Научная статья на тему 'Библиотечное движение навстречу клиенту: к вопросу о наименовании пользователей библиотек'

Библиотечное движение навстречу клиенту: к вопросу о наименовании пользователей библиотек Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1155
191
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БИБЛИОТЕКА / ЧИТАТЕЛЬ / КЛИЕНТ / ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ / АБОНЕНТ / LIBRARY / READER / CLIENT / USER / SUBSCRIBER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Руссак Зоя Витальевна, Сокольская Лэся Васильевна

В условиях модернизации библиотеки поднимается проблема обозначения людей, пользующихся ее услугами. Сравниваются различные термины, используемые в библиотечной теории и практике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LIBRARY DYNAMICS TOWARDS CLIENT: DUE TO QUESTION ABOUT THE NAME OF LIBRARY USERS

In the conditions of modernization of library a problem of nominating people, using its services is being brought up. There are being compared various terms, being used in library theory and practice.

Текст научной работы на тему «Библиотечное движение навстречу клиенту: к вопросу о наименовании пользователей библиотек»

УДК 02

З. В. Руссак, Л. В. Сокольская

БИБЛИОТЕЧНОЕ ДВИЖЕНИЕ НАВСТРЕЧУ КЛИЕНТУ: К ВОПРОСУ О НАИМЕНОВАНИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ БИБЛИОТЕК

В условиях модернизации библиотеки поднимается проблема обозначения людей, пользующихся ее услугами. Сравниваются различные термины, используемые в библиотечной теории и практике.

Ключевые слова: библиотека, читатель, клиент, пользователь, абонент

In the conditions of modernization of library a problem of nominating people, using its services is being brought up. There are being compared various terms, being used in library theory and practice.

Keywords: library, reader, client, user, subscriber

Осуществляя теоретическое осмысление библиотеки как системы, Ю. Н. Столяров подверг внимательному рассмотрению термины, обозначающие людей, обслуживаемых библиотекой. По его заключению, «в библиотеках Древней Руси, по-видимому, не было слова для обозначения тех, кто пользовался библиотечным фондом. Поскольку таких пользователей было мало, каждый из них именовался персонально. И хотя само слово “читатель” появилось в русском языке в XVII в., уже в XVIII в. В. И. Татищев употребляет более общий словооборот “читания желающие”. В XIX в. в библиотековедении наиболее употребимы термины “читающая публика”, “подписчик библиотеки”, “посетитель” и др. В немецком библиотековедении появляется термин “читающие”. Все эти термины нельзя назвать удачными» [9, с. 102].

Слово читатель расширило свое значение в русском языке в XIX в., но только после 1917 г. оно приобрело многолетнюю монополию для обозначения обращающихся в библиотеку людей. Однако развитие библиотечной практики, появление документов разных видов, предполагающих, что содержащую в них информацию можно воспринимать не только посредством чтения, но, например, и слушания, провоцировали критическое отношение к термину читатель. Действительно, сложно было считать читателями тех, кто приходил в библиотеку за грампластинками, юридических лиц, все чаще становившихся коллективными пользователями библиотечных фондов.

Ю. Н. Столяров обращает внимание и на такой момент: «выражение “читатель библиотеки” явно грешит против норм русского языка: читать можно газету, журнал, книгу, но не библиотеку» [9, с. 102].

Значительный интерес как теоретиков, так и практиков библиотечного дела 1960-1970-х гг. к вопросу именования людей, обслуживаемых библиотекой, был связан и с тем, что в результате создания в стране органов научно-технической информации появляются и другие слова и словосочетания, близкие по смыслу термину читатель в значении «человек, пользующийся фондом общественной библиотеки». К ним можно отнести словосочетание «потребитель информации», которое, по оценке Ю. Н. Столярова, «не-

смотря на некоторую громоздкость, выгодно отличается от понятия “читатель” большей широтой содержания. Но для библиотековедения оно чрезмерно широко, ибо библиотека оперирует не всеми видами информации, а только частью» [9, с. 103].

В эти же годы в научных, особенно - в научнотехнических библиотеках, активно начинает использоваться термин абонент. Сначала - в более узком смысле: как лицо, получающее литературу заочно из фондов других библиотек посредством межбиблиотечного, внутрисистемного, заочного и других видов абонементов. Затем достаточно часто, всеохватно, т. е. с распространением на всех лиц, именовавшихся ранее «читателями». С 1974 г. этот термин все активнее используется в библиотечной лексике для обозначения пользующихся библиотекой. Показательно, что случилось это после принятия партийного постановления1, ориентировавшего библиотеки на содействие научно-техническому прогрессу.

Ю. Н. Столяров признал это предложение «удачным»: «в нем нет акцента на определенном способе восприятия информации, т. е. он допускает любой из таких способов, имеющих место в библиотеке» [9, с. 104]. Тем не менее в качестве показателя библиотечной статистики термин закреплялся только в отношении удаленных пользователей библиотеки. Так, «Справочник библиотекаря» (1985) именует людей, пользующихся библиотекой, «читателями», в терминологическом словаре «Библиотечное дело» констатируется: «Читатель библиотеки - лицо, пользующееся библиотекой на основании официальной записи в установленных документах» и «Абонент библиотеки - читатель или учреждение, пользующееся библиотечным обслуживанием, как правило, межбиблиотечным абонементом» [1, с. 166; 8, с. 184].

Официально в библиотечную лексику термин пользователь вошел только в 1994 г. в соответствии с Федеральным законом РФ о библиотечном деле в трактовке «физическое или юридическое лицо, пользующееся услугами библиотеки» [6]. Не всеми спе-

«О повышении роли библиотек в коммунистическом воспитании трудящихся и научно-техническом прогрессе».

21

циалистами он был принят как убедительный1, однако Ю. Н. Столяровым поддержан: «... во-первых, от “читателя” никто не отказывается: читатель - частный случай пользователя. Там, где речь идет именно о чтении, надо пользоваться именно понятием ”чита-тель”. Во-вторых, слово "пользователь” - тоже исконно славянское. В-третьих, для образования терминов в международной научной практике принято, в общем-то, брать за основу либо греческий язык, либо латынь, так что тут мы имеем дело с исключением, но, к счастью, вполне удачным. В-четвертых, оно соответствует основным библиотечным терминам, и прежде всего терминам, никогда не подвергавшимся сомнению, - ”использование фондов” или “коэффициент использования”. Кто же, как не пользователь, их использует?.. Слово “пользователь” в ходу отнюдь не только в англоязычных странах, немцы применяют аналогичный термин ‘^ег Ми^ег”. Наши зарубежные коллеги раньше нас нащупали более подходящий термин» [10, с. 68].

Переход к термину пользователь в качестве логического развития форм взаимодействия библиотеки и человека, желающего воспользоваться ее услугами в ситуации «обособленности, удаления от библиотеки.. широкого пространственного размещения», был поддержан и другими отечественными специалистами [5, с. 24]. Однако терминологическом словаре «Библиотечное дело» (1997) подготовленном сотрудниками РГБ, дано следующее определение понятия библиотека: «информационное, культурное, образовательное учреждение, располагающее организованным фондом документов и предоставляющее их во временное пользование абонентам.» [1, с. 5]. Принципиально важно в данном случае то, что представлено в несколько иной редакции определение из федерального закона о библиотечном деле, а именно: словом «абонентам» заменено словосочетание «физическим и юридическим лицам», через которое, соответственно, в федеральном законе трактуется термин пользователь библиотеки. Означает ли из это, что специалисты РГБ понятия пользователь библиотеки и абонент библиотеки рассматривают как синонимы?

Видимо, нет, что следует из другого документа, обладающего явными признаками влияния названного терминологического словаря, - ГОСТа 7.0-99 «Информационно-библиотечная деятельность, библиография: термины и определения», принятого в 1999 г. [3]. Этот документ утвердил предложенное в словаре 1997 г. понятие библиотека, т. е. с использованием слова «абоненты» в отношении тех, кто берет в библиотеке документы «во временное пользование». При этом, в отличие от федерального закона, ГОСТ зафиксировал в качестве существенного признака библиотек осуществление ими и других, по-

мимо предоставления во временное пользование документов, библиотечных услуг.

Действительно, начиная с середины 1990-х гг., спектр оказываемых библиотекой услуг существенно расширился, что привело к установлению различных названий лиц, получавших разного рода услуги в библиотеке, в зависимости от таких существенных признаков, как форма, частота потребления услуги, наличие официальной регистрации лица в документах библиотеки. В развитие этой потребности ГОСТ ввел систему терминов. Так, упорядочено применение термина пользователь информационного учреждения в содержании «любой субъект (лицо, группа лиц, организация), который обращается в информационное учреждение и (или) получает его услуги» [3], что нисколько не противоречит соответствующему термину из федерального закона.

Однако этот документ не только не стабилизировал ситуацию с применением рассматриваемого термина, но еще более ее разбалансировал. Так, ГОСТ закрепил термин абонент библиотеки в содержании «физическое или юридическое лицо, зарегистрированное библиотекой как ее постоянный пользователь» [3]. Следовательно, пользователь библиотеки - понятие максимально широкое: это и те, кто зарегистрированы в соответствующих документах библиотеки, и те, кто без этой записи присутствует на библиотечных мероприятиях, обращается по телефону в библиографический отдел, через интернет заходит на сайт библиотеки и др. Если же это обращение происходит постоянно (а насколько частым оно должно быть, чтобы считаться постоянным? Видимо, как минимум - раз в год, когда происходит перерегистрация), то «обращающихся» следует именовать абонентами.

Возможно, если бы этими двумя терминами ГОСТ ограничился, то ситуация была бы более ясной. Однако в этом документе присутствует еще один термин - читатель библиотеки в значении «лицо, пользующееся библиотекой на основании официальной записи в установленных документах». Во-первых, какое лицо - физическое, юридическое или и то, и другое? Видимо, только «физическое», однако наличие уточнения в предыдущих терминах и его отсутствие в данном вряд ли допустимо для документа такого жанра. Во-вторых, однозначно, что введение термина читатель в цепочку терминов пользователь - абонент должно быть напрямую связано именно с соответствующей деятельностью -читательской, однако его трактовка связана не с этим, а с официальной регистрацией. Но известно, что, даже имея читательский билет, в библиотеке можно не читать, а, например, исключительно пользоваться электронными ресурсами. В результате - чем же отличается «абонент библиотеки» от «читателя библиотеки», если учесть, что регистри-

1 Например, вызвал критику известного библиотековеда Б. Бачалдина (Библиотека. 1996. № 1).

22

руются в библиотеках, как правило, именно те, кто в привычном смысле и является ее «читателями»?

Ситуация не разрешилась с введением с 1 января 2002 г. ГОСТа 7.20-2000 «Библиотечная статистика», утвердившего в качестве единицы учета читателей читателя, единицы учета абонентов МБА абонента, единицы учета посетителей мероприятий «лицо, присутствующее на мероприятии и зарегистрированное в документах, принятых в библиотеке», именуемое далее в тексте ГОСТа посетитель мероприятия [4]. По сути, по ряду позиций ГОСТ 7.20-2000 противоречит ГОСТу 7.0-99 (допуская использование понятия пользователь только в отношении лиц, обращающихся в библиотеку через электронные информационные сети; ограничивая понятие абонент только участниками МБА; вводя понятие посетитель мероприятия как отдельное, не соотносящее с понятием пользователь библиотеки) и нелогичен в отдельных моментах (допускает учет посетителей мероприятий только из числа зарегистрированных в документах).

Наряду с этим, уже с первых лет действия нового терминологического стандарта появляются признаки развития сложившейся ситуации в совершенно другом направлении. Так, директор РГБ по научной и издательской деятельности Е. В. Никонорова в 2003 г. заявляет: «Сегодня совершенно иначе на конференциях ИФЛА ставится вопрос о читателе библиотеки - вы там уже не услышите слова “читатель”, так же, впрочем, и как слово ”пользователь”. Сейчас все активнее используется термин “клиент”. Сначала мне казалось странным - как можно читателя называть клиентом. Но потом, когда я поинтересовалась у руководителей библиотек, почему они уходят от этих понятий - читатель, пользователь, то всему этому было приведено обоснование. Оно связано с новыми формами управления, с менеджментом, когда читатель заключает с библиотекой договор о получении тех или иных информационных услуг. Особенно, если речь идет о платных услугах. Библиотека вступает с читателем, пользователем именно в отношения клиентские, при которых он имеет право требовать от нее, во-первых, все услуги, которые она ему готова и обязана предоставить, а во-вторых, качества этих услуг. Это означает, что клиент практически становится партнером библиотеки» [2, с. 27].

Между тем, основная форма статистической информации общедоступной (публичной) библиотеки, известная как форма № 6-НК, утвержденная как постановлением Росстата от 11.07.2005, так и его приказом от 15.07.2011, в качестве статистической единицы устанавливает показатель «зарегистрированный пользователь», которым «считается человек или организация, предприятие, учреждение, зарегистрированные библиотекой, чтобы пользоваться документами и услугами в библиотеке или вне ее», общее число посещений учитывает как посещения

пользователями, так и «посетителями массовых мероприятий, проведенных библиотекой», учет которых ведется по входным билетам или приглашениям, а также по спискам присутствующих1. Таким образом, и здесь налицо рассогласование между этим документом и назваными выше ГОСТами.

Если бы ситуация имела только исследовательско-терминологическое значение, то, возможно, не была бы столь остра. Однако реальность такова, что современная библиотека должна демонстрировать учредителям и обществу в целом свою деятельность во всем объеме и разнообразии. Следовательно, она должна быть показана через соответствующие количественные показатели, учитывающие тех, кто как реально, так и виртуально пользуется ею, кто использует традиционные «бумажные» документы библиотек и участвует в работе литературных гостиных, посещает молодежные ток-шоу и т. д. Действительно, нужны системы статистических показателей, адекватно отражающих все поводы и формы пользования библиотечными услугами физическими и юридическими лицами.

С другой стороны, безусловно, требуется и некое понятие-универсум, объединяющее все разнообразие обращающихся в библиотеку. В этом отношении актуализируется задача использования международных лексических тенденций в информационнобиблиотечной сфере как демонстрация современности и открытости российского библиотечного сообщества. В отношении рассматриваемого вопроса принципиальное значение имеет изданное в 2011 г. Российской библиотечной ассоциацией (РБА) «Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек» (принято ИФЛА в 2010 г.), в котором единственным словом для именования всех, пользующихся любыми услугами библиотеки, выступило слово клиент [7]. Тем самым подтверждена обозначенная ранее Е. В. Никоноровой тенденция.

Особый интерес представляет данный этому факту комментарий И. А. Трушиной - руководителя Круглого стола «Общение и профессиональная этика библиотекаря» РБА, члена Международного центра по информационной этике: «Изменилось название основного объекта библиотечного обслуживания. В предшествующем издании - это был “пользователь” (user), во второй редакции - “клиент” (customer). При этом необходимо отметить, что по неизвестным причинам слово “user” переводилось ЮНЕСКО в 2001 г. на русский язык и как пользователь, и как абонент, и как читатель, тогда как в оригинальном тексте 2001 г. термин все же был один. Новый термин “клиент” был введен составителями Руководства 2010 г. для оптимизации учета всех потенциальных пользователей

1 Указания по заполнению формы № 6-НК федерального статистического наблюдения, раздел 3. Число пользователей и посещений.

23

библиотеки, с целью расширения сферы ответственности библиотеки. Понятие “клиент”, по словам составителей, подразумевает под собой частное лицо, которое свободно делать свой выбор: пользоваться ему предоставляемым библиотечным обслуживанием или нет. Термин вбирает в себя как реальных, так и потенциальных пользователей, включая также все невыявленные группы возможных пользователей библиотеки. Здесь необходимо также дать некоторое разъяснение по поводу перевода данного термина. В английском языке слово “сиБ1оте1” имеет несколько значений: клиент, заказчик, покупатель, потребитель, завсегдатай и другие, более распространенные в торговой сфере. Однако при этом переводе мы сочли целесообразным воспользоваться значением “клиент”. При этом отметим, что данный термин в библиотечной сфере еще не является широко употребляемым» [11, с. 179].

Нельзя не признать убедительность приведенных ранее аргументов в пользу термина клиент Е. В. Никоноровой и не увидеть склонность к нему И. А. Трушиной. Возможно, именно это слово и является наиболее адекватным для совокупного именования пользователей, читателей, посетителей, абонентов библиотек. Его большим достоинством является отсутствие потребительского оттенка (как у слова пользователь), «бездушия» (как у слова абонент), неопределенности (как у слова читатель), функциональной неконкретности (как у слова посетитель). При этом слово клиент наиболее точно отражает суть современной модернизации библиотек: разнообразие востребованных качественных информационно-библиотечных услуг для максимально комфортного и удобного режима использования. Иначе говоря: вектор развития библиотек -клиентоориентированный.

1. Библиотечное дело: терминол. слов. / Рос. гос. б-ка. - М., 1997. - 168 с.

2. Вектор развития современной библиотечной науки // Библиотековедение. - 2003. - № 6. - С. 22-28.

3. ГОСТ 7.0-99. Информационно-библиотечная деятельность, библиография: термины и определения: изд. офиц. / Меж-гос. совет по стандартизации метрологии и сертификации. - Минск, 1999. - 12 с.

4. ГОСТ 7.20-2000. Библиотечная статистика: изд. офиц. / Межгос. совет по стандартизации метрологии и сертификации. - Минск, 2000. - 10 с.

5. Дворкина, М. Я. Об изменении библиотечного обслуживания и о библиотечной философии / М. Я. Дворкина // Библиотековедение. - 1997. - № 5-6. - С. 20-28.

6. О библиотечном деле: федеральный закон от 23.11.12994 г. (с изменениями от 22.08.2004., 26.06.2007, 27.10.2008, 03.06.2009, 27.12.2009).

7. Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек / сост. изд. на англ. яз. К. Кунц и Б. Габбин / Международ. федерация библ. ассоциаций и учреждений; РБА. - 2-е, полностью пересмотренное изд. - СПб, 2011. - 183 с.

8. Справочник библиотекаря / Гос. б-ка СССР им. В. И. Ленина; сост. С. Г. Антонова, Г. А. Семенова. - М.: Книга, 1985. -303 с.

9. Столяров, Ю. Н. Библиотека: структурно-функциональный подход / Ю. Н. Столяров. - М.: Книга, 1981. - 255 с.

10. Столяров, Ю. Н. Возродить профессионализм / Ю. Н. Столяров // Библиотека. - 1997. - № 1. - С. 67-68.

11. Трушина, И. А. Примечания к изданию в России / И. А. Трушина // Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек: 2-е, полностью пересмотренное изд. / сост. изд. на анг. яз. К. Кунц и Б. Габбин / Междунар. федерация библ. ассоциаций и учреждений; РБА. - СПб., 2011. - С. 178-183.

Сдано 6.03.2012

24

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.