Научная статья на тему 'Частица бы в предложениях с условными отношениями'

Частица бы в предложениях с условными отношениями Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
890
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧАСТИЦА БЫ / PARTICLE BY / УСЛОВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / CONDITIONAL CONSTRUCTIONS / КОНСТРУКЦИИ С ИМПЛИЦИТНЫМ УСЛОВИЕМ / CONSTRUCTIONS WITH IMPLICIT CONDITION / СЕМАНТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ / SEMANTIC LEVEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ван Жучжэнь, Стародумова Елена Алексеевна

Рассматриваются случаи употребления частицы бы в предложениях, содержащих условные отношения. Актуальность исследования определяется, с одной стороны, современным состоянием изучения служебных слов, предусматривающего всестороннее описание каждой конкретной служебной единицы; с другой стороны необходимостью разноаспектного подхода, прежде всего конструктивного и семантического, к синтаксическим явлениям. Новизна исследования видится, во-первых, в систематизации разных проявлений участия частицы бы при выражении условия; во-вторых в выявлении особых случаев, когда условные отношения проявляются имплицитно, в частности на семантическом уровне. Установлено три основных типа участия бы для выражения условия: (1) условные конструкции с частицей бы, (2) конструкции с другими значениями и с имплицитным проявлением условия, (3) неконструктивное выражение условных отношений, проявляющихся только на семантическом уровне. В каждом из трех основных типов существуют частные проявления. При специальном конструктивном выражении условия различаются союзные конструкции, в которых бы становится компонентом союза если бы (конструкции с сослагательным наклонением, инфинитивом, номинативом и др.), и две бессоюзные условные конструкции с разными соотношениями наклонений. Из других конструкций отмечены конструкции со значением альтернативной мотивации (с союзами иначе, а то, не то, к которым примыкает бы ) и противительная конструкция. Особое внимание уделено неконструктивному выражению условных отношений, содержащихся только в соотношении пропозиций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Particle “by” in Sentences with Conditional Relations

The cases of the particle by use in sentences containing conditional relations are considered. The relevance of the study is determined, on the one hand, by the current state of study of function words, which provides a comprehensive description of each function unit; on the other hand, by the need for a multi-faceted approach, primarily constructive and semantic, to syntactic phenomena. The novelty of the study is seen, firstly, in the systematization of different manifestations of participation of the particle by in expression of the condition; secondly in identifying special cases where conditional relations are implicit, in particular at the semantic level. Three main types of participation of particle by for the expression of the condition are revealed: (1) conditional constructions with particle by, (2) constructions with other meanings and implicit manifestation of the condition, (3) non-constructive expression of conditional relations manifested only at the semantic level. In each of three main types there are particular manifestations. In a special constructive expression of condition there are conjunction constructions, in which by becomes a component of conjunction yesli by (constructions with subjunctive mode, infinitive, nominative, etc.), and two non-conjunction conditional constructions with different ratios of modes. Among other constructions with the meaning of alternative motivation (with conjunctions inache, a to, ne to, which can add by ) and adversative construction are mentioned. Special attention is paid to the non-constructive expression of conditional relations contained only in the propositions ratio.

Текст научной работы на тему «Частица бы в предложениях с условными отношениями»

Ван Жучжэнь. Частица бы в предложениях с условными отношениями / Ван Жучжэнь, Е. А. Стародумова // Научный диалог. — 2018. — № 5. — С. 30—40. — DOI: 10.24224/22271295-2018-5-30-40.

Wang Ruzhen, Starodumova, E. A. (2018). Particle "by" in Sentences with Conditional Relations. Nauchnyy dialog, 5: 30-40. DOI: 10.24224/2227-1295-2018-5-30-40. (In Russ.).

ERIHJMP

Журнал включен в Перечень ВАК

и i к i с h ' s

PfJHOCXCALS t)IKK"TORY-

УДК: 811.161.Г367.635

DOI: 10.24224/2227-1295-2018-5-30-40

Частица бы в предложениях с условными отношениями

© Ван Жучжэнь (2018), orcid.org/0000-0002-3562-0416, аспирант кафедры русского языка и литературы, Дальневосточный федеральный университет (Владивосток, Россия), 1657172227@list.ru.

© Стародумова Елена Алексеевна (2018), orcid.org/0000-0002-5891-8805, SPIN-код 7605-9995, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы, Дальневосточный федеральный университет (Владивосток, Россия), starodumova@ list.ru.

Рассматриваются случаи употребления частицы бы в предложениях, содержащих условные отношения. Актуальность исследования определяется, с одной стороны, современным состоянием изучения служебных слов, предусматривающего всестороннее описание каждой конкретной служебной единицы; с другой стороны — необходимостью разноаспектного подхода, прежде всего конструктивного и семантического, к синтаксическим явлениям. Новизна исследования видится, во-первых, в систематизации разных проявлений участия частицы бы при выражении условия; во-вторых — в выявлении особых случаев, когда условные отношения проявляются имплицитно, в частности на семантическом уровне. Установлено три основных типа участия бы для выражения условия: (1) условные конструкции с частицей бы, (2) конструкции с другими значениями и с имплицитным проявлением условия, (3) неконструктивное выражение условных отношений, проявляющихся только на семантическом уровне. В каждом из трех основных типов существуют частные проявления. При специальном конструктивном выражении условия различаются союзные конструкции, в которых бы становится компонентом союза если бы (конструкции с сослагательным наклонением, инфинитивом, номинативом и др.), и две бессоюзные условные конструкции с разными соотношениями наклонений. Из других конструкций отмечены конструкции со значением альтернативной мотивации (с союзами иначе, а то, не то, к которым примыкает бы) и противительная конструкция. Особое внимание уделено неконструктивному выражению условных отношений, содержащихся только в соотношении пропозиций.

Ключевые слова: частица бы; условные конструкции; конструкции с имплицитным условием; семантический уровень.

1. Введение

Объектом исследования является частица бы в предложениях, содержащих условные отношения. Известно, что частица бы — неотъемлемая часть сослагательного наклонения, выражающего ирреальность действия или ситуации [Добрушина, 2016, с. 70]. Этим объясняется ее участие в образовании синтаксического условного наклонения. В «Русской грамматике» 1980 года при описании предложений, выражающих условные отношения, выделяются союзные и бессоюзные предложения с частицей бы (Если бы этот человек был твоим другом, он бы тебе помог; Учился бы сын, мать бы не огорчалась; Случись бы встретиться, я бы его узнал) [Русская грамматика, 1980, т. 2, с. 562—577; с. 636—642].

Но наряду с этими общеизвестными условными конструкциями существуют предложения, в которых условные отношения выражаются имплицитно или существуют только на семантическом уровне. Цель данной статьи — систематизировать разные проявления участия частицы бы в выражении условных отношений: конструктивные и неконструктивные, существующие только на семантическом уровне. В качестве источника материала использовался Национальный корпус русского языка (далее — НКРЯ).

2. Способы выражения условия в конструкциях с частицей бы 1. Частица бы в условных конструкциях: в сложноподчиненных предложениях и в бессоюзных сложных предложениях.

Образуя синтаксическое условное наклонение, частица бы может быть использована в сложноподчиненных и в бессоюзных сложных предложениях, выражающих условные отношения.

1.1. Частица бы в сложноподчиненных предложениях.

В сложноподчиненных предложениях с союзом условия частица бы стоит обычно сразу после союза, а не при глаголе, частью формы (сослагательного наклонения) которого она является. Употребление частицы бы при глаголе, а не при союзе свойственно только разговорной речи. Например: Я пришел бы к тебе, если ты меня пригласила бы. Ср. нормативное расположение: Я пришел бы к тебе, если бы ты меня пригласила [Крючков..., 1977, с. 99].

Допустимо повторение частицы бы при если и при глаголе: Если бы стекла было на земле так же мало, как алмазов, и, наоборот, если

бы алмазов было бы так же много, как стекла, то, конечно, стекло бы ценилось на вес золота (К. Г. Паустовский. Повесть о жизни. Время больших ожиданий, 1958) [НКРЯ]; Если бы, — думал я, — выглядывая из отверстия для лошадиных глаз, я бы мог поверить, что всё это правда, я бы играл не хуже (Ф. Искандер. Мученики сцены, 1989) [Там же].

Регулярное употребление частицы бы в контакте с союзом является основанием для выделения единого союза если бы, который зафиксирован в «Русской грамматике» [Русская грамматика, 1980, т. 2, с. 564] и в специальных исследованиях, см., например: [Ляпон, 1986, с. 126]. Союз если бы представлен как отдельная вокабула и в лексикографических описаниях [ТССЭС, 2003, с. 156; ОСРЯ, 2002, с. 116].

В предложениях с союзом если бы возможны две разновидности условных отношений: нереальная обусловленность и потенциальная обусловленность. Разграничение этих двух значений обусловленности опирается на контекстный анализ. Приведем пример: Если бы нас увидел Зигмунд Фрейд, он пришёл бы в восторг! (С. Довлатов. Дорога в новую квартиру, 1987) [НКРЯ]. Если не выходить за пределы грамматических границ, то есть отвлечься от широкого контекста, то временной и модальный план предложения могут быть интерпретированы двояко: либо как соотнесенность с планом настоящего, то есть как ирреальноусловное значение (так как он не видел нас, он не пришел в восторг.), либо как соотнесенность с планом будущего, то есть как потенциальноусловное значение (если он увидит нас, он придет в восторг!).

Рассмотрим конструкции с условным союзом если бы. Сначала представим конструкции с ним в схематическом виде:

«Если бы + глагол прош. вр. ..., (то) ... глагол прош. вр. + бы ...»;

«Если бы + инфинитив ..., ... глаголы прош. вр. + бы ...»;

«Если бы не + глагол прош. вр. ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы ...»;

«Если бы не + сущ. в имен. пад. ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы ...»;

«Если бы + глагол прош. вр. ...,... синтаксический индикатив в главной части ...».

Далее приведем примеры реализации данных конструкций.

(1) «Если бы + глагол прош. вр. ..., (то) ... глагол прош. вр. + бы ...».

Это типичная условная конструкция: в придаточной части представлена ситуация предопределяющая, и в главной части — предопределенная, то есть ситуацияследствие. В таких предложениях место придаточной части изменяемо. Условные придаточные могут стоять в препозиции и в постпозиции, что связано с характером отношений, выражаемых сложноподчиненным предложением.

При препозиции придаточной части выражаются отношения взаимообусловленности (условно-следственные, условно-результативные отношения). Например, в предложении Если бы я стал протестовать, всем стало бы ясно, что я очень дорожу ролью Балды, которую у меня отняли (Ф. Искандер. Мученики сцены, 1989) [НКРЯ] выражаются отношения условно-следственные.

В постпозиции придаточная часть распространяет главную часть при помощи указания на условие, при котором осуществляется, возможно или могло быть возможно то, о чем говорится в главной части [Крючков ..., 1977, с. 99]. Например: Так, вероятно, возвышенно и мудро писал бы буриданов осёл, если бы его научили грамоте (Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 1, 1964) [НКРЯ].

Для выражения взаимообусловленности также часто употребляется двойной союз если бы ..., то ... бы. В таком случае коррелят то используется только для более четкой организации сложноподчиненного предложения. Например: — Если бы мне предложили что-нибудь из двух: быть трубочистом в Петербурге или быть здешним князем, то я взял бы место трубочиста (А. П. Чехов. Дуэль, 1891) [Там же].

(2) «Если бы + инфинитив ..., ... глагол прош. вр. + бы ...».

Существуют предложения, придаточная часть которых представлена

инфинитивной предикативной единицей: И интересно, что бы он сам ответил по этому поводу, если бы поднять его из могилы: считает он эту потерю ничтожной или же думает несколько иначе? (Л. Н. Андреев. Иго войны, 1916) [Там же]; Она выглядела бы куда естественней, если бы из стен столичного педагогического института перенести ее куда-нибудь на выжженные склоны Тянь-Шаня, посадить на мохнатого конька да пустить против полуденного ветра с камчой в руке и ниткой бус на загорелой шее (Л. М. Леонов. Русский лес, 1950—1953) [Там же].

В таком типе конструкции частица бы в придаточной части может восприниматься как избыточная, поскольку инфинитивное предложение уже выражает ирреальность.

(3) «Если бы не + глагол прош. вр. ...,... (не) глагол прош. вр. + бы...».

Среди условных предложений выделяются конструкции, придаточная часть которых оформлена как отрицательное предложение. Соотно-симость или несоотносимость с планом будущего связаны с различными функциями частицы не.

Если информация содержит элемент потенциальности (ориентирована в будущее), то частица не сохраняет отрицательное значение: Мне трудно об этом судить, но я могу сказать одно: «Я бы не смог сыграть эту роль,

если бы не пережил в жизни ничего подобного» (Джим Кэрри — изнутри и снаружи // Экран и сцена, 2004) [Там же]. Если констатируется нереализо-ванность в прошлом или настоящем, частица не утрачивает отрицательное значение: Если бы того не сделали, так с началом войны здесь наверняка бы стреляли красноармейцам в спину, как это случилось в Прибалтике (В. Быков. Болото, 2001) [Там же]. В подобных случаях соединение если бы не оформляет утверждение (Это сделали, и поэтому с началом войны здесь не стреляли красноармейцам в спину, как это случилось в Прибалтике).

(4) «Если бы не + сущ. в имен. пад. ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы...».

Взаимодействие отрицательной частицы не и частицы бы как квалифи-катора несоответствия действительности имеет место и в предложениях, где в придаточном только называется лицо или предмет, благодаря которому ситуация, представленная в главной части, оказывается нереальной: Если бы не эта фальшивая пауза, может быть, он легче примирился бы с моим отказом (Ф. Искандер. Путь из варяг в греки, 1990) [Там же]; Если бы не он, я бы потеряла ногу (Л. Улицкая. Пиковая дама,1995—2000) [Там же].

(5) «Если бы + глагол прош. вр. ..., ... синтаксический индикатив в главной части ...».

Синтаксический индикатив в главной части условных предложений — явление относительно редкое. Например: Всё равно, если бы и догнала, при отце он со мной говорить не будет... (И. Грекова. В вагоне, 1983) [Там же]. Поскольку модальная квалификация главной части поставлена в зависимость от модальной квалификации придаточной части, индикатив здесь приобретает гипотетический оттенок (Если бы и догнала, при отце он со мной не говорил бы ...).

Мы выделили 5 основных конструкций в сложноподчиненных предложениях с союзом если бы. Другие союзы с условным значением, стилистически окрашенные (кабы, когда бы, коли бы, ежели бы ...), образуют аналогичные конструкции, поэтому мы специально их не рассматриваем.

1.2. Частица бы в бессоюзных предложениях.

В рамках бессоюзных предложений с условным отношением можно выделить два основных типа конструкций с частицей бы:

«Глагол прош. вр. + бы ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы ...»;

«... повелительное наклонение ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы ...».

Далее рассмотрим примеры реализации этих конструкций.

(1) «(не) глагол прош. вр. + бы ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы ...».

Форма синтаксического условного наклонения может быть образована

спрягаемой формой глагола в сослагательном наклонении, причем в двух-компонентных предложениях эта форма нормально выносится в начальную позицию [Русская грамматика, 1980, т. 2, с. 104]. Например: Сделала бы аборт, не сидела бы тут сейчас с ним на руках одна, без своей мамы (А. Геласимов. Жанна, 2001) [НКРЯ]; Вот не дрыхла бы до десяти часов, всё бы успела (И. Грекова. Летом в городе, 1962) [НКРЯ].

Такие бессоюзные конструкции синонимичны союзным, могут считаться их разговорными вариантами (Если бы сделала аборт, не сидела бы тут сейчас с ним на руках одна, без своей мамы. Если бы не дрыхла до десяти часов, всё бы успела).

(2) «... повелительное наклонение ..., ... (не) глагол прош. вр. + бы ...».

Кроме того, условное наклонение может быть образовано также видоизменением главного члена предложения, выраженного спрягаемой формой глагола в повелительном наклонении (в непринужденной речи — возможно также в сочетании с частицей бы). В двухкомпонент-ных предложениях эта форма обычно выносится в начальную позицию [Русская грамматика, 1980, т. 2, с. 104]. Например: Вот окончи её сын военно-политическую академию, в генералы б вышел, где-то занимал бы высокую должность, это с его-то полутора зажиревшими извилинами (В. Астафьев. Пролетный гусь, 2000) [НКРЯ]; «Вот же как бывает, — говорил он потом удивлённо, — в другое время сорвись я с такой высоты — не встал бы, а тут — ни царапины» (Ф. Искандер. Слово, 1980—1990) [Там же].

Иногда форма повелительного наклонения может находиться в постпозиции. Например: Возможно, так было бы и с Краснянским, не_при-ключись с его научным руководителем несчастье (В. Быков. Бедные люди, 1998) [Там же].

Из всех приведенных выше примеров можно заключить, что форма условного синтаксического наклонения у многих предложений вариативна. В одной парадигме соединяются и союзные, и бессоюзные предложения. Ср., например: Будь она дома, тут же побежала бы к своему психоаналитику (А. Слаповский. Международная любовь, 1999) [Там же]. — Была бы она дома, тут же побежала бы к своему психоаналитику. — Если бы она была дома, тут же побежала бы к своему психоаналитику.

2. Конструкции с частицей бы, в которых условные отношения представлены имплицитно.

Существуют сложноподчиненные предложения, в которых условные отношения не оформлены, но присутствуют имплицитно. Среди них можно выделить предложения со значением альтернативной мотивации: «..., иначе бы (не).»; «..., а то бы...»; «..., не то бы...». Рассмотрим их реализацию в контекстах.

(1) «..., иначе бы (не)...».

В предложениях с союзом иначе бы передается значение альтернативной мотивации. Как правило, такое предложение осложнено субъективной оценкой: предполагаемая ситуация (вторая часть) оценивается как нежелательное следствие неосуществления того, о чем говорится в первой части конструкции [Русская грамматика, 1980, т. 2, с. 628]. Например: Конечно, всё из-за коньяка да парилки, иначе он бы, скорее всего, промолчал (В. Быков. Бедные люди, 1998) [НКРЯ]; Некоторые пьяно убеждали, что именно он подсказал им верный маневр, иначе бы они возились с замком до наступления холодов, как возились всю весну и лето (В. Быков. Главный криг-сман, 2002) [Там же].

В этих предложениях условные отношения существуют имплицитно и могут быть выявлены следующим образом:

Если бы не коньяк да парилка, он бы, скорее всего, промолчал.

Некоторые пьяно убеждали, что, если бы он не подсказал им верный маневр, возились бы они с замком до наступления холодов, как возились всю весну и лето.

Кроме того, союз иначе бы может сочетаться с отрицательной частицей не. Например: (1) В овраг он скатился на полном ходу — иначе не было бы таких глубоких борозд (Ю. Коваль. Сиротская зима, 1980—1993) [Там же]. (Если бы он не скатился в овраг на полном ходу, не было бы таких глубоких борозд). (2) Трактирщик вообще слыл у них самым умным, иначе бы он и не был трактирщиком (В. Быков. Камень, 2002) [Там же]. (Если бы трактирщик не слыл у них самым умным, не был бы он и трактирщиком).

(2) «..., а то бы ...».

В «Толковом словаре сочетаний, эквивалентных слову» союз а то квалифицируется как синоним союза иначе. Он связывает предложения, во втором из которых действие могло бы произойти, если бы препятствием для него не послужило реальное действие, событие первого предложения [ТССЭС, 2003, с. 31]. Конструкции с союзом а то с частицей бы близки по значению и употреблению конструкции со словом иначе бы. Например: Жаль, далеко было возвращаться на хутор, а то бы они показали ей, как обижаться на советскую власть (В. Быков. Болото, 2001) [НКРЯ]. (Если

бы не далеко было возвращаться на хутор, они показали бы ей, как обижаться на советскую власть).

Союз а то бы может сочетаться с отрицательной частицей не. Например: Хорошо, что он недавно разрядился по дороге, а то бы не удержался и похитил юную деву прямо посреди шумного бала! (М. Чулаки. Примус // Звезда, 2002) [НКРЯ]. (Если бы он не разрядился по дороге, не удержался и похитил бы юную деву прямо посреди шумного бала!).

(3) «..., не то ... бы ...».

Союз не то — это то же, что а то, иначе, в противном случае [ФСРЛЯ, 2008, с. 684], он тоже обозначает альтернативную мотивацию: — Жаль, что у нас нет пороха, не то я по кусочкам разнёс бы вас всех по этому острову! (В. Губарев. Трое на острове, 1950—1960) [НКРЯ].

(Если бы у нас был порох, я по кусочкам разнёс бы вас всех по этому острову!).

Союз не то бы может сочетаться с отрицательной частицей не. Например: Вскоре тот появился, пощупал Петрову пульс и сказал, зевая, что повезет его в госпиталь, потому что давал клятву Гиппократа и должен везти, не то бы не повез ... (Л. Юзефович. Дом свиданий, 2001) [Там же]. (Если бы он не дал клятву Гиппократа, не повёз бы его в госпиталь).

Кроме приведенных конструкций, существуют противительно-ограничительные предложения с союзом но, которые тоже выражают условные отношения имплицитно. Например: Я бы мог отойти в сторону, успел бы, но я не отошёл (Ю. Коваль. Сиротская зима, 1980—1993) [Там же].

В этом предложении сообщается о событиях, второе из которых ограничивает проявление первого, мешает совершению действия первой части. Можно сказать, что в предложении выражается скрытая обусловленность на уровне семантики (Я бы мог отойти в сторону, успел бы, если бы я отошёл).

Из выше приведенных примеров можно заметить, что конструкции с частицей бы, в которых условные отношения представлены имплицитно, могут быть заменены предложениями с союзом если бы.

3. Частица вы в предложениях без формальных показателей, где условные отношения существуют только на семантическом уровне.

Мы имеем в виду случаи, когда условные отношения возникают между пропозициями. Приведем примеры:

(1) ... раненный в ногу немного сильнее, я бы непременно свалился с утёса (М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени, 1839—1841) [Там же]. Значение первой пропозиции (сильное ранение) воспринимается как условие возникновения второй пропозиции (падение с утеса).

(2) Как я уже сказал, конец диалога был бы равносилен гибели человечества — эта мысль в зачаточной форме была выражена ещё в философии Сократа (М. М. Бахтин. О полифоничности романов Достоевского, 1971) [Там же]. В основной части этого предложения Конец диалога был бы равносилен гибели человечества содержится две пропозиции, одна из которых является условием другой: Если кончится диалог (т. е. языковое общение), то человечество погибнет.

(3) Великого Ганнибала, без которого мы и Карфагена бы не знали — этот ничтожный Карфаген изгнал, конфисковал имущество, срыл жилище! (А. Солженицын. В круге первом, т. 1, гл. 1—25, 1968 // Новый Мир, 1990) [Там же]. В этом предложении имеются две пропозиции, первая пропозиция (существование Великого Ганнибала) воспринимается как условие возникновения второй пропозиции (мы Карфаген знали). Связь такая: Если бы не было великого Ганнибала, мы Карфагена бы не знали.

(4) Ей без горя даже чего-то бы в жизни не хватало (А. Солженицын. В круге первом, т. 1, гл. 26—51, 1968 // Новый Мир, 1990) [Там же]. Значение первой пропозиции (существование горя) воспринимается как условие возникновения второй пропозиции (отсутствие, недостаток чего-либо): Если бы не было горя, этого бы не хватало в жизни.

3. Заключение

На основе анализа фактического материала мы систематизировали разные проявления участия частицы бы в выражении условных отношений. Установлено три основных способа употребления частицы бы для выражения данных отношений: в конструкциях с эксплицитным выражением условия (союзные и бессоюзные конструкции), в конструкциях с другими значениями, где условие проявляется имплицитно, и в предложениях, содержащих условные отношения только на семантическом уровне.

Источники и принятые сокращения

1. НКРЯ — Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/.

2. ОСРЯ — Объяснительный словарь русского языка : Структурные слова : предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы : около 1200 единиц / В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Бо-гачева и др. ; под ред. В. В. Морковкина. — Москва : Астрел : АСТ, 2002. — 432 с.

3. ТССЭС — Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову : около 1500 устойчивых сочетаний русского языка / Р. П. Рогожникова. — Москва : Астрель : АСТ, 2003. — 415 с.

4. ФСРЛЯ — Фразеологический словарь русского литературного языка : около 13 000 фразеологических единиц / А. И. Фёдоров. — 3-е изд., испр. — Москва : Астрель : АСТ, 2008. — 878 с.

Литература

1. Добрушина Н. Р. Сослагательное наклонение / Н. Р. Добрушина // Материалы к корпусной грамматике русского языка. Глагол. Часть 1. — Санкт-Петербург : Нестор-История, 2016. — С. 66—110.

2. Крючков С. Е. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения : учебное пособие / С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов. — 2-е изд., доп. — Москва : Просвещение, 1977. — 191 с.

3. Ляпон М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст : К типологии внутритекстовых отношений / М. В. Ляпон ; отв. ред. И. И. Ковтунова ; АН СССР, Ин-т рус. яз. — Москва : Наука, 1986. — 199 с.

4. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис / Н. Ю. Шведова. — Москва : Наука, 1980. — 710 с.

Particle "by" in Sentences with Conditional Relations

© Wang Ruzhen (2018), orcid.org/0000-0002-3562-0416, PhD student, Department of Russian Language and Literature, Far Eastern Federal University (Vladivostok, Russia), 1657172227@list.ru.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

© Starodumova Elena Alekseyevna (2018), orcid.org/0000-0002-5891-8805, SPIN-Kog 7605-9995, Doctor of Philology, professor, Department of Russian Language and Literature, Far Eastern Federal University (Vladivostok, Russia), starodumova@list.ru.

The cases of the particle by use in sentences containing conditional relations are considered. The relevance of the study is determined, on the one hand, by the current state of study of function words, which provides a comprehensive description of each function unit; on the other hand, by the need for a multi-faceted approach, primarily constructive and semantic, to syntactic phenomena. The novelty of the study is seen, firstly, in the systematization of different manifestations of participation of the particle by in expression of the condition; secondly — in identifying special cases where conditional relations are implicit, in particular at the semantic level. Three main types of participation of particle by for the expression of the condition are revealed: (1) conditional constructions with particle by, (2) constructions with other meanings and implicit manifestation of the condition, (3) non-constructive expression of conditional relations manifested only at the semantic level. In each of three main types there are particular manifestations. In a special constructive expression of condition there are conjunction constructions, in which by becomes a component of conjunction yesli by (constructions with subjunctive mode, infinitive, nominative, etc.), and two non-conjunction conditional constructions with different ratios of modes. Among other constructions with the meaning of alternative motivation (with conjunctions inache, a to, ne to, which can add by) and adversative construction are

mentioned. Special attention is paid to the non-constructive expression of conditional relations contained only in the propositions ratio.

Key words: particle by; conditional constructions; constructions with implicit condition; semantic level.

Material resources

FSRLYa — Fedorov, A. I. 2008. Frazeologicheskiy slovar' russkogo literaturnogo ya-zyka: okolo 13 000 frazeologicheskikh yedinits. Moskva: Astrel': AST. (In Russ.).

NKRYa — Natsionalnyy korpus russkogo yazyka. Available at: http://www.ruscorpora. ru/. (In Russ.).

OSRYa — Morkovkin, V. V., Lutskaya, N. M., Bogacheva, G. F. 2002. Obyasnitelnyy slovar ' russkogo yazyka: Strukturnyye slova: predlogi, soyuzy, chastitsy, mezhdometiya, vvodnyye slova, mestoimeniya, chislitelnyye, svyazochnyye glagoly: okolo 1200 yedinits. Moskva: Astrel: AST. (In Russ.).

TSSES — Rogozhnikova, R. P. 2003. Tolkovyyslovar'sochetaniy, ekvivalentnykh slovu: okolo 1500 ustoychivykh sochetaniy russkogo yazyka. Moskva: Astrel': AST. (In Russ.).

References

Dobrushina, N. R. 2016. Soslagatelnoye nakloneniye. In: Materialy k korpusnoy gram-matike russkogo yazyka. Glagol, 1. Sankt-Peterburg: Nestor-Istoriya. 66— 110. (In Russ.).

Kryuchkov, S. E., Maksimov, L. Yu. 1977. Sovremennyy russkiy yazyk. Sintaksis slozh-nogo predlozheniya: uchebnoye posobiye. Moskva: Prosveshcheniye. (In Russ.).

Lyapon, M. V. 1986. Smyslovaya struktura slozhnogo predlozheniya i tekst: K tipologii vnutritekstovykh otnosheniy. Moskva: Nauka. (In Russ.).

Shvedova, N. Yu. 1980. Russkaya grammatika, 2. Sintaksis. Moskva: Nauka. (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.