УДК 82.091
С. M. Шакиров
Миасский филиал Челябинского государстеенногоуниеерситета,Миасс
АВТОРСКИЕ КОЛОНКИ В СЕТЕВОМ ИЗДАНИИ «RARA AVIS»: АСПЕКТ ТРАСМЕДИАЛЬНОСТИ
В статье рассматриваются авторские колонки писателей Владимира Березина и ФазираМу-алима, опубликованные в сетевом издании «Rara Avis». Главной особенностью рассматриваемых текстов является установка на «взаимную трансформацию» различных искусств или трансме-диалъностъ. Трансмедиалъностъ используется авторами и как интерпретационная стратегия, и как описание эстетических эффектов, возникающих на границах взаимодействующих медиа, и как стратегия использования технологических приемовразличных искусств.
Ключевые слова: Rara Avis, трансмедиальность, Владимир Березии, Фазир Муалим, критика.
Существующий чуть более полутора лет журнал Rara Avis (создан 15 августа 2015 года) еще не приобрел значительного числа читателей. Индекс тематического цитирования Яндекс (ТИЦ) для Rara Avis по данным на начало февраля 2017 г. составляет 60 пунктов (по данным: https://xtool. ru/trust/?site=rara-rara.ru, дата обращения - 28.02.2017). Другие сетевые литературные ресурсы значительно превосходят этот показатель, например, для существующего уже более пяти лет сайта Colta.ru этот индекс составляет 4400 пунктов (по данным: https://xtool.ru/trust/?site=colta.ru, дата обращения - 28.02.2017). В социальной сети ВКонтакте группа Rara Avis имеет только 235 подписчиков, тогда как у сообщества Colta 25844 подписчика. Ежедневно сайт Rara Avis посещают 850 уникальных пользователей, в месяц число посетителей составляет 25500 (по данным: www.rara-rara.ru.hyperstat.com, дата обращения - 28.02.2017). Сайт Colta.ru ежедневно посещают 21364 уникальных пользователя, в месяц их число составляет 640920 (по данным: www.colta. ru.hypestat.ru, дата обращения - 28.02.2017). Как видим, статистика свидетельствует о невысокой популярности (в 25 раз меньше, чем Colta.ru) нового сетевого литературного издания, однако редакция Rara Avis, возглавляемая известным критиком и эссеистом Алёной Бондаревой, уверена в перспективном росте читательской аудитории. Согласно сведениям, указанным на странице Rara Avis, регулярный прирост посетителей сайта составляет от 3 до 8 процентов в месяц. Большинство читателей Rara Avis составляют пользователи из Москвы (40 %) и Санкт-Петербурга (11 %). Более трети читателей составляют молодые люди в возрасте от 25 до 34 лет (37,9 %) (по данным: www.rara-rara.ru/menu-main/adv, дата обращения - 28.02.2017). Итак, перед нами новое, достаточно энергично развивающееся сетевое издание, посвященное литературе, кинематографу, музыке и театру, ориентированное на молодую аудиторию.
Идиоматическое выражение «гага avis» в переводе с латинского означает «редкая птица». Ироничность названия соответствует общему критическому настрою редакции. Манифест Rara Avis начинается со слов: «Старушка критика откинула копыта. Статьи, рецензии и обзоры утратили необходимую остроту. Больше нет школ, течений и направлений». Поэтому в ситуации, когда и толстые литературные журналы, и интернет-издания «изгнали со своих культурных полос оце-ночность», возникает необходимость «методично расставлять точки над «i». Называть черное - черным, а белое - белым. И, как в прежние времена, пороть прилюдно» [1]. Авторы манифеста отвергают «комфортное искусство», «клановость» и «соглашательность» критики. Настоящее же искусство, по их мнению, «ярко и протестно». «Литература, кино, живопись и театр давно существуют в плотном слиянии. Их взаимная трансформация удивительна и прекрасна» [1].
Наше внимание привлекли авторские колонки Владимира Березина и Фазира Муалима. Это два принципиально разных автора. Владимир Березин - известный писатель, литературный критик, сотрудничающий с журналами «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Новое литературное обозрение». Фазир Муалим - поэт, раскрывающий в своих стихах тему поиска духовного знания. Поэтому и неслучаен выбранный поэтом псевдоним Муалим, что «в переводе с лезгинского оз-начает«учитель»» [10].
Колонки Березина ироничны, размышления Муалима лиричны. Объединяет авторов то, что создатели Rara Avis называют «взаимной трансформацией» различных искусств. Эта установка на трасмедиальность помогает авторам избежать однозначно нигилистических суждений, заявленных в манифесте сетевого издания.
Разберемся сначала с предложенным нами термином «трансмедиальность». Приставка «транс» здесь имеет значение «находящийся за пределами чего-либо». Следовательно, «трансмедиальность» буквально означает «выход за пределы медиа». Понятие «медиа» применительно к литературе означает, во-первых, среду, в которой происходит эстетизация и трансляция культурных кодов, во-вторых, способ передачи информации. Трансмедиальность описывает не взаимодействие, а перевод, преодоление границ, существующих между различными медиа. Помимо перевода, также возможно взаимодействие текста с различными медиа. Эти процессы описываются терминами «интертекстуальность», «интермедиальность», «интердискурсивность» и им подобными.
Трансмедиальность трактуется критиками как авторская художественная стратегия. Так, в статье, посвященной роману Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза», М. и В. Абашевы отмечают: «текст изначально пишется в расчете на его трансмедиальные возможности» (Курсив наш -С. Ш.) [2. С. 177-182]. В художественной структуре романа, утверждают исследователи, используются «технологические приемы кино- и телепоэтики».
Трансмедиальность используется как интерпретационная программа в новейшей критике. Так, А. Архангельский, рассуждая о мотиве невольного преступления героя, сравнивает роман В. Маканина «Андеграунд, или Герой нашего времени» с фильмом Б. Левинсона «Человек дождя»: «Когда читаешь финальную часть романа, посвященную уже не столько Петровичу, сколько Венечке, вдруг понимаешь, почему до сих пор то и дело ловил себя на мысли: где-то я все это не только читал, но и ВИДЕЛ. Ну конечно же: Дастин Хоффман, «Человек дождя»!» [3]. Восклицательная интонация высказывания вместе с использованием графического выделения (написание слова «видел» прописными буквами) усиливают эмотивную составляющую этого аргумента. Строя свою интерпретацию на основе визуального образа (образа актера), критик уравнивает статус различных медиа. Кинематограф, традиционно считавшийся в критическом дискурсе «низким» по сравнению с литературой жанром, здесь получает равные права на использование в аргументации. Визуально-образная аргументация, примененная в литературно-критической статье может быть реализована в иной медиасреде, например, в документальном фильме, телепередаче, видеоблоге.
Трансмедиальность также описывает возникающие на стыке различных медиа эстетические эффекты. Границы между медиа в искусстве, считает современный исследователь К. Федорова, необходимы, «поскольку именно отчётливость и специфичность границ и референций между ними делает возможной сложность и разнообразие интермедийных художественных практик» [20. С. 36]. Пересечение границ различных медиа создает напряжение между «медийными характеристиками». Онтологически это напряжение связано с «чувством возвышенного», которое, по Канту, возникает в результате разрыва между воображением и рассудком. Трансмедиальность создает новые технологические методы в искусстве. Например, так построена инсталляция «Лица запаха» (2012) российской арт-группы «Куда бегут собаки». «Причудливый аппарат, состоящий из многочисленных газовых труб, сканирует тело зрителя, фиксируя химический состав воздуха вокруг него, и с помощью техники фоторобота «реконструирует» «лицо» суммарного запаха» [20. С. 40].
В авторских колонках В. Березина и Ф. Муалима трансмедиальность используется во всех трех смыслах - и как интерпретационная стратегия, и как описание эстетических эффектов, возникающих на границах взаимодействующих медиа, и как авторская стратегия использования технологических приемов различных искусств. Всего нами рассмотрены 12 публикаций Ф. Муалима и18 публикаций В. Березина, опубликованных с сентября 2016по февраль 2017 года.
Начнем с того, что сам жанр авторской колонки сам по себе трансмедиален. Становясь колумнистом, автор претерпевает первую трансформацию, переходя из одного медиапространства (писатель, поэт) в другое (колумнист). Жанр колонки диктует свои правила. Свободное рассуждение на заданную тему призвано прежде всего привлечь читательское внимание. Поэтому на небольшом пространстве текста автор колонки должен продемонстрировать широкий кругозор и
компетентность, оригинальность стиля, дать неожиданные и парадоксальные выводы. В отличие от рецензии или обзора, авторская колонка более свободна в выборе тем и способах анализа и интерпретации. Дискурсивные логические рассуждения здесь трансформируются в свободный ассоциативный поток.
Итак, жанр колонки формирует иной авторский образ. «Поэт-суфий» (авторское самоопределение) Фазир Муалим трансформируется в театрального критика, сохраняя при этом установку на «учительство». Это делает возможным использование парадоксальных суждений уже в самом начале текста. «Гармония - это отсутствие, небытие, монотонность» [15]. «Откуда берутся воспоминания? Нет, не так. Откуда они берутся известно: из прошлой и будущей жизни» [16]. «Театр - самая живая, а значит и самая иллюзорная вещь в выдуманном мире» [18]. Заинтриговав читателя подобным парадоксальным суждением, Муалим начинает рассказ о театральном событии, ставшем поводом для написания колонки. Например, для того, чтобы составить собственное представление о конкретном театре: «представление будет полнее, если увидеть несколько постановок одного и того же театра в разных жанрах» [11] или определить, насколько уместны предлагаемые современными режиссерами новации: «эстетическое удовольствие от спектакля -как говорится, на любителя. Но ценность его как поиск новых форм и возможностей сцены несомненна» [14]. Чтобы повысить меру читательского доверия, критик часто использует маску дилетанта, не стесняющегося признаться в собственном незнании: «таких стыдливых невежд, как я, в мире ещё хватает. И поэтому наберусь наглости пересказать по ходу и сюжет пьесы» [11]. Вызвав интерес и добившись читательского расположения, критик переходит к выражению собственных суждений. Мозаика разрозненных и, на первый взгляд, случайных суждений неожиданно складывается в единую картину. И тут становится понятно, что все колонки Фазира Муалима посвящены не конкретным театральным событиям, а размышлениям о том, что такое театр и театральность в жизни современного человека. Театр своей иллюзорностью похож на сон («Театр времен Нерона и Сенеки»), спектакль потрясает не только своим содержанием, но и самим процессом ожиданием спектакля («Дуэнья»), театр - это нечто тайное, зачастую находящееся на грани приличия («24 плюс»). Современному человеку не хватает настоящих высоких чувств. «Человек идёт в театр, чтобы сердцем сказать вслед за героем то, что он не всегда может сказать в обычной жизни» [19]. В театре «мы каждый раз умираем. Но аплодисменты возвращают нас к жизни, и мы понимаем тогда, что это был просто сон» [18]. Размышляя о конкретных спектаклях, критик излагает собственную эстетическую программу. Театральная жизнь не должна быть сосредоточена только в столицах, нужно много театральных центров. Этот тезис Муалим подтверждает рассказом о превосходной постановке «Вишневого сада» в пятигорском театре «Крупный план», на которой он оказался ... единственным зрителем. «На обратном пути, уже в самолете, я думал о том, что этот театр стал очередным и главным в моей жизни. Потому что центров должно быть много. А на вопрос «Любите ли вы театр?» теперь я буду отвечать: «Любит ли театр вас?»» [12]. Современному театру не хватает понимания внутреннего мира ребенка. Сюжет пьесы «Мама меня любит», заявляет критик, «напоминает взрослым, как они бывают порой невнимательны к детям. А чем меньше подобных огорчений и обид в детстве, тем стройнее мелодия наших воспоминаний во взрослой жизни» [16]. С осторожностью следует относится к эстетически неоправданным театральным новациям, заявляет критик, размышляя над эротическими экспериментами в TEATP.DOC («24 плюс») или неоправданной «хореографической» условностью в «Школе драматического искусства» («Бисер»).
Излагая свою концепцию, Муалим говорит не только от лица «учителя». Убедительность суждениям придает используемая в них поэтическая образность. Например, колонку, посвященную спектаклю-перформансу «Солнечные мальчики. Пазолини», критик начинает с символического образа «чистого листа»: «Раньше я думал, как и многие другие думают про себя, что испытываю ужас перед чистым листом. <...> И старался побыстрее хоть что-то набросать на лист: какие-то заметки, слова, хотя бы буквы, из которых потом выжимаешь мысли. Но однажды обратил внимание, что получаю удовольствие от этого ужасного безмолвия, белого молчания. Как рабочая пчела, которая замирает в своем улье, когда вырабатывает воск, так и мы - сидим перед экраном или тетрадным листом, пока этот экран или лист не померещится нам белым полем, запорошенным снегом. На котором вдруг из-под земли вырастает горящий факел, другой, третий, четвертый - выстраиваются в ряд и образуют путь. Дорогу в театр.
Уверен, именно так, из холодной немоты, родилась у режиссера и художника Татьяны Стрель-бицкой идея обозначить путь к театру по декабрьскому снегу, украсив его живым огнём» [17]. Используя прием буквальной материализации метафоры (чистый лист - снег; огонь вдохновения - факелы на заснеженном пути), критик затем использует образы «чистого листа» и «огня» в интерпретации пьесы. «Это история отца, который не умел верить. Перелистнув страницу Книги жизни и оказавшись на белом листе, он испугался и начал лихорадочно набрасывать варианты судьбы вместо того, чтобы сесть и терпеливо смотреть в белый лист, пока огонь новой жизни не померещится там наяву или не загорится во сне. Это история отца, который не умел дождаться прошлого» [17]. Отметим, что эта интерпретация не только поэтична, но и трансмедиальна. Визуальные образы помогают сформулировать художественную идею произведения. Закрепить эту «визуальность» помогает и странное, на первый взгляд, рассуждение о том, что «огненная» тема присутствует и в украшающих театр картинах художника Татьяны Стрельбицкой, выдержанных «в огненно-красных тонах. В шутку прибавлю ко всему огненно-рыжий цвет волос художницы» [17]. Подобного рода шутливая «визуализация» возникает и в связи с необычным названием театра: «Открыв программку и увидев состав первого спектакля - семь актеров - я предположил, что название театра возникло из этого числа: семь звезд в созвездии Большой медведицы - семь актеров в театре «Большая Медведица»» [13]. Сюда же отнесем и стремление критика детально описать театральные интерьеры, тесные или, наоборот, просторные, наполненные светом или заставленные зеркалами.
Как видим, трансмедиальность в колонках Фазира Муалима становится и авторской художественной стратегией (маска наивного дилетанта и «суфийская» парадоксальность), и интерпретационной программой (визуальная образность аргументации), учитывает критик и эстетические эффекты, возникающие на стыке различных медиа.
Авторские колонки Владимира Березина, как отмечалось выше, ироничны. Критик крайне скептично оценивает современную литературную ситуацию. Наступила эпоха перепроизводства текстов, «литература как социальный институт вовсе не в фаворе» [4]. Литературная критика не оказывает никакого влияния на литературный процесс, «критики и литературоведы превратились в нечто иное. Даже не в посредника между читателем и писателем, а в род квалифицированного читателя с зарплатой» [5]. Свобода книгопечатания уничтожила «уважение к книге, как к культовому предмету» [7]. В результате произошла трансформация образа писателя. В. Березин саркастично перечисляет качества «сертифицированного писателя»: «Настоящий современный писатель - человек симпатичный. <...> он органично смотрится в телевизионной передаче, на радио <...> Он должен обладать приличным здоровьем, чтобы совершать перелёты на книжные ярмарки и вообще принимать участие в профессиональном туризме. При этом он не должен напрягать устроителей этих мероприятий <...> Настоящий писатель должен уметь читать лекции на разных языках <...> Если писатель может пересказать иностранцам то, о чём он написал, то он обеспечен хлебом на ближайшее будущее. <...> Тут мне скажут, а как же книги? Книги тут ни при чём» [7]. Оторванный от литературы и лишенный связей с конкретными медиа, образ современного писателя становится трансмедиальным.
Серьезные изменения претерпевает институт чтения. Люди разучились читать большие тексты, «в массовом сознании цитаты чрезвычайно просто замещают сам роман» [6]. Критик приводит два примера: роман Е. Колядиной «Цветочный крест» редуцировался в массовом сознании до слова-ярлыка «афедрон»; неуместная метафора «трескучей искры» из романа «Крепость» П. Алешковского, став интернет-мемом, заместила собой всё содержание книги. «Природа ажиотажа - в простых эмоциях, желательно весёлых. Скажешь им «срамной уд» или «афедрон» - и они составляют своё мнение. Слова эти больше и автора, и романа, они затмевают всё» [6]. Эти вырванные из контекста слова-ярлыки в массовом сознании превращаются в трансмедиальные образы.
Механизм формирования трансмедиальных образов В. Березин рассматривает в статье «Техника десантирования». Восприятие истории в массовом сознании основано на категории «чуда». «Скучным рационалистам», сомневающимся в правдоподобии истории «беспарашютного» десантирования в 1941 году под Можайском критик противопоставляет «людей крепкой веры», читателей романа «Княжий остров» Ю. Сергеева. «Это неважно, что под Можайском не было снега, а закон всемирного тяготения мешает использованию солдат без парашютов <...> Метод преоб-
разования истории работает иа особом топливе - желании, чтобы случилось чудо» [8]. Точно так же произошла «материализация мифа» о существовании зловещего «плана Даллеса» из романа А. Иванова «Вечный зов»: «эпизод романа, побочная деталь, ускользает из художественного пространства, теряет своего автора и начинает жить собственной жизнью. Этот эпизод неистребим, несмотря на протесты и разборы, несмотря на всякую логику» [8].
В своих колонках В. Березин подчеркивает негативные аспекты трансмедиальности, что соответствует заявленной в манифесте Rara Avis установке «называть черное - черным, а белое - белым. И, как в прежние времена, пороть прилюдно». Однако критика современной литературы не превращается у В. Березина в самоцель. «Нужно просто записать то, что тебе кажется важным в твоей жизни» [9].
Расширение медиапространства меняет способы функционирования литературной критики. Появление новых сетевых литературных изданий является закономерным следствием этих процессов. Установка на трансмедиальность критики, рассмотренная нами на материале авторских колонок Rara Avis, демонстрирует свою жизнеспособность. Значит, критика и литература находят новые опоры на просторах Интернета.
Список литературы
1. Rara Avis. Открытая критика. Манифест [Электронный ресурс]. - URL: http://rara-rara.ru/ menu-main/manyfest (дата обращения: 28.02.2017).
2. Абашева, М. Книга как симптом. Как сделан роман Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза» [Текст] / М. Абашева, В. Абашев II Новый мир. -2016.-№5,- С. 177-182.
3. Архангельский, А. Где сходились концы с концами. Над страницами романа Владимира Маканина «Андеграунд, или Герой нашего времени» [Электронный ресурс] / А. Архангельский II Дружба народов. - 1998. -№7,- URL: magazines.russ.ru/druzhba/1998/7/arhan.html.
4. Березин, В. В имени тебе моем [Электронный ресурс] / В. Березин //Rara Avis. - 19.12.2016.
- URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/v_imeni_tebe_moem.
5. Березин, В. Модифицированный критик [Электронный ресурс] / В. Березин II Rara Avis. -14.11.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/modificirovannyj_kritik.
6. Березин, В. Награда для героя [Электронный ресурс] / В. Березин II RaraAvis. - 05.12.2016.
- URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/nagrada_dlya_geroya.
7. Березин, В. Сертифицированный писатель [Электронный ресурс] / В. Березин II RaraAvis.
- 21.11.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/sertificirovannyj_pisatel.
8. Березин, В. Техника десантирования [Электронный ресурс] / В. Березин II Rara Avis. -28.11.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/tekhnika_desantirovaniya.
9. Березин, В. Чего же ты хочешь? [Электронный ресурс] / В. Березин//RaraAvis. - 06.01.2017.
- URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/chego_zhe_ty_hochesh.
10. Кутенков, Б. Фазир Муалим. «И так далее» : рецензия [Электронный ресурс] / Б. Кутенков II Дети Ра.-2011.-№11 (85). - URL: http://magazines.russ.ru/ra/2011/ll/ku31.html.
11. Муалим, Ф. «Братишки» и «Трамвай «Желание»» [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis. - 20.10.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/bratishki_i_tramvaj_zhelanie.
12. Муалим, Ф. «Вишнёвый сад» в Пятигорске [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis.
- 15.12.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/vishnyovyj_sad_v_pyatigorske.
13. Муалим, Ф. Баба Шанель [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis. - 27.10.2016. -URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/baba_shanel.
14. Муалим, Ф. Бисер [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis. - 18.11.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/biser_text.
15. Муалим, Ф. Кто стрелял в Елизавету Бам? [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis.
- 19.01.2017. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/kto_strelyal_v_elizavetu_bam.
16. Муалим, Ф. Мама меня любит [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis. - 23.12.2016.
- URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/mama_menya_lyubit_tekst.
17. Муалим, Ф. Солнечные мальчики. Пазолини [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II Rara Avis. - 08.12.2016. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/solnechnye_malchiki_pazolini.
18. Муалим, Ф. Театр времен Нерона и Сенеки [Электронный ресурс] / Ф. Муалим II RaraAvis.
- 12.01.2017. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/teatr_vremen_nerona_i_seneki.
19. Муалим, Ф. Юнона и Авось [Электронный ресурс] / Ф. Муалим // Rara Avis. - 26.01.2017. - URL: http://rara-rara.ru/menu-texts/yunona_i_avos.
20. Федорова, К. Трансмеднальность, трансграмотность, трансдукцня и эстетика технологически возвышенного [Текст] / К. Федорова II Расщепление визуального: значение новых медиа / сост. О. Шишко, А. Щербенок. - М.: Манеж, 2015. - С. 36-43.
EDITORIAL COLUMNS IN THE NETWORK EDITION 'RARA AVIS':
INTERMEDIAL ASPECT
Shakirov S.M.,Miass branch ofChelyabinsk State University, Miass, [email protected]
The article describes the editors columns by Vladimir Berezin and Fazir Mualim published in network edition Rara Avis. The mainfeature of their texts is the understanding of the 'mutual transformation' of 'various arts or trans-media. Trans-media used by the authors as interpretation strategy, as a description of the aesthetic effects that occur at the boundaries of interactive medias and as a strategy for use oftechnological methods of the 'various arts.
Keywords: Rara Avis, trans-media, Vladimir Berezin, Fazir Mualim, literary criticism.
References
1. Rara Avis (2017) Otkrytaya kritika. Manifest [=Open criticism. Manifesto], availaible at: http:// rara-rara.ru/menu-main/manyfest, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
2. Abasheva, M. Abashev, V. (2016) Kniga kak simptom. Как sdelan roman Guzeli Yakhinoy «Zuleykha otkryvaet glaza» [=Book as sympton. As a novel by Guzel Yakhina «Zulaikha opens her eyes» is made], in: NoviyMir [=New World], Moscow, pp. 177-182. (In Russ.).
3. Arkhangelskiy, A. (1998) Gde shodilis kontsy s kontsami. Nad stranitsami romana Vladimira Makanina «Andegraund, Hi Geroy nashego vremeni» [=Where they converged to make ends meet. On the pages of the novel by Vladimir Makanin «Underground, or The hero of our time], available at: magazines.russ.ru/druzhba/1998/7/arhan.html, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
4. Berezin, V. (2016) Vimeni tebe тоет [=What does my name for You], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/v_imeni_tebe_moem, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
5. Berezin, V. (2016) Modifitsirovanniy kritik [=Modified critic], available at: http://rara-rara.ru/ menu-texts/modificirovannyj_kritik, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
6. Berezin, V. (2016) Nagrada dlya geroya [=Award for a hero], available at: http://rara-rara.ru/ menu-texts/nagrada_dlya_geroya, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
7. Berezin, V. (2016) Sertifitsirovanniy pisatel [=Certified writer], available at: http://rara-rara.ru/ menu-texts/sertificirovannyj_pisatel, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
8. Berezin, V. (2016) Tekhnika desantirovaniya [=Landing technique], available at: http://rara-rara. ru/menu-texts/tekhnika_desantirovaniya, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
9. Berezin, V (2017) Chego zhe ty khochesh? [=What do You want?], available at: http://rara-rara. ru/menu-texts/chego_zhe_ty_hochesh, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
10. Kutenkov, B. (2011) Fazir Mualim. I tak dalee [=Fazir Mualim: And so on], available at: http:// magazines.russ.ru/ra/2011/ll/ku31.html, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
11. Mualim, F. (2016) «Bratishki» and «Tramvay «Zhelanie» [=Brothers ('Tom, Dick and Harry') and 'Streetcar Named Desire'], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/bratishki_i_tramvaj_zhelanie, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
12. Mualim, F. (2016) «Vishnyoviy sad»v Pyatigorske [='The cherry orchard' in Pyatigorsk], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/vishnyovyj_sad_v_pyatigorske, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
13. Mualim, F. (2016) Baba Shanel [=Judy Chanel], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/baba_ shanel, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
14. Mualim, F. (20П) Biser [=Beads], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/biser_text, accessed 28.02.2017. (InRuss.).
15. Mualim, F. (2017) Kto strelyal v Elizavetu Bam? [=Who shot in Elizabeth Bam?], availaible at:
http://rara-rara.ru/menu-texts/kto_strelyal_v_elizavetu_bam, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
16. Mualim, F. (2016) Mama menya lyubit [=Mom loves me], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/mama_menya_lyubit_tekst, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
17. Mualim, F. (2016) Solnechnye malchiki. Pazolini [=Sunny boys. Pier Paolo Pasolini], available at: http://rara-rara.ru/menu-texts/solnechnye_malchiki_pazolini, acessed 20.02.2017. (In Russ.).
18. Mualim, F. (2017) Teatr vreme Nerona I Seneki [=The theatre of times of Nero and Seneca], available at: rara-rara.ru/menu-texts/teatr_vremen_nerona_i_seneki, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
19. Mualim, F. (2017) YunonalAvos [=Juno andAvos'], availaible at: http://rara-rara.ru/menu-texts/ yunona_i_avos, accessed 28.02.2017. (In Russ.).
20. Fyodorova, K. (2015) Transmedialnost, transgramotnost, transduktsiya I estetikatekhnologicheski vozvyshennogo [=Transmediality, trans-literacy, transduction and technologically sublime aesthetics], in: Raschepleniye vizualnogo: znachenie novykh media [=Splitting of visual: The meaning of new media], Moscow, pp. 36-43. (In Russ.).
Шакиров Станислав Маэлсович - кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой филологии, Миасский филиал Челябинского государственного университета, Миасс.