Научная статья на тему 'Буддийский тантрический трактат «Абхишека-нирукти»: описание санскритского письменного памятника с переводом вступительных и заключительных строф'

Буддийский тантрический трактат «Абхишека-нирукти»: описание санскритского письменного памятника с переводом вступительных и заключительных строф Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
422
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АБХИШЕКА-НИРУКТИ / СУДЖАЯШРИГУПТА / ТАНТРА / ТАНТРИЧЕСКИЙ БУДДИЗМ / ТРАКТАТ / ПОСВЯЩЕНИЕ / ABHIṣEKANIRUKTI / SUJAYAśRīGUPTA / TANTRA / TANTRIC BUDDHISM / TREATISE / INITIATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бушуев Евгений Сергеевич

Публикация посвящена буддийскому тантрическому трактату XI в. «Абхишека-нирукти», принадлежащему индийскому ученому Суджаяшригупте. Статья содержит его описание, а также перевод вступительных и заключительных строф. Библиогр. 19 назв.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE BUDDHIST TANTRIC TREATISE ABHIṢEKANIRUKTI: DESCRIPTION OF THE SANSKRIT SOURCE AND TRANSLATION OF THE OPENING AND FINAL VERSES

The publication is focused on the Abhiṣekanirukti, a Buddhist tantric treatise of the eleventh century composed by Sujayaśrīgupta. The article contains a description of this Sanskrit work along with some information about the author, Tibetan translations of the treatise, its Sanskrit manuscript, and modern studies. It also includes the first Russian translation of its opening and final verses which are equipped with explanatory notes made by the translator. Refs 19.

Текст научной работы на тему «Буддийский тантрический трактат «Абхишека-нирукти»: описание санскритского письменного памятника с переводом вступительных и заключительных строф»

2016 ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Сер. 13 Вып. 2

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

УДК 82 Е. С. Бушуев

БУДДИЙСКИЙ ТАНТРИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ «АБХИШЕКА-НИРУКТИ»: ОПИСАНИЕ САНСКРИТСКОГО ПИСЬМЕННОГО ПАМЯТНИКА С ПЕРЕВОДОМ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ СТРОФ

Институт восточных рукописей Российской академии наук (ИВР РАН), Российская Федерация, 191186, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 18

Публикация посвящена буддийскому тантрическому трактату XI в. «Абхишека-нирук-ти», принадлежащему индийскому ученому Суджаяшригупте. Статья содержит его описание, а также перевод вступительных и заключительных строф. Библиогр. 19 назв.

Ключевые слова: Абхишека-нирукти, Суджаяшригупта, тантра, тантрический буддизм, трактат, посвящение.

THE BUDDHIST TANTRIC TREATISE ABHISEKANIRUKTI: DESCRIPTION OF THE SANSKRIT SOURCE AND TRANSLATION OF THE OPENING AND FINAL VERSES

E. S. Bushuev

Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences, 18, Dvortsovaya emb., Saint Petersburg, 191186, Russian Federation

The publication is focused on the Abhisekanirukti, a Buddhist tantric treatise of the eleventh century composed by Sujayasrigupta. The article contains a description of this Sanskrit work along with some information about the author, Tibetan translations of the treatise, its Sanskrit manuscript, and modern studies. It also includes the first Russian translation of its opening and final verses which are equipped with explanatory notes made by the translator. Refs 19.

Keywords: Abhisekanirukti, Sujayasrigupta, tantra, Tantric Buddhism, treatise, initiation.

Рассматриваемый санскритский письменный памятник ранее не получал отдельного описания в трудах отечественных исследователей. По своей аргументаци-онной базе, композиционным особенностям, содержанию, времени и вероятному месту составления Абхишека-нирукти (Abhisekanirukti) представляет собой образцовый трактат индийского тантрического буддизма1. Как и большинство трактатов индийской ваджраяны (vajrayana), этот текст опирается на священные тексты индийского буддизма (agama), развитую систему логической аргументации (yukti)

1 Это утверждение не предполагает ориентирование на некоторый эталон, по образцу которого могли (или тем более должны были) составляться буддийские тантрические трактаты. Речь в данном случае идет об очевидном преобладании определенных тенденций, отчетливо заметных на протяжении всей истории формирования письменных памятников данного типа.

© Санкт-Петербургский государственный университет, 2016

и принадлежит перу буддийского традиционного интеллектуала (pandita), базировавшегося в одной из прославленных обителей буддийской учености (mahavihara) индийского средневековья. Памятник составлен буддийским ученым Суджаяшри-гуптой (Sujayasrlgupta), основные творческие годы которого пришлись на XI в. и были непосредственно связаны с монастырем-университетом Викрамашилой (Vikra-maslla). Абхишека-нирукти — единственное известное сочинение этого автора.

Данные об авторстве Абхишека-нирукти известны из колофона санскритской рукописи, до недавнего времени считавшейся единственным полным санскритским источником по рассматриваемому письменному памятнику2. О датировке и основном местопребывании Суджаяшригупты можно судить по любопытной ремарке в конце сочинения:

Какова данная йога совместно порождаемого великого блаженства, каков связанный с этой [йогой] обет и каким образом это [совместно порождаемое великое блаженство] следует культивировать — все это ясно разъясняется моим учителем в Сахаджа-садхане, составленной на базе Хеваджра-[тантры].

yadrsas cayam sahajamahasukhayogo yadrsas casya samayo yatha cayam bhavaniyah sa sarvah sahajasadhane hevajrad uddhrte smadgurubhih sphutam abhihita iti [1, р. 367].

По предположению Х. Айзексона [2, р. 267], в процитированном пассаже под Сахаджа-садханой (Sahajasadhana) имеется в виду трактат Хеваджра-сахаджа-садйога (Hevajrasahajasadyoga) [3, р. 463-466]. Это сочинение посвящено стадии завершения (utpannakrama) в традиции Хеваджра-тантры и принадлежит перу знаменитого буддийского ученого Ратнакарашанти (Ratnakarasanti), также известного под именем Шантипа (Santipa). Если гипотеза Х. Айзексона верна, то из приведенного выше фрагмента Абхишека-нирукти следует, что Суджаяшригупта был учеником Ратнакарашанти.

Предположение о связи Суджаяшригупты с Ратнакарашанти подтверждают два обстоятельства. Во-первых, рукопись, содержащая Абхишека-нирукти, включает еще несколько письменных памятников, среди которых строго за текстом Суджаяшригупты следует Хеваджра-сахаджа-садйога Ратнакарашанти. Данный факт представляется веским аргументом в пользу отождествления Сахаджа-садха-ны и Хеваджра-сахаджа-садйоги. Второе обстоятельство напрямую связано с двумя имеющимися переводами Абхишека-нирукти на тибетский язык. Первый тибетский перевод3 выполнен индийским пандитом Шантибхадрой (Santibhadra) и тибетским ученым Цултим Гьялвой (Tshul khrims rgyal ba). Он атрибутирует Абхи-шека-нирукти не Суджаяшригупте, а Ратнакарашанти (тиб. Rin chen 'byung gnas zhi ba). Реатрибуция Абхишека-нирукти Ратнакарашанти, очевидно, произошла еще в Индии, поскольку на месте содержащегося в санскритской рукописи «моим учителем» (asmadgurubhih4) в тибетском переводе стоит «мною» (kho bos5)6. Вто-

2 «[Авторство] данного сочинения принадлежит почтенному пандиту Суджаяшригупте» — kritir iyam panditasujayasriguptapadanam // [1, р. 368]. О других рукописных источниках по санскритскому тексту Абхишека-нирукти см. ниже.

3 dBang bskur ba'i rim par bstan pa / dBang bskur ba'i nges par bstan pa, *Abhisekanirukti (Пекинское издание: 3301; Дергеское издание: 2476).

4 Использование множественной формы asmadgurubhih обусловлено желанием Суджаяшригупты высказаться о своем наставнике самым почтительным образом.

5 sDe dge bstan 'gyur, rgyud vol. zi fol. 168v1.

6 Подробнее об этом см.: [2, р. 267].

рой тибетский перевод7 выполнен индийским пандитом по имени Авадхутипа (Avadhütlpa) и тибетским ученым Шакья Цондуем (Säkya brtson grus). Этот перевод приписывает Абхишека-нирукти Суджаяшригупте (rGyal ba bzang po dpal sbas pa)8. По всей вероятности, оба перевода отражают разные рецензии санскритского текста. Сопоставление стиля и употребления терминологии в Абхишека-нирукти с такими бесспорно принадлежащими перу Ратнакарашанти сочинениями, как Муктавали-хеваджра-паньджика (Muktavalihevajrapanjika), Бхрама-хара-нама-хе-ваджра-садхана (Bhramaharanämahevajrasädhana) и Хеваджра-сахаджа-садйога, не позволяют усомниться в том, что Абхишека-нирукти принадлежит перу другого автора9, а приписывание данного сочинения Ратнакарашанти могло иметь своей целью привлечение дополнительного внимания к этому в случае иного авторства менее приметному тантрическому трактату.

Обозначенные обстоятельства подтверждают предположение Х. Айзексона и позволяют заключить, что Суджаяшригупта был учеником Ратнакарашанти. Поскольку творческая активность Ратнакарашанти проходила в монастыре-университете Викрамашила в начале XI в. [4, р. 198; 5, р. 457]10, не будет ошибкой экстраполировать эти сведения на биографию Суджаяшригупты.

Единственная доступная сегодня рукопись, содержащая полный санскритский текст Абхишека-нирукти11, находится в коллекции известного английского востоковеда, натуралиста и государственного деятеля Б. Х. Ходжсона12. Коллекция представляет собой собрание санскритских рукописей13, собранных Б. Ходжсо-ном в Непале и переданных Азиатскому королевскому обществу Великобритании (Royal Asiatic Society) в 1835-1836 гг. Рукопись из этой коллекции под номером 35 содержит целый ряд буддийских тантрических текстов, включая Амрита-кани-ку (Amrtakanika), представляющую собой комментарий Равишри (Ravisrî) к Мань-джушри-нама-сангити (Manjusrinamasamgiti), Хеваджра-сахаджа-садйогу Ратнакарашанти и Абхишека-нирукти14 Суджаяшригупты. Она состоит из шестидесяти

7 dBang gi don nges par brjod pa shes bya ba, *Sekarthanirukti nama (Пекинское издание: 3302; Дергеское издание: 2477).

8 Дергеское издание тэнгьюра корректно реконструирует имя автора как *Sujayasrïgupta, тогда как пекинское издание допускает ошибку, воссоздавая имя автора как *Jayabhadrasrïgupta.

9 Данную точку зрения разделяет и Х. Айзексон [2, р. 267], ведущий эксперт по сочинениям Ратнакарашанти.

10 О Ратнакарашанти см. также: [6, р. 297-303; 7, р. 122-124].

11 В дополнение к полной санскритской рукописи из коллекции Б. Ходжсона в ходе подготовки предварительного издания трактата Х. Айзексон факультативно использовал фрагмент непальской рукописи с условным названием 'Sarvavajrodaya (NAK 3-360/vi, bauddhatantra 84 = NGMPP A 48/7), три страницы которой также относятся к Абхишека-нирукти, но на определенной стадии ее использования были ошибочно связаны с другим текстом. Такова же судьба еще двух непальских рукописей, не использованных в издании Х. Айзексона, но также относящихся к Абхишека-нирук-ти: три листа из рукописи 'Mahapithayoginitantraraja' (NAK 1-1697 II/6 = NGMPP A 1306/31) и один начальный лист рукописи 'Catuspithanibandha' (NAK 4-20 = NGMPP B 30/3). Об этом см.: [4, р. 350]. Есть основания полагать, что еще как минимум одна рукопись, содержащая полный санскритский текст Абхишека-нирукти, находится в пекинском фонде санскритских рукописей.

12 Из его трудов см., например: [8]. Среди доступных эссе этого исследователя встречаются работы и по тантрическому буддизму, однако в них нет ни одного упоминания трактата Суджая-шригупты.

13 Описание данной коллекции предпринято Э. Коуэллом и Дж. Эггелингом в 1876 г.: [9, р. 5-50].

14 Hodgson 35, f. 40r3-45r4.

двух пальмовых листов, составлена на одной из разновидностей восточноиндий-ского письма и принадлежит перу буддийского пандита Ванаратны (Vanaratna), жившего в XV в. Вопреки мнению описывавших рукопись в XIX в. Э. Коуэлла и Дж. Эггелинга [9, р. 26], вряд ли следует датировать ее концом XVIII в. Последние исследования рукописи говорят в пользу ее принадлежности перу самого Ва-наратны: ее автор неоднократно называет себя Ванаратной в первом лице (maya srlvanaratnena15), а в указанных в рукописи линиях преемственности тантрических учений в качестве последнего лица неизменно фигурирует именно сам Ванаратна [10, р. 2-3]. Упоминание в манускрипте ряда известных буддийских наставников, включая Миларепу (Mi la ras pa), позволяет допустить, что рукопись могла быть составлена Ванаратной во время его путешествия в Тибет [10, р. 3], где, обнаружив ранее не доступные буддийскому пандиту тантрические сочинения на санскрите, он решил переписать их один за другим и в результате получил своеобразный свод позднеиндийских тантрических трактатов.

Предварительное издание санскритского текста Абхишека-нирукти было выполнено Х. Айзексоном в 2001 г. на базе рукописи номер 35 из коллекции Б. Ходжсо-на и двух переводов этого сочинения на тибетский. Подготовленное издание санскритского текста было включено в приложение к неопубликованной диссертации, защищенной И. Онайэнс в 2001 г. в Оксфордском университете [1, р. 351-368]16, и в 2008 г. размещено на веб-сайте Центра тантрических исследований (The Centre for Tantric Studies).

Полный — пусть в некотором отношении дискуссионный — английский перевод Абхишека-нирукти выполнен И. Онайэнс в отдельном приложении к ее докторской диссертации [4, р. 323-348]. Существуют две заслуживающие специального внимания работы, напрямую посвященные исследованию содержания Абхи-шека-нирукти. В 1998 г. Х. Айзексон опубликовал статью «Тантрический буддизм в Индии (с 800 по 1200 г.)» [11, р. 23-49], которая через двенадцать лет была переиздана с некоторыми любопытными дополнениями под значительно более точно соответствующим содержанию названием «Замечания по развитию ритуала посвящения в высших буддийских тантрических системах» [2, р. 261-279]. В данном исследовании Абхишека-нирукти выступает как письменный источник, разъясняющий функцию сексуального посвящения (prajñajñanabhiseka17) и отражающий различные позиции в отношении ведущегося в индийском средневековье диспута о четвертом посвящении (caturthabhiseka) в традициях махайога- и йогини-тантр. Также публикация содержит краткое изложение содержания первой позиции (prathamapaksa) в отношении посвящения в традицию Гухьясамаджа-тантры, наиболее репрезентативного священного текста класса махайога-тантр.

15 Рукопись Hodgson 35: f.50v8. Подробнее об этом см.: [10, р. 2-3].

16 Принимая во внимание отсутствие пагинации в версии санскритского текста на веб-сайте Центра тантрических исследований, наша публикация содержит ссылки на пассажи из Абхишека-нирукти по приложению к диссертации И. Онайэнс. Прилагаемая к диссертации версия издания также содержит определенный критический аппарат с указанием на исправление издателем ряда пассажей и на периодические расхождения санскритского текста с тибетскими переводами. Все это делает эту версию издания санскритского текста значительно более полезной.

17 Буквальное название данного посвятительного ритуала — «посвящение (abhiseka) через/в познание (jnana) мудрости (prajna)» или «посвящение через/в познание супруги (prajna)».

Второй работой, включающей исследование Абхишека-нирукти, стала уже упомянутая докторская диссертация И. Онайэнс «Тантрическая буддийская апологетика, или Антиномизм как норма». Диссертация посвящена проблеме необходимости прохождения каждого нового кандидата (sisya) в тантрические учения махайога- и йогини-тантр через сексуальное посвящение, противоречивости этого ритуала нормативно-дисциплинарному уставу буддийских монахов (vinaya) и различным буддийским стратегиям по снятию возникающего противоречия. В диссертации рассматривается солидный набор важных трактатов индийского тантрического буддизма, включая подробный разбор всего спектра тем, затрагиваемых Суджаяшригуптой в Абхишека-нирукти [4, р. 202-252].

Среди других исследований, в которых упоминается или фрагментарно пересказывается Абхишека-нирукти, целесообразно отметить четвертый том «Описательной библиографии санскритской буддийской литературы», составленный К. Тсукамото, Ю. Матсунагой и Х. Исодой и целиком посвященный тантрическому буддизму. В нем упоминание о трактате Суджаяшригупты сводится к указанию на санскритскую рукопись из коллекции Б. Ходжсона и два перевода Абхишека-нирукти на тибетский язык [12, р. 377]. В своем исследовании ритуала посвящения в традициях махайога- и йогини-тантр М. Сакурай дважды упоминает Абхишека-нирукти, приписывая трактат Ратнакарашанти18.

Внимания также заслуживает исследование Р. Дэвидсона «Индийский эзотерический буддизм. Социальная история тантрического движения». Р. Дэвидсон также обращается только к первому тибетскому переводу Абхишека-нирукти и по этой причине также приписывает этот тантрический трактат перу Ратнакарашанти. Он кратко характеризует содержание памятника и предпринимает не слишком убедительную попытку преподнести дискурс автора трактата как последовательно развивающий имперскую метафору, играющую, по мнению Р. Дэвидсона, определяющее значение в развитии тантрического буддизма [14, р. 199]. В статье «Развитие совершенства: Интериоризация буддийского ритуала в VIII и IX веках» Дж. Долтон кратко пересказывает основные приводимые Суджаяшригуптой в Абхишека-ни-рукти варианты интерпретации неоднозначной строфы XVIII. 113 из Гухьясамад-жа-тантры, в первую очередь опираясь на диссертационное исследование И. Онайэнс [15, р. 25]. В публикации «Определение махайоги: источники из дуньхуанских рукописей» С. ван Скайк упоминает Абхишека-нирукти, приводя присутствующий в трактате пример соотношения четырех методов осуществления (sadhana) с четырьмя стадиями посвящения [16, р. 65]. В монографии об индийских концепциях пробуждения, излагаемых нингмапинским традиционным ученым XI в. Ронгзом-пой (Rong zom pa), О. Альмоги упоминает Абхишека-нирукти Суджаяшригупты как трактат, разъясняющий суть сексуального посвящения (prajnajnanabhiseka) в махайога- и йогини-тантрах и, опираясь на публикацию Х. Айзексона, пересказывает содержание первой приводимой Суджаяшригуптой позиции [17, р. 135].

Трактат Абхишека-нирукти составлен в прозе на классическом санскрите буддийских шастр. Введение и заключение, очевидно, дополнившие текст трактата после составления основной части, выполнены в стихах и одновременно представляют собой поэтическое украшение и краткое содержание данного не-

18 М. Сакурай, очевидно, работал с приписываемым Ратнакарашанти первым переводом Абхи-шека-нирукти на тибетский язык, см.: [13, р. 41, 238].

тривиального сочинения. Все строфы выполнены в стихотворном размере шлока (sloka), за исключением последней заключительной строфы, составленной в размере арья (arya). Примечательно, что в текст последней строфы Суджаяшригупта встроил собственное имя, контекстуально выступающее атрибутом мира живых существ (jagat), которому надлежит быть «защищенным славой великой победы» (sujayasrigupta) всех будд.

Всестороннее изучение рассматриваемого письменного памятника несомненно предполагает освещение следующих вопросов: место Абхишека-нирукти в общем контексте литературы индийского тантрического буддизма, философская и доктринальная позиция Суджаяшригупты, структура трактата, его содержательные особенности, предназначение и целевая аудитория. Раскрытие указанных тем планируется автором статьи в отдельной публикации. В заключительной части нашей статьи представлен перевод вводных и заключительных строф Абхишека-нирукти19, который позволяет заинтересованному читателю самостоятельно ознакомиться с введением и заключительной частью трактата.

Вступительные строфы к Абхишека-нирукти

Склонившись перед вечным Ваджрадхарой — всепронизывающим дхармовым телом, основой двух [других] тел20, великим блаженством (mahasukha) — [составляю трактат, где] разъясняется смысл (artha) посвящения (abhiseka) // 1 // [Некоторые] считают, что целью [буддийской практики] является именно переживаемое сейчас — [во время посвящения] — высшее наслаждение органов чувств21, что невозможно, поскольку [в таком случае речь шла бы об обретении] освобождения (mukti) немедленно после посвящения // 2 // [В пользу этого опровержения также существуют два следующих аргумента: во-первых]: как [целью буддийской практики,] того, что существует самодостаточным образом22, может быть зависящая от [чего-то] другого высшая активность [органов чувств]23? [Во-вторых:] как цель

19 По ряду вопросов этот перевод расходится с трактовкой текста, предложенной в переводе И. Онайэнс. Тем не менее, поскольку И. Онайэнс имела в планах существенно усовершенствовать свое исследование и опубликовать на его базе отдельную монографию, автор воздерживается от приведения конкретных пассажей, где он расходится с интерпретацией И. Онайэнс.

20 Под «двумя [другими] телами» (kayadvaya) имеются в виду сотворенное тело (nirmanakaya) и тело наслаждения (sambhogakaya), для которых дхармовое тело (dharmakaya) является основой или опорой (asraya).

21 «Высшее наслаждение органов чувств» (vrttyudarasukha). Термин «высшее наслаждение» (udarasukha), маркируя мирской опыт органов чувств, явно противопоставляется сверхчувственному опыту переживания великого блаженства (mahasukha). Буквальным переводом санскр. vrttyudarasukha была бы формулировка «высшее наслаждение активностью [органов чувств] (vrtti)».

22 Вопреки предложенному Х. Айзексоном (очевидно, на основе единственной санскритской рукописи) варианта санскр. svarasatah [1, р. 351], именно содержащаяся в первом тибетском переводе опция — тиб. rang dbanggrub pa (^*svavasatah) — представляется контекстуально и содержательно верной.

23 Импликация данного риторического вопроса очевидна: высшее, всецелостное и совершенное пробуждение (anuttarasamyaksambodhi), при сохранении устремления помочь всем страдающим в сансаре живым существам, на гносеологическом уровне сопровождается недвойственным переживанием (advayajnana) подлинной природы реальности (tattva). Данное переживание характеризуется свертыванием объективной (grahya) и субъективной (grahaka) составляющих когнитивного акта и сопутствующей остановкой органов чувств (indriya), чья активность (vrtti) характерна сугубо

[буддийской практики] может быть преходящей, если в [таком случае] освобождению [рано или поздно] придет конец?24 // 3 // Поэтому целью [буддийской практики] является неомраченное, бесконечное, высшее блаженство (anuttara sukha), подобное пространству, пригодное для действий во благо всех живых существ // 4 // Именно это дхармовое тело традиционно известно как тело [всех] защитников25. Также во имя достижения блага для себя и других в высшей махаяне (nirut-tara mahayana) героев26 целями [махаянской практики] являются еще два тела, имеющие это [дхармовое тело] своей опорой и характеризующиеся [словами] «вкушение» и «превращение»27. В противном случае [достижение блага для себя и других] окажется невозможным // 5-6 // Из них [трех], согласно методу запредельных совершенств (paramitanaya), это дхармовое тело Великого мудреца28 следует осуществлять посредством культивирования (bhâvanâ) тела как немыслимого (acintya), чей вкус един (ekarasa) [лишь] с чистым светом (prakâsa) // 7 // Что касается [пары] двух [других тел — сотворенного тела и тела наслаждения] — они полностью обретаются через действия [по реализации таких запредельных совершенств как] даяние (dana) и прочие и через культивирование пути запредельного совершенства мудрости (prajnàpàramitàmàrgabhàvanâ) // 8 // Таким [же] образом целью здесь являются три тела, осуществляемые через стадии (krama) [реализации] запредельных совершенств. Эти стадии именуются [совершенствами] даяния, нравственности (sîla), терпения (ksama), усердия (virya), созерцания (dhyana), мудрости (prajna) и прочими // 9 // В йога-тантрах эта цель осуществима при помощи [практик] с супругой, имеющей образ божества (devatakaramudra), с [персонажами мандал] — их ведущими (nayaka) и факультативными божествами (mandaleya), а также через [такие акты визуализации, как] развертывание (spharana) и свертывание (aharana) [порождаемых сознанием образов] // 10 // В некоторых случаях также [это] тело, являющееся опорой двух [других тел,] лаконично именуемое совместно порождаемым (sahaja), осуществимо через культивирование великого блаженства — немыслимого // 11 // В великой йоге (mahayoga), именуемой совместно порождаемой, также необходимо осуществить два [других] тела через акты культивирования29 совершенно всех дхарм как возникающих из подлинной природы реальности (tattva) и через телесные и другие действия30, выполненные при наполненности этой [подлинной природой реальности], понимаемые как вторичные проявления [подлин-

для субъект-объектной модальности. Таким образом, реализация цели буддийской практики оказывается полностью самодостаточной и независимой от чувственного опыта.

24 Освобождение (mukti) представляет собой константное достижение, поэтому оно в принципе не может квалифицироваться как нечто преходящее (sapaya).

25 Под защитниками (tayin) здесь имеются в виду будды.

26 «Герои» (vira) — еще один эпитет будд.

27 Речь вновь идет о сотворенном теле (nirmanakaya) и теле наслаждения (вкушения) (sambhogakaya).

28 «Великий мудрец» (mahamuni) — эпитет исторического будды Бхагавана Шакьямуни.

29 Используемая автором грамматическая форма °bhâvanaih вызывает определенные затруднения, поскольку (1) санскр. термин bhâvanâ женского, а не мужского или среднего рода, (2) используемое сложное слово udbhavabhâvanaih не является бахуврихи (bahuvrïhi) по отношению к стоящему в этой строфе kâyakarmâdibhih, исходя из контекста, а также принимая во внимание наличие разделительного «и также» (câpi) между ними. К использованию санскр. bhâvana (в мужском роде) в значении «культивирования» (bhâvanâ) Суджаяшригупту вполне могли побудить правила стихосложения, требующие употребления восьми слогов в каждой паде.

30 Имеются в виду действия (karman) тела (kaya), речи (vac) и сознания (citta).

ной природы реальности и] являющиеся причиной накопления духовных заслуг (punyasambhara) // 12-13 // Поэтому в [традициях] всех тантр в качестве обета31 и при помощи супруги (mudraya) через посвящение также следует отметить дхар-мовое тело в силу [его] тождественности [опыту, переживаемому во время инициации] // 14 // Одни мудрые люди считают, что во время посвящения в мудрость32 в связи с главенством [дхармового тела] должно быть отмечено [только] оно одно. Другие считают, что оно должно быть отмечено вместе с [его] средством осуществления (sadhana), третьи — что, разделив [возникающий при посвящении опыт на составные элементы, все] три тела следует отметить при помощи [выполнения союза с] супругой // 15-16 //

Заключительные строфы к Абхишека-нирукти

Существуют различные отличительные характеристики (laksana) посвящения в познание мудрости (prajñajñanabhiseka), которые можно отметить. Здесь, [в Абхи-шека-нирукти], выделены три [такие] характеристики33. Рассмотрев [имеющиеся варианты,] сведущими [наставниками34 в каждом конкретном случае] должен быть выбран подобающий35 // Впервые порядок расположения посвящений (seka) ясно [изложен] в Прославленной [Гухья]-самаджа-[тантре] (srtsamaja). В других тантрах необходимо следовать [порядку посвящений] в соответствии с порядком реального расположения печатей36 // В [традициях] Прославленной [Гухья ]-самаджа-[тантры] и Хеваджра-[тантры] существуют различные взгляды в отношении четвертого посвящения (turiyaka abhiseka). В данном случае мудрыми [наставни-

31 Букв. «как обет» (samketena). В данном случае санскр. samketa употребляется как синоним существенно более распространенного в тантрических текстах санскр. samaya.

32 Санскр. prajñabhiseka — обусловленная стихотворным размером сокращенная форма от санскр. prajñajñanabhiseka (ср. с употребляемой в первом из двух тибетских переводов формой тиб. shes rab yes shes dbang bskur — *prajñajñanabhiseka).

33 Исходя из представленных в основном тексте трактата позиций на предмет смысла праджня-джняна-абхишеки Суджаяшригупта имеет в виду три следующие характеристики: дхармовое тело (dharmakaya), два других тела будды (kayadvaya) и средство осуществления (sadhana).

34 Санскр. panditaih переводится здесь не наиболее распространенным словосочетанием «традиционными учеными» (т.е. знатоками того или иного направления, традиции или школы), но как «сведущими (panditaih) [наставниками]» ввиду адресованности трактата в первую очередь духовным наставникам (acarya, guru), а не теоретикам рассматриваемых в Абхишека-нирукти тантрических систем. Подобное допущение ни в коем случае не исключает того факта, что традиционные ученые монастырей-университетов не только имели соответствующие посвящения, но и были самым непосредственным образом вовлечены в духовную практику по методам соответствующих тантрических традиций.

35 Подобающим (yukta) в каждом конкретном случае будет именно тот вариант, который наилучшим образом будет способствовать духовной карьере посвящаемого, отвечать уровню его духовной подготовки и индивидуальным особенностям.

36 В йогини-тантрах, о которых здесь идет речь, под печатью (mudra) подразумевается либо духовная супруга для тантрической практики, либо, в контексте разговора о серии печатей, серия тантрических практик и соответствующих им психических состояний, венчающихся «великой печатью» (mahamudra) — непосредственной реализацией природы сознания и подлинной природы реальности [18, р. 5596]. О серии печатей (mudranvaya) в традиции йогини-тантр см. также: [19, р. 89-130]. Если опираться на утверждение Суджаяшригупты, подход к духовной практике в традициях йогини-тантр как к порядку сменяющих друг друга «печатей» предполагает, что каждая составляющая посвятительного ритуала должна готовить посвящаемого к каждому последующему этапу самостоятельного (постинициационного) пути к пробуждению.

ками] также [в каждом конкретном случае] должна быть выбрана подходящая [позиция по этому поводу] // Тем не менее все сказанное в йога- и йогини-тантрах37 должно пониматься в соответствии с [данной] парой тантр — [Гухьясамаджей и Хе-ваджрой], и также в соответствии с [принимаемыми] в этих [двух] тантрах обетами (samaya) // Во избежание излишней многословности мною не указаны те различные взгляды в отношении четвертого [посвящения], что составлены без опоры на священные тексты38 и разум39 [и потому являющиеся] дефектными // Обнаружив такие [дефектные взгляды] в тех или иных местах, мудрому [наставнику] следует дать [им] опровержение, основанное на логической аргументации и священных текстах // Да будет весь этот мир защищен славой великой победы40 победителей благодаря той духовной заслуге (punya), что была обретена [наставником], разъясняющим подлинную природу реальности (tattva) высшего посвящения (paramaseka)41 //

References

1. Sujayasrigupta. Abhisekanirukti. Ed. by H. Isaacson. Onians I. Tantric Buddhist Apologetics or Anti-nomianism as a Norm. Ph.D. thesis. Wolfson College, Oxford, 2001, pp. 351-368. Available at: https://www. tantric-studies.uni-hamburg.de/en/research/e-texts/buddhist-e-texts/abhinir.txt (accessed: 13.10.2015).

2. Isaacson H. Observations on the Development of the Ritual of Initiation (abhiseka) in the Higher Buddhist Tantric Systems. Hindu and Buddhist Initiations in India and Nepal. Wiesbaden, 2010, pp. 261-279.

3. Ratnäkarasänti. Hevajrasahajasadyoga. Ed. by H. Isaacson. Le Parole e i Marmi. Studi in Onore di Ra-niero Gnoli Nel Suo 70 Compleanno. Roma, 2001, pp. 463-466. (Studies on Ratnäkarasänti's Tantric Works I).

4. Onians I. Tantric Buddhist Apologetics or Antinomianism as a Norm. Ph.D. thesis. Wolfson College, Oxford, 2001.

5. Isaacson H. Ratnäkarasänti's Hevajrasahajasadyoga (Studies on Ratnäkarasänti's Tantric Works I). Le Parole e i Marmi. Studi in Onore di Raniero Gnoli Nel Suo 70 Compleanno. Roma, 2001, pp. 457-487.

6. Mimaki K. The Intellectual Sequence of Ratnäkarasänti, Jnänasrimitra and Ratnakirti. Asiatische Studien/Etudes Asiatiques 46.1, 1992, pp. 297-303.

7. Ruegg D. S. The Literature of the Madhyamaka School of Philosophy in India. Wiesbaden, 1981.

37 Используя в трактате классификационную пару йога- (yogatantra) и йогини-тантр (yoginitantra), под первыми Суджаяшригупта не имеет в виду такие священные тексты тантрического буддизма, как Сарвататхагата-таттва-санграха-сутра (Sarvatathagatatattvasamgrahasütra), называемые йога-тантрами в пятичленной схеме классификации буддийских тантр (kriya-, carya, yoga-, mahayoga-, yogini-tantra), но подразумевает тантры высшей, чем йога-тантры, йоги (yogotta-ratantra), также называемые тантрами великой йоги (mahayoga), такие как Гухьясамаджа-тантра (Guhyasamajatantra). В случае деления тантр высшей йоги на йога- и йогини-тантры фундаментальным принципом их классифицирования выступает преобладание мужского (yoga) или женского (yogini) начала в мандалах (mandala) соответствующих тантр.

38 Здесь имеются в виду в первую очередь тантры классов махайоги и йогини (йога- и йогини-тантры в терминологии Суджаяшригупты), такие как Гухьясамаджа-тантра и Хеваджра-тантра (Hevajratantra).

39 Под разумом (yukti) понимается необходимая для составления классических трактатов способность к логическому мышлению, основанная на понимании причинно-следственных связей и умении пользоваться процедурой вывода (anumana).

40 Словами «защищен славой великой победы» (sujayasrigupta) Суджаяшригупта вложил свое собственное имя в заключение текста, оставив таким образом свою подпись.

41 Заключительная строфа трактата представляет собой аллюзию на позицию самого Суджаяшригупты. Общеизвестен факт, что мгновение (ksana) переживания подлинной природы реальности (tattva) приходится именно на сексуальное посвящение в познание мудрости (prajnajnanabhiseka). Вслед за этим идет устное разъяснение наставником только что пережитого посвящаемым опыта подлинной природы реальности. Поскольку, по утверждению Суджаяшригупты, высшим (paramaseka) является именно посвящение, в котором переживается подлинная природа реальности, то его собственная позиция, пусть она и не выражена в тексте трактата эксплицитно, все же заключается в отсутствии какого-либо четвертого посвящения после праджня-джняна-абхишеки.

8. Hodgson B. H. Essays on the Languages, Literature, and Religion of Nepal and Tibet: together with further papers on the Geography, Ethnology, and Commerce of those countries. London, 1874.

9. Cowell E. B., Eggeling J. Catalogue of Buddhist Sanskrit Manuscripts in the possession of the Royal Asiatic Society (Hodgson Collection). Journal of the Royal Asiatic Society. Hertford, 1876, pp. 5-50.

10. Isaacson H. Himalayan Encounter: The Teaching Lineage of the Marpopadesa. Studies in the Vana-ratna Codex 1. Manuscript Cultures. Newsletter No. 1. Hamburg, Research Group Manuscript Cultures in Asia and Africa, 2008, pp. 2-6.

11. Isaacson H. Tantric Buddhism in India (from c. A. D. 800 to c. A. D. 1200). Buddhismus in Geschichte und Gegenwart. Band II. Hamburg, 1998, pp. 23-49.

12. Descriptive Bibliography of the Sanskrit Buddhist Literature. Vol. IV. The Buddhist Tantra. Ed. by Keisho Tsukamoto, Yukei Matsunaga, Hirofumi Isoda. Kyoto, 1989.

13. Sakurai M. Indo Mikkyo Girei Kenkyu: Koki indo Mikkyo no Kanchoshidai. Kyoto, 1996.

14. Davidson R. M. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of Tantric Movement. New York, 2002.

15. Dalton J. The Development of Perfection: The Interiorization of Buddhist Ritual in the Eighth and Ninth Centuries. Journal of Indian Philosophy, 2004, no. 32, pр. 1-30.

16. van Schaik S. A Definition of Mahayoga: Sources from the Dunhuang manuscripts. Tantric Studies. Vol. 1. Hamburg: Centre for Tantric Studies, 2008, pp. 45-88.

17. Almogi O. Rong-zom-pa's Discources on Buddhology. A Study of Various Conceptions of Buddhahood in Indian Sources with Special Reference to the Controversy Surrounding the Existence of Gnosis (jnana: ye shes) as presented by the Eleventh-Century Tibetan Scholar Rong-zom Chos-kyi-bzang-po. Tokyo, 2009.

18. Jackson R. R. Mahamudra. Encyclopedia of Religion. Second Edition. Lindsay Jones, Editor in Chief. Farmington Hills, 2005, pp. 5596-5600.

19. Mathes K.-D. The "Succession of the Four Seals" (Caturmudranvaya), Together with Selected Passages from Karopa's Commentary. Tantric Studies. Vol. 1. Hamburg, 2008, pp. 89-130.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Для цитирования: Бушуев Е. С. Буддийский тантрический трактат «Абхишека-нирукти»: описание санскритского письменного памятника с переводом вступительных и заключительных строф // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. Африканистика. 2016. Вып. 2. С. 64-73. DOI: 10.21638/11701/ spbu13.2016.207

For citation: Bushuev E. S. The Buddhist tantric treatise Abhisekanirukti: description of the Sanskrit source and translation of the opening and final verses. Vestnik of Saint-Petersburg University. Series 13. Asian Studies. African Studies, 2016, issue 2, pp. 64-73. DOI: 10.21638/11701/spbu13.2016.207

Статья поступила в редакцию 11 января 2016 г.

Контактная информация

Бушуев Евгений Сергеевич — аспирант; [email protected] Bushuev Evgeny S. — post graduate student; [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.