бежэнь «посторонние [люди]» (89 ipm), ^А циньжэнь «родные [люди]» (57 ipm), ^^А линдаожэнь «руководитель» (51 ipm), ЙЖА цзи-цижэнь «робот» (50 ipm).

3. Л ли «сила; способность»

Словообразовательное значение в словаре отдельно не выделено (БКРС). Третья по частоте -5333 употребления (3639 ipm), шестая по регулярности - использована в 149 лексических единицах. Из подсчета исключены слова, образованные по глагольно-объектной модели: ^Л нули «напрягать силы», ^Л юли «сильный» (букв.: 'иметь силу'), Щ Л чжоли «прилагать силы», ДЛ юнли «применять силу» и т. п, а также слова АЛ дали «всеми силами; энергично», -АЛ цюаньли «изо всех сил», А Л ули «бессилие», ШЛ цзели «эстафета», поскольку в них не реализуется аффиксальное значение. Наиболее частотными лексическими единицами с морфемой Л ли стали: |£Л нэнли «способность; энергия» (1074 ipm), АААЛ чжаньдоули

«боеспособность» (289 ipm), АЛ холи «огонь; огневая мощь» (151 ipm), ^Л дунли «движущая сила» (140 ipm), шили «[реальная] сила» (123 ipm), ^Л бинли «войска; военные силы» (97 ipm), ДЛ яли «давление, сила давления» (90 ipm), ^ Л холи «жизненная сила (энергия); живучесть» (54 ipm), ШЛ чжули «вспомогательный» (45 ipm), МЛ вэйли «мощность; могущество» (38 ipm).

4. [ чжан «начальник»

Участвует в словообразовании как родовая морфема в названиях должностей. Четвертая по частоте - 3969 употреблений (2708 ipm), пятая по регулярности - использована в 152 лексических единицах. Из подсчета исключены слова, не указывающие на названия должностей: чэнчжан «вырастать», цзэнчжан «увеличиваться», А [ шэнчжан «расти», а также слова с омографом [ чан «длинный»: маньчан «долгий», цюаньчан «полная длина», цзячан «увеличивать в длину». Наиболее частотными лексическими единицами с полусуффиксом [ чжан стали: Ш [ баньчжан «командир отделения» (289 ipm), ^ [ ляньчжан «командир роты (батареи)» (153 ipm), пайчжан «командир взвода» (104 ipm), ^А [ цзюньшичжан «младшие командиры» (103 ipm), бучжан «министр» (97 ipm), |ЗА[ дуйчжан «командир отряда» (89 ipm), люйчжан «командир бригады» (72 ipm), цзяньчжан «командир корабля» (64 ipm), инчжан «командир батальона (дивизиона)» (62 ipm), цаньмоучжан «начальник штаба» (52 ipm).

5. # чжэ «тот, кто...; то, что...»

Участвует в словообразовании как суффикс активно действующего лица. Пятый по частоте - 3673 употребления (2506 ipm), восьмой по регулярности - использован в 143 лексических единицах. В БКРС значение суффикса отделено от значения синтаксического служебного слова. На наш взгляд, в каждом конкретном случае грань между морфологическим и синтаксическим значениями морфемы # чжэ трудно определить, поэтому из рассмотрения были исключены только два слова: союз хочжэ «или» и выражение А# саньчжэ «эти три». Наиболее частотными лексическими единицами с суффиксом # чжэ стали: гЕ# цзичжэ «корреспондент» (1371 ipm), ,АМ# чжиюаньчжэ «доброволец; волонтер» (80 ipm), цзочжэ «автор» (60 ipm), бичжэ «пишущий эти строки (автор о себе)» (46 ipm), сяофэйчжэ «потреби-

тель» (34 ipm), хуаньчжэ «пациент» (34 ipm), сюэчжэ «ученый; учащийся» (30 ipm), А^

# гунцзочжэ «работник» (23 ipm), айгочжэ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

«патриот» (17 ipm), ШШШ ходэчжэ «получатель; лауреат [премии, награды]» (15 ipm).

6. Е цюй «район, зона, область»

Словообразовательное значение морфемы в словаре не выделено (БКРС). Шестая по частоте - 3568 употреблений (2435 ipm), седьмая по регулярности - использована в 149 лексических единицах. Мы затрудняемся отделить в полученных словах лексическое значение морфемы Е цюй от аффиксального, во всех случаях кажется возможным лексическое значение. Впрочем, поскольку разделение по форме, как в русском языке (Вологодчина - Вологодская область), в китайском невозможно, а А. А. Хаматовой полусуффикс Е цюй выделяется, мы оставили в рассмотрении все полученные слова. Наиболее частотными лексическими единицами с морфемой Е цюй стали: ЙЕ дицюй «район; регион» (406 ipm), чжаньцюй «объединенное командование» (369 ipm), ^Е цзюньцюй «военный округ» (218 ipm), ^Е инцюй «место расположения [войск]; лагерь» (133 ipm), сайцюй «место проведения соревнований» (53 ipm), }±Е шэцюй «сообщество» (52 ipm), ^^ Е цзюньфэньцюй «военный подокруг» (52 ipm), Ц ^Е жэньуцюй «район выполнения задачи; миссия [ООН]» (44 ipm), Й?иЕ цзычжицюй «автономный район» (34 ipm), ^Е пяньцюй «участок; район» (30 ipm).

7. Т цзы «сын»

Общепризнанный суффикс существительных и некоторых наречий. Седьмой по частоте - 3360 употреблений (2293 ipm), второй по регулярности - использован в 199 лексических единицах. Во всех из них реализуется суффиксальное значение, за исключением единственного имени собственного шпт симэньцзы «Сименс», где суффиксальное значение смешивается с функцией фонетической кальки. Наиболее частотными лексическими единицами с суффиксом Т цзы стали: £Т нюйцзы «женщина» (176 ipm), ЙТ хайцзы «ребенок» (149 ipm), ЛТ эрцзы «сын» (137 ipm), ^Т цицзы «жена» (137 ipm), ^Т фэньцзы «элемент; молекула» (137 ipm), ^Т наньцзы «мужчина» (114 ipm), ЕТ дяньцзы «электрон; электронный» (101 ipm), 0Т жицзы «день; жизнь» (81 ipm), янцзы «вид; фасон» (48 ipm), —¥Т ибэйцзы «вся жизнь» (34 ipm). Упомянутый здесь пятым ^Т фэньцзы выделяется А. А. Хаматовой как самостоятельный полусуффикс, мы отдельно рассмотрим его ниже.

8. ( хуа «превращаться»

Участвует в словообразовании как суффикс со значением обретения некоего признака, указываемого основой, что обычно соответствует русским словообразовательным суффиксам и окончаниям - изировать[ся], - изация. Восьмой по частоте - 3309 употреблений (2258 ipm), четвертый по регулярности - использован в 155 лексических единицах. Из числа слов, оканчивающихся на ( хуа, мы исключили самое частотное в этом ряду вэньхуа «культура» (325 ipm) и четвертое по частотности слово бяньхуа «изменения» (174 ipm), поскольку в первом случае обе морфемы реализуют одно из значений «культура», а во втором случае - значение «изменяться, превращаться», т. е. налицо не суффиксальный, а копу-лятивный способ словообразования. Суффикс ( хуа легко присоединяется к двусложным словам и словосочетаниям и нередко вызывает сложности при переводе. Наиболее частотными лексическими единицами с этим суффиксом стали: $ шичжаньхуа «приближение [боевой подготовки] к условиям реального боя», «повышение практической направленности [боевой подготовки]» (197 ipm), сяньдайхуа «модернизация» (174 ipm), синьсихуа «информатизация» (148 ipm), цянхуа «интенсификация» (147 ipm), шэньхуа «углубление» (144 ipm), ( чжинэнхуа «интеллектуализация» (115 ipm), № ( юхуа «оптимизация» (74 ipm), чжуаньхуа «трансформация» (43 ipm), итихуа «интеграция» (42 ipm), ужэньхуа «беспилотиза-ция»,«увеличение доли беспилотных аппаратов» (40 ipm).

9. К минь «народ»

Участвует в словообразовании как родовая морфема, указывающая на обозначение гражданства, сословия или их представителя. Девятый по частоте - 3266 употреблений (2229 ipm), лишь тридцать девятый по регулярности - использован в 31 лексической единице. При этом К минь часто выступает как последний компонент имени человека1. Например, одного из самых высокопоставленных военных, генерал-полковника, члена Центрального военного совета КНР зовут Чжан Шэнминь (^^К). Из 58 слов в корпусе, оканчивающихся на К минь, 21 оказалось подобными именами собственными (36 %). Помимо них, из подсчета

1 Помимо К минь, такая же особенность характерна для иероглифа А цюнь «скопление, группа», занявшего в качестве суффиксальной морфемы 59-е место по частоте и 38-е по регулярности.

исключены такие лексические единицы, как АК цюаньминь «весь народ», АК цзюньминь «армия и народ» и ЙК айминь «любить народ» (лозунг помощи армии населению) как не имеющие отношения к суффиксальному способу словообразования. При этом в слове АК жэньминь «народ» (1506 ipm) составителями БКРС усматривается не сложение корневых морфем с синонимичным значением, а реализация аффиксального способа словообразования, аналогично словам АК гун-минь «гражданин», АК пинминь «простонародье; гражданское население, простолюдин». В ряду этих примеров в словаре приводится и АК жэньминь «люди, народ». Безусловно, основания для такой трактовки есть, и этот пример хорошо иллюстрирует континуальность, градуальность перехода от лексического значения корневой морфемы к грамматическому значению «чистого» аффикса, о чем говорят многие отечественные и китайские синологи [Кленин, Щичко 2013, / Шэнь Гуанхао 2011 и др.]. Итак, наиболее частотными лексическими единицами с суффиксом К минь стали: АК жэньминь «люди, народ» (1506 ipm), ^К цуньминь «деревенское население» (69 ipm), АК шиминь «городское население» (61 ipm), ШК гоминь «подданные; нация» (35 ipm), ^К цзюйминь «жители» (31 ipm), ^К муминь «скотовод» (24 ipm), ^К нун-минь «крестьянин» (23 ipm), АК гунминь «гражданин» (21 ipm), ЙК юйминь «рыбак» (17 ipm), АК пинминь «гражданское население» (10 ipm).

10. Ш ду «мера; степень; градус»

Участвует в словообразовании как родовая морфема многочисленных терминов со значениями меры, степени, величины измеряемого качества, предела, режима или манеры. Десятый по частоте - 3252 употребления (2219 ipm), восемнадцатый по регулярности - использован в 74 лексических единицах. Из подсчета исключены топоним АШ иньду «Индия» и глаголы ЙШ году, ^Ш куа-ду с общим значением «переходить; превышать», поскольку в них реализуется другое лексическое значение. Наиболее частотными лексическими единицами с суффиксом Ш ду стали: чжиду «режим; система» (270 ipm), ^Ш гаоду «высота» (253 ipm), ШШ суду «скорость» (155 ipm), ШШ чэнду «степень» (123 ipm), ^Ш няньду «год; годовой» (106 ipm), наньду «трудность; степень трудности» (99 ipm), цянду «напряженность; прочность; интенсивность» (88 ipm), ШШ шэньду «глубина» (85 ipm), МШ цзинду «точность» (64 ipm), ЛШ лиду «динамика» (56 ipm).

Кроме этого, хочется обратить внимание на двусложные полусуффиксы АА фэньцзы/ иАА

чжуи. АА фэньцзы/ отмечается А. А. Хаматовой в значении «люди, принадлежащие к определенному классу, слою, группе» [Хаматова, 2003, с. 196]. Как отдельное слово в значении «элемент; молекула» он учтен выше в числе прочих лексических единиц с суффиксом А цзы. В исследуемом материале самостоятельно АА фэньцзы был употреблен всего семь раз (например, цзовэй ши лянь дэ и фэньцзы «в качестве элемента десятой роты»). Еще 194 раза он выступил в функции полусуффикса более сложных лексических единиц, наиболее частотными из которых стали: кунбу фэньцзы «террорист» (55 ipm), бао-кун фэньцзы «жестокий террорист» (26 ipm), АЙА А буфа фэньцзыI «нарушитель» (16 ipm), фаньцзуй фэньцзыI «преступник» (11 ipm), Й^АА учжуан фэньцзыI «[вооруженный] боевик» (8 ipm), ?Я®АА цзицзи фэньцзыI «активист» (3 ipm), АА чжиши фэньцзы «интеллигент» (2 ipm). В итоге АА фэньцзыI шестьдесят второй по частоте - 186 употреблений (127 ipm), шестидесятый по регулярности - использован в 12 лексических единицах.

АА чжуи упоминается А. А. Хаматовой в значении «идея, доктрина, - изм» [там же]. И. Д. Кле-ниным и В. Ф. Щичко АА чжуи характеризуется как слово «с тенденцией перехода в словообразовательные элементы», которое является «наиболее формализовавшимся» в ряду ему подобных, поскольку «уже очень редко употребляется в словарном значении самостоятельно, но широко используется в качестве грамматического элемента словообразования понятий отвлеченного характера» [Кленин, Щичко 2013, с. 127]. В исследуемом материале АА чжуи тридцать девятый по частоте - 765 употреблений (522 ipm), сорок девятый по регулярности - использован в 24 лексических единицах. Наиболее частыми словами с этим полусуффиксом стали: ^А#АА шэхуэйчжуи «социализм» (138 ipm), макэсычжуи «марксизм» (81 ipm), А^АА жэньдаочжуи «гуманизм» (53 ipm), ЙШАА айгочжуи «патриотизм» (32 ipm), синшичжуи «формализм» (27 ipm), ША АА цзыбэньчжуи «капитализм» (23 ipm), А кунбучжуи «терроризм» (17 ipm), гу-аньляочжуи «бюрократизм» (11 ipm), ФШАА ди-гочжуи «империализм» (10 ipm), ^ААА гунчань-чжуи «коммунизм» (7 ipm).

Последние десять суффиксальных морфем в рейтинге частотности показывают, какого рода лексика не характерна для изучаемого дискурса. Приведем их лексические значения, которые лежат в основе суффиксальных: цзи «средство, препарат; лекарство» (31 ipm), ^ янь «воспаление» (28 ipm), А чун «насекомое; червяк; пресмыкающееся» (16 ipm), Щ ба «гегемон; тиран; деспот»

(12 ipm), № лан «молодой человек» (11 ipm), Ш дань «яйцо; дурак; негодяй» (10 ipm), Е цзян «мастер; ремесленник» (10 ipm), Т дин «гвоздь; взрослый; работник» (8 ipm), Ш ман «слепой; неграмотный; несведущий» (8 ipm), Ш гунь «палка; дубина; негодяй» (6 ipm).

Видно по значениям, что большинство этих суффиксальных морфем участвует в образовании слов, обозначающих людей, в основном с отрицательной эмоциональной оценкой, просторечных и даже бранных. Такая лексика, безусловно, нехарактерна для новостного военного дискурса, в небольших количествах она может встречаться в воспоминаниях ветеранов о трудных годах войны и т. п. материалах, также иногда публикуемых в разделе военных новостей.

Два полусуффикса «медицинской» тематики (Ж1 цзи изй янь) в языковом материале 2019 года могли возникнуть вместе с темой коронавируса, проникшей в новостные сообщения в конце того года.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обобщение свойств какого-либо объекта требует определенного отвлечения от частностей,

перехода на более высокий уровень абстракции. Суффиксы и полусуффиксы, по определению обладающие более абстрактной, чем корневые морфемы, семантикой, хорошо подходят для цели обобщенной характеризации дискурса, в котором они часто употребляются.

Глядя на первую десятку самых частотных суффиксальных морфем китайского новостного военного дискурса, можно сказать, что этот дискурс описывает (в порядке убывания частоты) организованных людей (', А), применение их сил и способностей (А), начальников и исполнителей (#), действующих в определенных районах (К), с различными объектами и процессами ((), с разными слоями населения (К) и разной интенсивностью (Ж). Для него нехарактерны (низкочастотны) эмоционально-оценочные и просторечные выражения.

Полученная количественными методами характеристика китайского новостного военного дискурса с помощью суффиксальных морфем представляется адекватной его качественному содержанию. Это позволяет предлагать такой метод для описания других профессиональных дискурсов, а результаты использовать в различных прикладных и теоретических задачах.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

1. Кленин И. Д., Щичко В. Ф. Лексикология китайского языка. М.: Восточная книга, 2013.

2. Arcodia G. F., Basciano B. The Construction Morphology Analysis of Chinese Word Formation / Booij G. (eds). The Construction of Words. Studies in Morphology, vol 4. Springer, Cham. 2018. P. 219-253. https://doi. org/10.1007/978-3-319-74394-3_9

3. Shen T., Baayen R. H. Adjective-noun compounds in Mandarin: a study on productivity // Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 2021 (in print). https://doi.org/10.1515/cllt-2020-0059

4. Хаматова А. А. Словообразование современного китайского языка. М.: Муравей, 2003.

5. Bareato S., Basciano B. Chinese Affixes in the Internet Era: A Corpus-Based Study of X-^ zii, X-^ dang and X- ^ ke Neologisms / Ed. by B. Basciano, F. Gatti, A. Morbiato. Corpus-based research on Chinese language and linguistics. Venezia: Edizioni Ca' Foscari, 2020. P. 239-282.

6. Nishimoto E. Measuring and Comparing the Productivity of Mandarin Chinese Suffixes // Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 2003. Vol. 8, No. 1. P. 49-76.

7. [J].

Ш.46-54® = Ван Чуньцзяо, Шэн Юйци. Исследование «полуаффиксов» новых названий в современном китайском языке // Журнал модернизации преподавания китайского языка. Июнь 2019. Вып. 8 (1). С. 46-54.

8. Хашимова С. А. Особенности образования неодушевленных существительных при помощи суффиксации в современном китайском языке // Современные востоковедческие исследования. 2020. Вып. 2 (2). С. 34-46.

9. шшжт^ш^йвж^ш J 2011 ^ 5 л. ж

34 Щ 3 Ш. 109-113® = Шэнь Гуанхао. Критерии определения и область применения современных китайских полуаффиксов // Вестник Хэбэйского педагогического университета. Издание по философии и социальным наукам. Май 2011. Вып. 34 (3). С. 109-113.

10. Семенас А. Л. Лексика китайского языка. 2-е изд., стереотип. М.: АСТ: Восток-Запад, 2005.

11. ^ЙЁ. = Инь Хайлян. Исследование современных китайских полуаффиксов. Баодин: Издательство Хэбэйского университета, 2011.

12. Baayen R. Corpus linguistics in morphology: Morphological productivity // Corpus Linguistics : An International Handbook / A. Ludeling, M. Kyto (eds.). Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2009. P. 899-919. DOI: https://doi. org/10.1515/9783110213881.2.899

REFERENCES

1. Klenin, I. D., Shchichko, V. F. (2013). Leksikologiya kitayskogo yazyka = Lexicology of the Chinese language. Moscow: Vostochnaya kniga. (In Russ.)

2. Arcodia, G. F., Basciano, B. (2018). The Construction Morphology Analysis of Chinese Word Formation. In: Booij G. (eds) The Construction of Words. Studies in Morphology, vol 4. Springer, Cham. Pp. 219-253. https://doi. org/10.1007/978-3-319-74394-3_9

3. Shen, T. & Baayen, R. (2021). Adjective-noun compounds in Mandarin: a study on productivity. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, (in print), 000010151520200059. https://doi.org/10.1515/cllt-2020-0059

4. Khamatova, A. A. (2003). Slovoobrazovaniye sovremennogo kitayskogo yazyka = Word formation of the modern Chinese language. Moscow: Muravey. (In Russ.)

5. Bareato, S., Basciano, B. (2020). Chinese Affixes in the Internet Era: A Corpus-Based Study of X-^ zu, X-^ dang and X-^ ke Neologisms. In: Corpus-Based Research on Chinese Language and Linguistics / Ed. by B. Basciano, F. Gatti, A. Morbiato. Venezia: Edizioni Ca' Foscari. P. 239-282.

6. Nishimoto, E. (2003). Measuring and Comparing the Productivity of Mandarin Chinese Suffixes. Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 8 (1), 49-76.

7. (2019). [J]. 46-54^ = Wang Chunjiao, Sheng Yuqi (2019). Study on the Emerging Appellation Affix in Contemporary Chinese. The Journal of Modernization of Chinese Language Education, 8 (1), 46-54.

8. Hashimova, S. A. (2020). Features of the formation of inanimate nouns using suffixing in the modern Chinese language. Modern oriental studies, 2 (2), 34-46. (In Russ.)

9. aa^ (2011). [J]. ®34#, ^3$. 109-

113^ = Shen Guang-hao (2011). The definition standard and scope of modern Chinese quasi-affixes. The Journal of Hebei Normal University: Philosophy and Social Sciences Edition, 34(3), 109-113.

10. Semenas, A. L. (2005). Leksika kitayskogo yazyka = Lexicon of the Chinese language. 2nd ed., stereotyped. Moscow: AST: Vostok-Zapad. (In Russ.)

11. Fftfe (2011). = Yin Hailiang. Research on modern Chinese quasiaffixes. Baoding: Hebei University Press.

12. Baayen, R. (2009). Corpus linguistics in morphology: Morphological productivity. In A. Lüdeling, M. Kytö (eds.), Corpus Linguistics : An international handbook (chapter 41, pp. 899-919). Berlin, New York: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110213881.2.899

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ Коршунов Дмитрий Сергеевич

кандидат филологических наук

доцент Военного университета радиоэлектроники

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR Korshunov Dmitry Sergeevich

PhD (Philology), Associate Professor, Military University of Radio Electronics

The article was submitted 23.03.2021 approved after reviewing 29.04.2021 accepted for publication 11.05.2021

Статья поступила в редакцию 23.03.2021 одобрена после рецензирования 29.04.2021 принята к публикации 11.05.2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.