Научная статья на тему 'АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА «ПРОФЕССИЯ / PROFESIóN» В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ'

АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА «ПРОФЕССИЯ / PROFESIóN» В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
475
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СВОБОДНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ / КОНЦЕПТ / ЯДРО / ПЕРИФЕРИЯ / СТРУКТУРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Оганова Анна Артуровна

Статья посвящена анализу результатов ассоциативного эксперимента, основанного на аутентичном материале испанских и русских респондентов, целью которого является выявление и исследование ассоциативного поля концепта «профессия/profesión» в русском и испанском языке. Обращение к исследуемому концепту обусловлено его актуальностью и малоизученностью в обоих языках. Полученные результаты позволили адекватно установить структуру полей исследуемого концепта, выделив ядро и периферию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Оганова Анна Артуровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА «ПРОФЕССИЯ / PROFESIóN» В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ»

УДК 81'44

Оганова Анна Артуровна

преподаватель кафедры испанистики и межкультурной коммуникации Пятигорского государственного лингвистического университета melkumianchik@mail. ru Anna A. Oganova

teacher at the Chair of the Hispanic studies and intercultural communication, Pyatigorsk State Linguistic University melkumianchik@mail. ru

Ассоциативное поле концепта «профессия/profesion» в русском и

испанском языковом сознании

Associative field of the concept «профессия/profesion» in Russian and Spanish

linguistic consciousness

Аннотация. Статья посвящена анализу результатов ассоциативного эксперимента, основанного на аутентичном материале испанских и русских респондентов, целью которого является выявление и исследование ассоциативного поля концепта «профессия/profesion» в русском и испанском языке. Обращение к исследуемому концепту обусловлено его актуальностью и малоизученностью в обоих языках. Полученные результаты позволили адекватно установить структуру полей исследуемого концепта, выделив ядро и периферию.

Ключевые слова: свободный ассоциативный эксперимент, ассоциативное поле, концепт, ядро, периферия, структура.

Annotation. The article is devoted to the results analysis of an associative experiment, based on authentic material of Spanish and Russian respondents. Its aim consists in revealing and researching the associative field of the concept 'профессия/profesion' in Russian and Spanish languages. The choice of the concept under study is caused by their topicality and lack of study in both languages. The findings enabled us to ascertain the field structure of the given concept, picking out the nucleus and the periphery. We have examined the specific character of formation of the concept 'профессия/profesion' in Russian and Spanish linguistic consciousness.

Keywords: free associative experiment, associative field, concept, nucleus, periphery, structure.

Одним из ключевых понятий современной когнитивной лингвистики является концепт - «сгусток культуры в сознании человека: то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека, и, с другой стороны, концепт -

это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [9, с. 779]. Термин «концепт» возник как понятие математической логики, однако с течением времени закрепился в психологии, культурологи, философии и когнитологии, став междисциплинарным термином, или, по определению Е.С. Кубряковой, «зонтичным»: покрывающим предметные области нескольких научных направлений, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации [5, с. 7]. Однако среди ученых нет единства в понимании концепта, что обусловлено его абстрактным характером. В трактовке термина «концепт» мы придерживаемся мнения М.В. Пименовой, которая определяет концепт как «некое представление о фрагменте картины мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными образами и средствами. Концепт отражает категориальные и ценностные характеристики знаний о некоторых фрагментах мира. В структуре концепта отображаются признаки, функционально значимые для соответствующей культуры» [6, с. 10].

На сегодняшний день также не существует единой теории, четко определяющей структуру концепта. И.А. Стернин и З.Д. Попова предлагают полевую модель концепта по аналогии с полевой организацией значения слова. Исходя из того, что значение слова имеет полевую структуру, исследователи считают, что и концепт имеет многослойную организацию, которая может быть выявлена через анализ языковых средств ее репрезентации [7, с. 34]. Карасик В.И. в структуре концептов выделяет образную, понятийную и ценностную составляющие [4, с. 39]. С.Г. Воркачёв, принимая за основу подход В.И. Карасика, выявляет в структуре концепта, помимо образной, ценностной и понятийной, также значимостную составляющую, «определяемую местом, которое занимает имя концепта в языковой системе» [2, с. 7]. В значимостную составляющую входят также этимологические и ассоциативные характеристики имени концепта.

В своем исследовании мы рассматриваем в структуре концепта «профессия/р1^ев16п» понятийные, ассоциативные, этимологические и исторические признаки, однако в данной статье мы опишем только ассоциативную составляющую концепта «профессия/prifesi6n» в русском и испанском языке, используя методику ассоциативного эксперимента (АЭ).

АЭ как метод исследования группового и индивидуального сознания получил широкое распространение в ХХ веке. Его авторами принято считать К.Г.Юнга, М.Вертгеймера и Д.Кляйна, предложивших данный метод для исследования мотивации личности [8]. На сегодняшний день ассоциативный эксперимент применяется в различных областях науки: в психологии, маркетинге, педагогике, социологии, а также в разных отраслях лингвистики, где было разработано несколько основных вариантов АЭ, что и превратило данную технику анализа речи и единиц ментального лексикона в одну из самых распространенных и употребляемых.

По мнению А.А. Залевской, ассоциации зависят от культурно-исторических традиций народа [3, с. 49]. Также считает и Ю.Д. Апресян,

согласно которому: природа концепта зависит от культуры, т.е. культурно-специфична, таким образом, сущность одного и того же концепта может по-разному интерпретироваться в различных культурах, среди носителей разных языков [1, с. 357]. В данной статье анализируется специфика формирования концепта «профессия/profesi6n» в русском и испанском языковом сознании. Обращение к концепту «профессия» обусловлено его малоизученностью в лингвистике, а также значимостью самого концепта в испанской и русской картинах мира.

С целью реконструкции ассоциативных полей исследуемого концепта нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент (САЭ). О необходимости эксперимента в лингвистике писал Л.В. Щерба, полагая, что «построив из фактов языкового материала некоторую отвлечённую систему, необходимо проверить её на новых фактах» [10, с. 34]. В нашем исследовании мы обратились к САЭ, сущность которого состоит в том, что испытуемый должен как можно быстрее отвечать на слова экспериментатора первым пришедшим в голову словом. САЭ может проводиться как в устной, так и в письменной форме. Данные, полученные в ходе эксперимента, были использованы для построения ассоциативного поля концепта «профессия/profesi6n» в русском и испанском языковом сознании. Свободный ассоциативный эксперимент проводился методом письменного анкетирования (в очной форме и дистанционно, через сеть Интернет) на родном языке испытуемых. Всего в эксперименте приняли участие 160 человек. Носителям испанского и русского языков были предложены анкеты, включающие одно слово-стимул profesi6n/профессия, на которое информанты должны были без предварительного обдумывания привести вербальные ассоциации, возникающие в их сознании на слово-стимул.

На материале русского языка эксперимент проводился в следующих городах России: в городах Кавказских Минеральных Вод, Нальчике, Москве и Санкт-Петербурге. На материале испанского языка в САЭ приняли участие жители Мадрида, Барселоны, Гранады, Севильи, Альмерии. Для обеспечения репрезентативности выборки учитывалось соотношение таких характеристик информантов, как пол, возраст и образование. Данные характеристики были учтены для большей сбалансированности выборки по возрастному, половому и образовательному параметрам. Таким образом, ассоциативная техника учитывает индивидуальные особенности референтов. Статистическая обработка всей группы испытуемых позволяет выделить следующие признаки. Среди 80 опрошенных носителей русского языка было 36 мужчин и 44 женщины, из которых большинство (35) принадлежало к группе молодых людей в возрасте до 25 лет. Среди испытуемых был опрошен 31 человек среднего возраста (от 25 до 40) и 14 представителей взрослого поколения (после 40); 68 человек из 80 испытуемых имели высшее образование и 12 -среднее или среднее специальное. Среди носителей испанского языка тоже было опрошено 80 человек, среди которых: 51 мужчина и 39 женщин. Большинством респондентов стали люди среднего возраста - 45 человек, также было опрошено 12 молодых людей и 13 представителей взрослого поколения.

Среди опрошенных представителей испанской лингвокультуры 76 человек имели высшее образование и 4 - среднее или среднее специальное.

В данном исследовании мы делаем попытку выявить составляющие ядра и периферии ассоциативных полей единиц, входящих в исследуемый концепт. На базе вербальных реакций, полученных в ходе проведения ассоциативного эксперимента, были сформированы ассоциативные поля носителей испанского и русского языков. При формировании ассоциативных полей во внимание принимались реакции как с высокой и средней, так и с низкой частотностью. Также были выделены единичные реакции. Реакции с высокой и средней частотностью (от 14 до 6) образуют ядро ассоциативных полей, низкочастотные (от 5 до 2) и единичные реакции составляют периферию ассоциативных полей.

Ассоциативное поле на слово-стимул «профессия» выглядит следующим образом:

ПРОФЕССИЯ: работа 14; образование 9; дело 6; врач, репортер, любимая 4; престиж, учитель 3; деньги, смысл жизни, искусство, необходимость 2; психолог, занятость, бухгалтер, помощь, офис, заставить доллар работать на себя, имя, банкир, хлеб, опыт, сам, лингвист, медсестра, хобби, интерес, пожизненно, умение, быт, строгий костюм, мастерство, строитель, электрик, мама, родину защищать, благодать.

На основе анализа всех полученных реакций на слово-стимул профессия выстраивается структура ассоциативного поля концепта. Для ее моделирования и описания в работе вычисляется репрезентативность каждого признака в структуре концепта, что позволило выделить ядро, базовые слои и периферию. Анализ когнитивных слоев, выделенных на основе результатов свободного эксперимента, помог представить модель ассоциативного поля концепта «профессия» в русском языковом сознании.

Полевая организация концепта «профессия» представлена ниже. Рядом с каждым когнитивным признаком приведено процентное соотношение его яркости в сознании испытуемых, объективировавших данный признак в эксперименте.

Ядро концепта: это работа 25,5%; собственно профессии 17,5%; это образование 11,25%.

Ближняя периферия: может быть в удовольствие 5%.

Дальняя периферия: это престижно 3,75 %; это репортер 3,75%; предполагает заработок 2,5%; это смысл жизни 2,5%; это искусство 2,5%; это необходимость 2,5%; может быть и увлечением 2,5%; это умение 2,5%; это офисная работа 2,5%.

Крайняя периферия: это помощь 1,25%; это значит заставить доллар работать на себя 1,25%; это имя 1,25%; это хлеб 1,25%, это опыт 1,25%; это ты сам 1,25%; это пожизненно 1,25%; это быт 1,25%; это быть мамой 1,25%; это родину защищать 1,25%, это благодать 1,25%.

Обратимся к ассоциативному полю концепта «pшfes6n». В ходе свободного ассоциативного эксперимента на слово-стимул нами было получено 80 реакций.

PROFESIÓN: trabajo 12; formación 8; vocación 6; ingeniero 3; intérprete, futuro, de gusto, fontanero, mecánico 2; profesor, guitarrista, informático, camarero, bombero, pastor, currar, administrativo, ocupación especializada, entrega, desaprovechada, sueño, superación, vividor, encasillamiento, digna, variable, exavación, importante, enfermera, lo que haces para subsistir, cualquiera que se paguebien, cocinero, vivir, billete, adulto, hobby, personas, experiencia, veterenaria, actor, mierda, estudiante, banquero, llegar a trabajar, técnico, farmacia, universidad, secretaria, abogado, estudios.

На основе всех полученных данных представляем полевую организацию концепта «profesión».

Ядерное поле: profesiones 33,75%; trabajo 17,5%; formación 11,25%; vocación 7,5%.

Ближняя периферия: futuro 2,5%; de gusto 2,5%.

Дальняя периферия: -

Крайняя периферия: administrativo 1,25%; entrega 1,25%; desaprovechada 1,25%; sueño 1,25%; superación 1,25%; vividor 1,25%; encasillamiento 1,25%; digna 1,25%; variable 1,25%; importante 1,25%; lo quehacesparasubsistir 1,25%; cualquieraque se paguebien 1,25%; vivir 1,25%; billete 1,25%; adulto 1,25%; hobby 1,25%; personas 1,25%; experiencia 1,25%; mierda 1,25%; llegar a trabajar 1,25%.

На основе ассоциаций, полученных от представителей обеих лингвокультур, нами были выделены когнитивные признаки исследуемого концепта в обоих языках. Когнитивный признак - это минимальный структурный компонент концепта, отражающий отдельную черту или признак концепта. Следует отметить, что когнитивные признаки в организации концепта выделяются на основе ядра и периферии. Ядро концепта составляют устоявшиеся в коллективном языковом сознании признаки концепта, периферия это подвижный пласт, склонный к изменениям, т.е. представленный временными признаками. В процессе изменения действительности концепты способны дополняться новыми признаками, ядерные признаки могут становиться периферийными и наоборот.

Нами было выявлено 5 общих когнитивных признаков, среди которых: «профессии», «работа», «образование», «занятие», «удовольствие»; позволяющие судить о схожести исследуемого концепта в сознании русских и испанцев.

Когнитивные признаки «профессия», «работа» и «образование» имеют разное процентное соотношение, т.е. разную релевантность в сознании представителей исследуемых лингвокультур, однако эти когнитивные признаки формируют ядерное поле концепта «профессия/profesión» в обоих языках. Здесь стоит отметить, что когнитивный признак «профессия», объединяющий в себе различные виды деятельности, по показателям практически вдвое ярче выражен в когнитивном сознании испанцев. Это значит, что для них концепт «профессия» представляет собой непосредственно определенный род занятий, специальность, либо человека, владеющего комплексом специальных навыков. В русском языковом сознании когнитивный признак «работа», состоящий из компонентов «дело», «занятие», «вид деятельности», наиболее ярко

представляет исследуемый концепт. Возможно, это связано с тем, что многие люди в нашей стране вынуждены работать не по профессии. В последние время важность отдается наличию работы, а не тому, будет ли она соответствовать профессии или нет.

Концептуальный признак «удовольствие» находится на ближней периферии обоих ассоциативных полей, что свидетельствует о довольно высокой степени релевантности и значимости для представителей испанской и русской языковых культур, хотя количественные показатели репрезентативности данного признака в русском сознании вдвое выше, чем в испанском.

Описав общие когнитивные признаки исследуемого концепта, обратимся к анализу несоответствующих признаков. Интересным является тот факт, что когнитивный признак «призвание», входящий в ядерное поле концепта «profesión», не вошел в ассоциативное поле концепта «профессия». Никто из 80 опрошенных носителей русского языка не посчитал профессию своим предназначением, что вносит существенные различия в структуры ядра обоих концептов. Эти данные подтверждают тот факт, что россияне стремятся получать профессии в зависимости от степени их престижности и востребованности на рынке труда, нежели исходя из своих способностей в той или иной сфере.

Ближняя периферия, как было указано, представлена когнитивным признаком «удовольствие», однако в данном слое концепта «profesión» выделяется признак «будущее», отсутствующий в концепте «профессия». Ассоциации, объективирующие данный когнитивный признак, были даны испанскими информантами в возрасте до 25 лет, что свидетельствует о важности и значимости концепта для молодых представителей испанской лингвокультуры.

Дальняя периферия концепта «профессия» представлена такими признаками как «престиж», «заработок», «смысл жизни». Стоит отметить, что ассоциации, объективирующие данные признаки, были получены от мужчин. На основе реакций, полученных от женщин, были выделены следующие признаки: «искусство», «необходимость», «увлечение», «умение». Обращает на себя внимание тот факт, что ассоциативное поле концепта «profesión» вовсе не имеет данного слоя. Это связано с тем, что утвердившиеся, закрепившиеся в сознании этноса признаки распределились в ядре и ближней периферии, где высокие процентные показатели яркости данных признаков свидетельствуют о когнитивной насыщенности. Однако в последнее время в сознании представителей испанского языка происходят изменения, отразившиеся на восприятии концепта «profesión». Данные изменения могут быть обусловлены кризисом, охватившим страну в последние годы, и, как следствие, безработицей. Эти факторы повлияли на восприятие такого явления, как профессия, пополнив крайнюю периферию концепта множеством новых слов, однако, недостаточно закрепившихся в сознании для перехода в более устойчивые слои концепта.

Крайняя периферия - это самый подвижный слой, склонный к изменениям компонентов, входящих в его структуру. Крайняя периферия концепта «profesión» образована когнитивными признаками, основанными на единичных реакциях, некоторые из которых носят негативную коннотацию: «desaprovechada», «mierda» или отражают тяжелое экономическое и психологическое состояние населения: «lo que haces para subsistir», «cualquiera que se pague bien» и т.д.

Когнитивные признаки, включенные в крайнюю периферию концепта «профессия» в русском языке, также образованы единичными ассоциативными реакциями. Здесь признаки варьируются от еще советской идеологии, гласившей, что профессия - «это родину защищать» до «девиза» капитализма, при котором обладать профессией - «это значит заставить доллар работать на себя». Также в крайнюю периферию входят такие признаки, как: «офис», «носить строгий костюм», «опыт», «сам», «быть мамой», «благодать», «хлеб», «пожизненно».

В ходе эксперимента был отмечен интересный факт: на слово-стимул «профессия» четверо из опрошенных (3,75%) носителей русского языка дали ассоциацию «репортер». Данная реакция обусловлена речевым штампом, клише, которое не рассматривается и не анализируется нами, так как не отражает аспекты родной культуры испытуемых, а связано с информационным влиянием на них, оказанным передачей с одноименным названием, которая транслируется по одному из каналов центрального телевидения.

Проведенный нами эксперимент доказывает, что в исследуемом концепте в русском и испанском языках наблюдаются как общие типологически ориентированные черты, так и конкретно-языковая специфика. Построенные ассоциативные поля имеют много сходств и различий, которые выделяются не только в структуре периферии концепта «профессия/profesión», но и в структуре ядра, что свидетельствует об особенностях языкового сознания представителей русской и испанской лингвокультуры.

Литература:

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды в 2х т. // Интегральное описание языка и системная лексикография. - М., 1995. Т. 2. 767 с.

2. Воркачёв С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. - М.: Гнозис, 2004. 192 c.

3. Залевская A.A. Межкультурный аспект проблемы ассоциаций // Словарь ассоциативных норм русского языка. - М.: Изд-во МГУ, 1977. С. 4652.

4. Карасик В.И. Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 1999. 196 c.

5. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. - № 1. С. 6-17.

6. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. -Кемерово: ИПК «Графика», 2004. 386 с.

7. Попова З.Д., Стернин И.А. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 2001. -Вып.8. С. 27-30.

8. Психологический словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www.psylive. ru/?mod=dictionaries&id=161

9. Степанов Ю.С. Язык и метод // К современной философии языка. -М.: Языки русской культуры, 1998. 784 с.

10.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974. 428 с.

Literature:

1. Apresyan Y.D. Selected works in 2 v. // Integral description of language and systematic lexicography. M, 1995. - V.2. 767p.

2. Karasik V.I. Lingual Identity: Aspects of Linguistics and Linguodidactics: col. of scient. works. Volgograd: Peremena, 1999. 196p.

3. Kubryakova Y.S. On the directions of cognitive science and topical problems of cognitive linguistics // Studies on cognitive linguistics. 2004. - No. 1. P. 6-17.

4. Pimenova M.V. Soul and spirit: peculiarities of conceptualization. Kemerovo: CPD «Grafika», 2004. 386p.

5. Popova Z.D., Sternin I.A. Interpretational field of national concept and methods of its study // Communication culture and its formation. Voronezh, 2001. -No. 8. P. 27-30.

6. Psychology Dictionary [Electronic resource]. URL: URL: http://www.psylive. ru/?mod=dictionaries&id=161

7. Stepanov Y.S. Language and Method // To the modern philosophy of language. M: Languages of the Russian culture, 1998. 784 p.

8. Tsherba L. V. Language system and speech. L: Nauka, 1974. 428 p.

9. Vorkachev S.G. Happiness as a linguocultural concept. M: Gnozis, 2004. -

192 p.

10. Zalevskaya A.A. Intercultural aspect of association problem // Dictionary of association standards of the Russian language. M: MSU, 1977. P. 6-17.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.