Научная статья на тему 'Брачные объявления начала XXI В. И их лингвостилистические особенности'

Брачные объявления начала XXI В. И их лингвостилистические особенности Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
1201
179
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА / ОБЪЯВЛЕНИЕ О ЗНАКОМСТВЕ / СОЦИОЛИНГВИСТИКА / СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / ANTHROPOCENTRIC PARADIGM / THE ANNOUNCEMENT OF THE INTRODUCTION / SOCIOLINGUISTICS / MEDIA

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Рысева Ульяна Алексеевна

Статья посвящена актуальной проблеме изучения человека через его самовыражение в языке, что полностью отвечает антропоцентрической направленности современного языкознания. В статье не только приведены уже известные факты о жанровых и стилистических особенностях брачных объявлений, но и введен в круг рассмотрения новейший, а потому ещё не описанный с лингвистической точки зрения материал. В работе характеризуется языковое оформление таких способов знакомства, как знакомство через участие в специальной телепередаче; знакомство через размещение анкеты на тематических сайтах; знакомства через смс-объявления в прямом эфире. Однако, несмотря на широкие возможности современных технологий, наиболее распространённым способом заочного знакомства остаются традиционные газетные объявления. В статье приводится краткое сопоставление лингвостилистических особенностей брачных объявлений, опубликованных в специализированном и неспециализированном (общественно-политическом) издании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Marriage advertisements of the beginning of the XXI century and their linguistic stylistic features

The article is devoted to an actual problem of studying person through his self-expression in language, that completely answers an anthropocentric orientation of modern linguistics. In the article are given not only well-known facts about genre and stylistic features of marriage announcements, but also the new material, which has not been described yet from the linguistic point of view. In the article such methods of a meeting as an acquaintance through participation in a special television show; an acquaintance through giving questionnaire on the thematic sites; through SMS-announcements in live broadcast are characterized. In spite of many possibilities of modern technologies, the most widespread method of extramural acquaintance is an acquaintance through traditional newspaper announcements. In the article is given the short comparison of linguistic and stylistic features of marriage announcements, published in specialized and non-specialized (socio-political) edition.

Текст научной работы на тему «Брачные объявления начала XXI В. И их лингвостилистические особенности»

УДК 81.42

У. А. Рысева

Брачные объявления начала XXI в. и их лингвостилистические особенности

Статья посвящена актуальной проблеме изучения человека через его самовыражение в языке, что полностью отвечает антропоцентрической направленности современного языкознания.

В статье не только приведены уже известные факты о жанровых и стилистических особенностях брачных объявлений, но и введен в круг рассмотрения новейший, а потому ещё не описанный с лингвистической точки зрения материал. В работе характеризуется языковое оформление таких способов знакомства, как знакомство через участие в специальной телепередаче; знакомство через размещение анкеты на тематических сайтах; знакомства через смс-объявления в прямом эфире. Однако, несмотря на широкие возможности современных технологий, наиболее распространённым способом заочного знакомства остаются традиционные газетные объявления. В статье приводится краткое сопоставление лингвостилистических особенностей брачных объявлений, опубликованных в специализированном и неспециализированном (общественно-политическом) издании.

The article is devoted to an actual problem of studying person through his self-expression in language, that completely answers an anthropocentric orientation of modern linguistics.

In the article are given not only well-known facts about genre and stylistic features of marriage announcements, but also the new material, which has not been described yet from the linguistic point of view. In the article such methods of a meeting as an acquaintance through participation in a special television show; an acquaintance through giving questionnaire on the thematic sites; through SMS-announcements in live broadcast are characterized. In spite of many possibilities of modern technologies, the most widespread method of extramural acquaintance is an acquaintance through traditional newspaper announcements. In the article is given the short comparison of linguistic and stylistic features of marriage announcements, published in specialized and non-specialized (socio-political) edition.

Ключевые слова: антропоцентрическая парадигма, объявление о знакомстве, социолингвистика, средства массовой информации.

Keywords: anthropocentric paradigm, the announcement of the introduction, sociolinguistics, media.

В свете антропоцентрической направленности современной лингвистики актуальными являются исследования, в которых анализируется языковое самовыражение человека. Одна из тех ситуаций, где человек старается показать себя с лучшей стороны и произвести максимальное впечатление на адресата, - это ситуация знакомства для серьёзных отношений.

В настоящее время люди нередко знакомятся «заочно», то есть с помощью разного рода объявлений о знакомстве в средствах массовой информации. По формальным и содержательным особенностям такие объявления весьма разнообразны и представляют значительный исследовательский интерес.

Объявления о знакомстве уже были объектом внимания лингвистов [1]. Однако в известных нам работах рассматриваются в основном традиционные газетные объявления. Между тем в наши дни объявления о знакомстве существенно расширили свою «материальную базу», а вместе с ней расширился и арсенал приёмов, используемых авторами этих объявлений для привлечения внимания к своему сообщению.

Цель настоящей статьи - проанализировать современные способы инициировать знакомство посредством объявления в СМИ и охарактеризовать жанровые и лингвостилистиче-ские особенности разных типов таких объявлений.

Следует иметь в виду, что объявления о знакомстве - поле семантически достаточно широкое, поскольку такие объявления могут иметь самую разную форму и преследовать различные цели: знакомство для совместного занятия каким-либо хобби, для совместной поездки на отдых, для интимных встреч без обязательств и т. д., ср.: Ищу людей, желающих

© Рысева У. А., 2014

ходить в походы. В серьезные и не очень (http://www.mamba.ru/mb1105075218?hit=30); Приглашаю к знакомству порядочного мужчину для тела, для дела, для души, без проблем. 50-60лет, можно женатого («Вятский наблюдатель». 2009. № 33). В данной статье речь пойдёт только об объявлениях, опубликованных авторами с целью создания серьёзных отношений, предполагающих последующий брак между автором и адресатом объявления. В основу статьи положен тезис о том, что лингвостилистические особенности брачных объявлений зависят от способа подачи самого объявления.

Начнём с такого способа найти вторую половину, как объявление об этом с экранов телевизоров, участие в тематических передачах вроде «Давай поженимся» или в аналогичных ей. В этом случае самопрезентация автора имеет не письменную, а устную форму. Сначала ведущие говорят несколько слов о потенциальном женихе или невесте, затем идёт видеоролик о герое/героине программы, затем в ходе диалога с ведущими герой более подробно рассказывает о себе [2]. Как видим, «телевизионный» способ знакомства является достаточно информативным. Однако основу информационного блока любого объявления о знакомстве составляют, как правило, две части: самопрезентация автора и предъявление требований к адресату [3]. В случае телепередачи первая часть объявления раскрыта полностью, тогда как вторая несёт в себе намного меньше информации. Ср.: Первый супруг начал пить сразу после рождения ребёнка. Второй купил автомобиль за счёт Екатерины и уехал на нём к бывшей жене. Екатерина - кассир в магазине смешанных товаров. Смотрит комедии, слушает популярную музыку. Мечтает научиться танцевать латиноамериканские танцы. Признаётся, что обожает сладкое и любит отдыхать на Чёрном море. Екатерина пока не планирует обзаводиться вторым ребёнком и не готова жить под одной крышей с родственниками будущего мужа. Выйдет замуж за доброго, честного и ответственного мужчину, который найдёт общий язык с её дочерью («Давай поженимся», эфир от 14.05.2014). Это происходит потому, что кандидатов в супруги на передаче несколько, и время эфира не позволяет о каждом рассказывать так же подробно, как о главном герое.

При данном способе знакомства мы можем анализировать только устную речь героя. Поскольку в ней в равной степени присутствуют и монолог, и диалог, то можно говорить о том, что с точки зрения грамматики при построении подобного текста использованы и сложные синтаксические конструкции, и предложения с разговорным синтаксисом, и неполные предложения, пропущенные элементы которых легко восстановимы из контекста диалога.

С целью привлечения большего внимания герой программы старается изъясняться правильно и красноречиво. Рамки телевизионного эфира не позволяют героям отступать от норм русского языка и допускать грубые речевые ошибки или заниматься словотворчеством; возможно, такие факты просто вырезаются редакторами программы в процессе её монтажа.

Следующий способ знакомства является одним из самых распространенных. Речь идет о знакомстве через специальные сайты сети Интернет. Сейчас подобные сайты знакомств имеют обширную клиентскую базу, состоящую не только из граждан нашей страны, хотя данный вид службы знакомств, по сути, является относительно новым для России. Самыми популярными сайтами знакомств сейчас считаются Mamba.ru, LovePlanet, Dating и другие, количество клиентов которых превышает миллионный порог [4].

Для удобства клиентов разработчики сайтов знакомств предусмотрели анкеты, которые намного сокращают время поиска спутника жизни. С одной стороны, автору не нужно подбирать слова, пытаться как-то выделиться из миллионов клиентов сайта и даже набирать своё объявление - ему достаточно кликами «мышки» выбрать нужные данные в многочисленных полях анкеты, от возраста до гастрономических предпочтений. С другой стороны, такой анкетный подход позволяет быстро найти клиентов, соответствующих требованиям адресанта. Однако для нас минусом таких форм презентации является трудность их лингвистического описания, так как в заполнении анкеты отсутствует элемент творчества. «Соискатель» может проявить себя в единственном поле, предназначенном для дополнительных сведений, не предусмотренных вопросами анкеты. Как правило, авторы объявлений используют данные поля для обращения к адресатам или как эхо-фразу. Ср.: Всем привет! Пишите, будем знакомиться, общаться... (http://www.mamba.ru/mb697522660?hit=3).

Такие сообщения невелики по объёму, а значит их авторам необходимо в нескольких фразах проявить себя так, чтобы адресат заинтересовался. Поэтому здесь имеют место экспрессивный синтаксис, ср.: Интересные красавицы я холост, пишите! (http://www.mamba.ru/

denbus43?hit=3) и языковая игра, ср.: Отдам свое сердце в хорошие руки! :) (http://www.mamba.ru/mb1002905096?hit=3). С целью привлечения внимания к сообщению автор стилизует его под объявление частного характера типа «отдам-продам». Такое обращение к жанровому канону объявления вообще рассматривается как стилизация текста, способствующая привлечению внимания, повышению эмоциональности, для «шутливого» обыгрывания данного способа знакомства [5]. Таким образом, следует отметить, что в текстах объявлений о знакомстве через сеть Интернет примеры языковой игры всё-таки присутствуют.

Также следует выделить ещё одну стилистическую черту текстов объявлений, размещённых на специализированных сайтах: авторы при построении текста часто прибегают к односоставным предложениям, например: Ищу спутницу для совместного удаления анкет... (http://www.mamba.ru/edik_reshetnik?hit=3), реже - к разговорному синтаксису.

С приходом в нашу жизнь мобильной связи образовалась ещё одно благодатное поле для знакомств - СМС-объявления. Сейчас существуют различные платные чаты для абонентов каждой сотовой сети. Подключившему такую услугу абоненту приходят сообщения от людей, желающих познакомиться. Однако они достаточно однотипны, а иногда могут содержать только приветствие, поэтому не представляют для нашего исследования особого интереса. Куда более информативны сообщения, которые авторы присылают в интерактивные теле- и радиопередачи. В частности, рассмотрим СМС на одном из телеканалов г. Кирова - «Первом городском» в передаче «Муз-приват» [6]. Удобство данного способа знакомства налицо - это скорость публикации сообщения и скорость получения отклика на него. Для сравнения можно привести пример объявления о знакомстве посредством письма в редакцию газеты, когда между созданием объявления и его публикацией проходят не минуты, а недели.

Однако недостатком СМС о знакомстве в рамках телепередачи является отсутствие исчерпывающей информации об адресате и адресанте сообщения. Типичные СМС в программе «Муз-приват» выглядят так:

• позн с дев 25-35 для с/о Александр 30л

• Симпатичная девушка Киров поз-ся со свободн. мол. чел.

Количество нестандартных СМС крайне мало - всего 1% (собственные статистические данные). Хотя подобные объявления и привлекают больше внимания, авторы не стараются подать своё СМС в необычной форме. Например, следующее объявление можно оценить как нетипичное для СМС-интерактива: Добрый день! Потерялся любимый, не могу найти... может он здесь? Он высокий, добрый, заботливый, серьезный, ему до 38... Я знаю, что он тоже ищет меня... Мне 38.

Следует отметить, что авторы-кировчане в целом следуют общим тенденциям написания СМС [7]:

• игнорируют пробелы и знаки препинания или ставят их, но делают это неправильно;

• производят сокращения слов не по правилам русского языка;

• допускают орфографические ошибки;

• используют графические средства при написании СМС.

Многое из перечисленного объясняется ограниченным количеством символов в СМС и платой за каждое последующее сообщение, поэтому авторы и стараются передать за минимальное количество символов максимальное количество информации, ср.: м. ч. п-ся с дев. (что означает «молодой человек познакомится с девушкой». - У. Р.) Поэтому одной из главных стилистических особенностей таких текстов является частотное употребление сокращений: аббревиация и компрессия. Зачастую компрессия наиболее характерна для СМС-объявлений о знакомстве, так как авторы таких СМС производят сокращения, руководствуясь только принципом сжатия текста до пределов минимальной избыточности, достаточной для понимания [8]. Например, м ч 31г позн с дев дамой без компл сегодня смс.

Иногда в текстах смс-объявлений встречаются и простые опечатки: девушка делает пообщаться от 30 до 35 лет. Их появление связано с использованием в телефоне словаря Т-9, который выдает автору слово целиком. Учитывая чувствительность кнопок клавиатуры телефона или сенсорного экрана, можно не заметить, как составляемое из одинаковой комбинации кнопок слово «желает» превращается в «делает».

В нашем исследовании максимальное внимание уделено брачным объявлениям, опубликованным в газетах. Этот способ знакомств с точки зрения лингвистического анализа явля-

157

ется самым интересным. Следует отметить, что стилистические особенности газетных брачных объявлений варьируются в зависимости от места их публикации и статуса издания. В ходе нашего исследования выборка материала производится из еженедельников «Моя семья» (общероссийская газета) и «Вятский наблюдатель», «Новый вариант» (региональная пресса).

Статусы этих изданий разные: «Моя семья» - газета специализированная, в которой объявлениям о знакомстве посвящен целый разворот, в то время как местные газеты - это общественно-политические издания, где брачным объявлениям отведена лишь одна колонка. Соответственно, в зависимости от объёма объявления существенно разнятся и лингвос-тилистические особенности текстов.

Объявления в «Моей семье» - это, в основном, письма читателей, поэтому они содержат обширную информацию и являются достаточно объёмными. Приведём пример такого типового по структуре данной информации объявления:

Дети - всё, что у меня есть

38 лет, рост 166, полная, смуглая, разведена. Воспитываю троих детей - 19,17 и 13 лет, все учатся и живут со мной, неизбалованные. Родилась, выросла и жила в деревне. Характер спокойный, вредных привычек нет, люблю животных. Не смогла простить мужу лжи, ушла с детьми к родителям, перенесла инфаркт. Недавно умерла мама, и отец привёл молодую. Для меня места не оказалось, пришлось с детьми уехать в город и снимать квартиру. Предложить мужчине мне нечего, кроме любви и верности, сама не предам, но и предательства не прощу. Корыстных целей не ищу, хочу любить и быть любимой. Работаю в Нижнем Новгороде, живу в Богородске. Уехать не могу, так как сын учится в медицинском колледже. Может, откликнется мужчина домашний, непьющий, с добрым характером, спокойный, нежадный, любящий детей, который не побоится трудностей. Сразу не сойдусь, сначала общение. Детей ни при каких обстоятельствах не брошу, это всё, что есть у меня в жизни. Постоянного адреса нет, поэтому звоните, только не из МЛС. Альфонсам поживиться нечем. Антонова, тел. 8 920 254 44 65 («Моя семья». 2009. № 37).

Газета «Моя семья» общероссийская, в неё присылают объявления адресанты со всей страны, и ориентирована она на читателей тоже всей страны. Вдобавок к этому количество брачных объявлений, публикуемых в каждом номере, значительно превосходит количество объявлений, скажем, газеты «Вятский наблюдатель». Поэтому авторам брачных объявлений газеты «Моя семья» намного труднее выделиться, сделать своё объявление более привлекательным для абонента. С этой целью они используют многочисленные стилистические приёмы, вследствие чего объявления и оказываются большими по объёму. Исследователи отмечают мозаичную картину лингвистических черт на всех уровнях языка, особенно на лексическом и грамматическом. Например, ...у меня от этого подмышками волосы дыбом встают. Поэтому сто раз подумаешь, прежде чем жениться. Мне 38 лет, рост 176, не скажу, что красавец, короче, не принц («Моя семья». 2009. № 30). Здесь имеет место смешение разных пластов лексики, а также ориентированность на живую речь, выраженная в использовании элементов разговорного синтаксиса.

В отличие от авторов «Моей семьи», автор брачного объявления областной газеты с точки зрения прагматики рассматривает текст своего объявления лишь как список собственных качеств и перечень желаемых качеств абонента. Ср.: Ольга, 53 года, рост 158, вполне нормальной комплекции, брюнетка, работаю. Познакомлюсь с приятным, образованным мужчиной до 57лет, без в/п, рост не ниже 175 («Новый вариант». 2012. № 15). Поэтому брачные объявления местных изданий по своему объёму напоминают смс-сообщения, следовательно, для них характерны особенности, рассмотренные выше.

В заключение следует сказать, что количество способов размещения объявления о знакомстве не ограничивается перечисленными - мы просто рассказали о самых востребованных.

Однако люди в поисках своего счастья прибегают к различным ухищрениям и готовы разместить информацию не только на печатном носителе или экране телевизора. Со времён сюрреалистов актуальным остаётся понятие «инсталляция». Среди брачных объявлений инсталляции тоже имеют место: некоторые адресанты готовы открыто заявить всему миру о своём намерении найти вторую половину. Для этого они прибегают к помощи не СМИ, а собственной одежды. Например, можно встретить молодого человека в футболке с надписью «Девки, я свободен». А в некоторых городах России можно увидеть необычные скамейки, установленные с целью помочь желающим завести знакомство. На спинке такой скамейки есть

два вида надписей: «познакомлюсь» и «просто отдыхаю». Человек, севший на ту или другую половину скамейки, как бы заранее сообщает адресату о своей цели, упрощая тем самым ситуацию знакомства. Подобные способы знакомств нередки, однако дают меньшую пищу для исследования.

Примечания

1. Курченкова Е. А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 16-18; Соколова О. А. «Метафора-текст» как вариант речевого жанра «брачное объявление» // Методы и приемы работы с иноязычными текстами разных стилей и жанров: сб. науч.-метод. ст. Курск, 2004. С. 39-44; Черкасова И. С. Гендер как характеристика языковой личности: Опыт анализа объявлений о знакомстве // Единицы языка и их функционирование. Вып. 10. Саратов, 2004. С. 215-221; Шибанова Е. А. Концептуальное пространство брачных объявлений (на материале русского и французского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2004.

2. Давай поженимся! URL: http://www.1tv.ru/sprojects/si=5748. Дата обращения: 27.07.2014.

3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 7. М.: Либроком, 2009.

С. 28.

4. Обзор пяти популярных сайтов знакомств. URL: http://www.woman.ru/relations/medley4/ article/48642. Дата обращения: 07.06.2014.

5. Сковородников А. П. Об определении понятия «риторический прием» // Филологические науки. 2002. № 2. С. 74-80.

6. Муз-приват. URL: http://kirov.1gorodskoi.ru/project/2356.html. Дата обращения: 19.07.2014.

7. Савельев Е. А. Русскоязычные SMS-тексты в социолингвистическом аспекте (на примере текстов SMS-сообщений представителей молодёжной среды): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Н. Новгород, 2011.

8. Аббревиатура // Большой Энциклопедический словарь. URL: http://www.vedu.ru/BigEncDic/61. Дата обращения: 06.06.2014.

Notes

1. Kurchenkova E. A. Kul'turnoyazykovye harakteristiki tekstovgazetnyh ob"yavlenij: sb. nauch. tr. [Cultural linguistic characteristics of the texts of newspaper ads: collected scientific articles.] Volgograd. Pere-mena. 2000. Pp. 16-18; Sokolova O. A. «Metafora tekst» kak variant rechevogo zhanra «brachnoe ob"yavlenie» ["Metaphor-text" as a variant of the speech genre "wedding announcement"] // Metody i priemy raboty s inoyazychnymi tekstami raznyh stilej i zhanrov: sb. nauch. metod. st. - Methods and techniques of work with foreign language texts of different styles and genres: collected scientific-method. articles.] Kursk. 2004. Pp. 3944; Cherkasova I. S. Gender kak harakteristikayazykovoj lichnosti: Opyt analiza ob"yavlenij o znakomstve [Gender as a characteristic of linguistic identity: Experience of analysis of wedding announcements] // Edinicy yazyka i ih funkcionirovanie - Language units and their functioning. Vol. 10. Saratov. 2004. Pp. 215-221; Shi-banova E. A. Konceptual'noe prostranstvo brachnyh ob"yavlenij (na materiale russkogo i francuzskogoyazykov): avtoref. dis.... kand. filol. nauk [Conceptual space of matrimonial ads (on the material of Russian and French languages): autoref. dis. ... Cand. Phil. sci.] Volgograd. 2004.

2. Let's get married! Available at: http://www.1tv.ru/sprojects/si=5748. Date of access: 27.07.2014. (in

Russ.)

3. Halperin I. R. Tekst kak ob"ekt lingvisticheskogo issledovaniya [The text as an object of linguistic research]. Ed. 7. Moscow. Librokom. 2009. P. 28.

4. Overview of five popular Dating sites. Available at: http://www.woman.ru/relations/medley4/ article/48642. Date of access: 07.06.2014. (in Russ.)

5. Skovorodnikov A. P. Ob opredelenii ponyatiya «ritoricheskij priem» [About the definition of "rhetorical method"] // Filologicheskie nauki - Philological Sciences. 2002, No. 2, pp. 74-80.

6. Mus-private. Available at: http://kirov.1gorodskoi.ru/project/2356.html. Date of access: 19.07.2014. (in Russ.)

7. Saveliev A. E. Russkoyazychnye SMS teksty v sociolingvisticheskom aspekte (na primere tekstov SMS soobshchenij predstavitelej molodyozhnoj sredy): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Russian SMS texts in sociolin-guistic aspect (for example, text SMS messages of representatives of the youth environment): autoref. dis. ... Cand. Phil. sci.] N.Novgorod. 2011.

8. Abbreviation // collegiate dictionary. Available at: http://www.vedu.ru/BigEncDic/61. Date of access: 06.06.2014. (in Russ.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.