Научная статья на тему 'APHORISTIC LITERATURE BY BORIS PASTERNAK'

APHORISTIC LITERATURE BY BORIS PASTERNAK Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
51
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
APHORISM / APHORISTIC LITERATURE / APHORISTIC LEGACY OF BORIS PASTERNAK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Korolkova A., Zhebrunova L.

Boris Pasternak has left a vast body of writings behind. His aphorisms are not many (compared to the whole of his writings) but therefore more significant and of greater worth for research. His aphorisms and aphoristic statements are paradoxical and controversial but express at the same time his serious beliefs and emotion. The thematic study of Pasternak’s aphoristic literature allows to look with a fresh eye on his writings, to go in-depth in his feelings and consequently to discover new rims of his imaginative mind.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «APHORISTIC LITERATURE BY BORIS PASTERNAK»

признаны недействительными, и стараться избегать их.

Подводя итоги, следует отметить роль брачного договора, как документа в жизни граждан любой страны, независимо от их статуса и социального положения, в любом случае брачный договор является преимущественно полезным документом, так как предотвращает разногласия между супругами по поводу имущественных отношений. Брачный договор - это сделка между супругами, а успех любой сделки во многом зависит от того, насколько грамотно составлен и оформлен лежащий в ее основе данный брачный договор. Неточность же при составлении брачного договора, упущение маловажных на первый взгляд мелочей могут нанести серьезные последствия. К одним из них относится признание брачного договора недействительным,

и, соответственно, последующее изменение правового статуса имущества супругов или бывших супругов.

Значительность брачного договора объясняется и тем, что его заключение позволяет учесть особенности взаимоотношений сторон, согласовать их индивидуальные интересы, а также создает юридические гарантии для его участников.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Семейный кодекс Российской Федерации от 29 декабря 1995 г. № 223-ФЗ. Собрание законодательства РФ. Принят ГД ФС РФ 08.12.1995г. .// [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.consultant.ru, свободный.

2. Абашин, Э.Л. Брачный договор / Э.Л. Аба-шин. - М.: Форум-Инфра-М, 2005.

3. Максимович, Л.Б. Брачный контракт / Л.Б. Максимович. - М.: Дрофа-Плюс, 2004.

APHORISTIC LITERATURE BY BORIS PASTERNAK

Korolkova A.,

Doctor of Philology, full professor, Department of Literature and Journalism,

Smolensk State University, Russia Zhebrunova L.

Candidate of Philology, senior lecturer, Smolensk Academy of Professional Education

Abstract

Boris Pasternak has left a vast body of writings behind. His aphorisms are not many (compared to the whole of his writings) but therefore more significant and of greater worth for research. His aphorisms and aphoristic statements are paradoxical and controversial but express at the same time his serious beliefs and emotion. The thematic study of Pasternak's aphoristic literature allows to look with a fresh eye on his writings, to go in-depth in his feelings and consequently to discover new rims of his imaginative mind.

Keywords: aphorism, aphoristic literature, aphoristic legacy of Boris Pasternak

Boris Pasternak remains one of the most prominent writers and poets in Russia of the first half of the twentieth century. Heartfelt lyrism, deep psychological detail, absence of author's estimations are characteristic of his works. Pasternak was not aiming at overwhelming readers with his vision, both in the prose and in the poetry, he managed to seem distracted for the public eye and engaged in deep feeling and suffering of the words inside of him. Specific morals are an individual feature of his writer's legacy and present in all of his works.

Before we speak on Boris Pasternak's aphoristic literature, we need to make some explanations as to the theory of aphorisms. We have agreed to define an aphorism as a comlicated linguistic unit of the phraseological nature which is characterized by the obligatory properties and characteristics like concept words in its structure, shortness (no more than three sentences), categories, repeatability. Aphorisms are additionally and optionally characterized by originality of meaning, paradoxical and unexpected word form, metaphorical meaning, reflection of the universal knowledge, etc. [1, c.37]

Ambivalent by nature, aphorisms may be studied as a philological phenomenon though that does not interfere with their linguistic analysis.

Aphoristic literature has long been standing in the world culture (Russian aphoristic literature has longstanding traditions too) for briefly and transparently expressed philosophic ideas and personal estimation concepts of authors. We must specially point out the capability of an aphorism to convey a lot of personal information, author's views, ethical and moral values.

It is possible to speak about aphoristic literature of this or that writer, poet, literature critic, history researcher and even publicist. The aphoristic theory does not argue with the fact that the literature legacy of particular authors has certain aphoristic texts containing aphorisms as such, groups of aphorisms and potential aphorisms identified only on the background of the broad context of the author's works.

Boris Pasternak has left a vast body of work behind. As for aphorisms, they are not many (compared to the whole of his writings) but therefore more significant and of great worth for research. His books «Люди и положения» («People and positions») and «Доктор Живаго» («Doctor Zhivago») are exceptions if considered the number of aphorisms and aphoristic statements. Here Pasternak's aphorisms are multileveled in terms of topic (theme), problem and syntax.

Pasternak has not recurred intentionally to an aphorism as a form of expressing thought that is why the

whole of his aphorisms must be retrieved out of poetical and prosaic texts, sometimes letters. Only a small part of his statements has become widely known and transformed into winged expressions, catch phrases. Among them:

Быть знаменитым некрасиво. Не это поднимает ввысь. (From the poem «To be a fame man is not nicely») Or:

Я один, все тонет в фарисействе. Жизнь прожить - не поле перейти. (From the poem «Hamlet»)

Pasternak's authorship has been almost lost for today and the statement has been acquiring properties of a catch phrase.

And one more example: И дольше века длится день, И не кончается объятье. (From "Symbolic days")

In 1980 Chinghiz Aitmatov published an epony-mously-named novel «И дольше века длится день» ["Eternal, endless is the day"] - allusion to Pasternak is evident. Presently the winged expression has lost its author and is actively used in publicistic writing. With an aphorism becoming generally known, widely used and winged, its authorship is running out of importance. However an aphorism which is simultaneously a winged expression has a semantic "makeweight" in the form of the author reminiscence.

The base of every aphorism is a key-word, and that is how we identify aphorisms in a text. The whole of statement is built around the key-word holding the main idea, theme of an aphorism. The most wide-spread (frequent) in Paternk's aphoristic literature are the following: life (live), immortality (death), woman, artist (poet), poetry, love, beauty, Russia, good, fate, soul (heart).

Often unexpectedly covering relevant topics and having special value are those of his aphorisms where we see the above key-words (concepts).

For example, let us see the phraseosemantic field "life, death, immortality". On the one part, life is full of horror and unexpected, not only nice people around, on the other it is worth living for the sake of love, art, moral rectitude.

Этим и страшна жизнь кругом. Чем она оглушает, громом и молнией? Нет, косыми взглядами и шепотом оговора. В ней все подвох и двусмысленность. Отдельная нитка, как паутинка, потянул -и нет ее, а попробуй выбраться из сети - только больше запутаешься. (From the novel "Doctor

Zhivago") * * *

Сестра моя - жизнь и сегодня в разливе Расшиблась весенним дождем обо всех, Но люди в брелоках высоко брюзгливы

И вежливо жалят, как змеи в овсе. * * *

And at the same time, real living is not a life for the sake of yourself but of others, for the sake of art,

love and ideals.

* * *

Жизнь ведь тоже только миг,

Только растворенье Нас самих во всех других

Как бы им в даренье. (from "Wedding"]) * * *

Жить и сгорать у всех в обычае, Но жизнь тогда лишь обессмертишь, Когда ей к свету и величию Своею жертвой путь прочертишь. (From the poem "Death of the mine picker")

In Pasternak's mind and imagination, life and death and immortality have become woven together in the above aphorisms.

Directly or indirectly, the mentioned themes have become one of the major topics on his creative mind. In this respect Pasternak's aphorisms are viewed as exhib-itory and indicative in the Russian aphoristic literature of the XX century where public spirit themes come forth.

We must notice that the subj ect area in Pasternak's writings is reasonably built into the Russian aphoristic paradigm of the XX century [3]. The most prominent issue here is "tragic perception of reality" which also appears evident in Pasternak's aphorisms.

Напрасно в годы хаоса Искать конца благого. Одним карать и каяться. Другим - кончать Голгофой. (Form the poem

«Lieutenant Schmidt»)

* * *

Как непомерна разница Меж именем и вещью! Зачем Россия красится

Так явно и зловеще! (Form the poem «Lieutenant

Schmidt»)

* * *

...Война явилась очистительной бурею, струей свежего воздуха, веянием избавления... Ее реальные ужасы, реальная опасность и угроза реальной смерти были благом по сравнению с бесчеловечным владычеством выдумки и несли облегчение, потому что ограничивали колдовскую силу мертвой буквы. (from "Doctor Zhivago").

Like every big master of the pen, Pasternak relies upon the traditions of the Russian classical literature, this meaning, on the traditions of the Russian aphoristic literature of XVIII - XIX centuries. It is demonstrated by the example of a universal semantic field in the Russian aphoristic literature - "love" («любовь»).

Любят все, не замечая небывалости чувства. * * *

Любить иных - тяжелый крест, А ты прекрасна без извилин, , И прелести твоей секрет

Загадке жизни равносилен. * * *

Нелюбовь почти как убийство. (Form the poem

«Not loving is almost a murder»)

* * *

Любимая, - жуть! Когда любит поэт, Влюбляется бог неприкаянный. (From the poem

"Darling - horror!")

* * *

Все в жизни может быть издержано, Изведаны все положенья, Следы любви самоотверженной Не подлежат уничтоженью. (From the poem

"Death of the mine picker")

* * *

Не надо любить так запасливо и торопливо, как бы из страха, не пришлось бы потом полюбить еще сильней. (From «Doctor Zhivago»)

The Russian aphoristic corpus of the XIX - XX centuries has among others the phraseosemantic field "meanness, mean-spirited" ("подлость, подлец") which is not numerous and represented by the statements by V.G. Belinsky, V.K. Kyukhelbeker, F.M. Dostoevsky, N.A. Nekrasov, A.M. Gorky, Yu.P. Moritz, V.S. Vysotsky, A.V. Vampilov. And - a fine aphorism by Boris Pasternak:

Нельзя быть злодеем другим, не будучи и для себя негодяем. Подлость универсальна. Нарушитель любви к ближнему первым из людей предает самого - себя.

There are interesting statements in his aphoristics referring to the phraseosemantic field "negative characteristics and qualities of man" («отрицательные свойства и качества человека»): these are men of little culture, ignorames, illiterates, barbarians, herd mentality.

Кому быть живым и хвалимым, Кто должен быть мертв и хулим, -Известно у нас подхалимам Влиятельным только одним. (From the poem

«Wind» about Alexander Blok)

* * *

И всегда рядом с неряшливою щедростью самородка следует что-нибудь завистливо рядовое и посредственное. Дела и поступки счастливого соперника кажутся ему чудачеством и безумием. Невежда начинает с поучения и кончает кровью...

(From the essay «A trip to the army») * * *

Всякая стадность - прибежище неодаренности, все равно верность ли это Соловьеву, или Канту, или Марксу. Истину ищут только одиночки и порывают со всеми, кто любит ее недостаточно. (From «Doctor Zhivago»)

The further frequent themes in Pasternak's aphoristic statements are those of poet, poetry and art of words. In his opinion, poetry is a phenomenon of tragic nature covering all manifestations of life. Poetry always reflects morals and ethical life of society, elating man above daily routine to experience catharsis. Поэзия, не поступайся ширью. Храни живую точность: точность тайн. Не занимайся точками в пунктире И зерен в мере хлеба не считай. (From the poem

«Spectorsky»)

* * *

Рука художника еще всесильней Со всех вещей смывает грязь и пыль. Преображенней из его красильни Выходят жизнь, действительность и быль.

(From the poem «After storm»)

* * *

Цель творчества - самоотдача

А не шумиха, не успех.

Позорно, ничего не знача,

Быть притчей на устах у всех. (From «A life of fame is crude ambition")

Starting in the Ancient Russia, the Russian aphoristic literature has been actively developing and expanding the phraseosemantic field "Christian reality". Sympathetic to the Christian understanding of life and immortal nature of soul, Boris Pasternak has also made his contribution to the field.

Душа моя, печальница О всех в кругу моем, Ты стала усыпальницей

Замученных живьем. (From the poem «Soul»)

* * *

Непобедимым многолетье, Прославившимся исполать! Раздолье жить на белом свете, И без конца морская гладь. (From the poem «Boundlessness»)

As far as the structure is concerned, Pasternak's statements are usually represented by one or two simple uncomplicated sentences. If found in the poems his aphorisms are placed either in the beginning, or at the end of the text, thus emphasizing their special semantic value and logic finality of the idea.

In the functional and semantic aspect, Pasternak's statements, found in his fiction and publicistic writing, depend on the semantic structure of the text and are part of the complicative models. All his aphoristics are characterized by functional and semantic complications.

E.Yu. Vaganova in her study "Aphorism as a text type in the aspect of intertextuality" («Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности») notices that "characteristic features of an aphorism are generalization of comment, high degree of implicit (grammatic and semantic) information and expressivity provided by linguistic means and stylistic devices. [1, с.28-29]. It is the pragmatic-linguistic advisability that is reflected by the peculiar composition inclusions of the aphoristic statements in the poetic texts by Pasternak.

The aphoristic legacy of Pasternak includes not only aphorisms as such but also aphoristic statements and observations, super-phrasal unity comprising a number of sentences.

For example: Под посредственностью обычно понимают людей рядовых и обыкновенных. Между тем обыкновенность есть живое качество, идущее изнутри и во многом, как это ни странно, отдаленно подобное дарованию. Всего обыкновеннее гениальные люди... И еще обыкно-веннее, захватывающе обыкновенна - природа. Необыкновенна только посредственность, то есть та категория людей, которую составляет так называемый «интересный человек». С древнейших времен он гнушался делом и паразитировал на гениальности, принимая ее как какую-то лестную исключительность, между тем как гениальность есть предельная и порывистая, воодушевленная собственной бесконечностью правильность. (From the book «People and positions»).

The stylistics of Pasternak's aphoristic statements involves the peculiarities of the language means used. Figures and tropes widely used in his aphorisms make them whole, entire, there may be found unusual descriptive words, vivid metaphors, comparisons and similae, interjections and rhetoric question, etc. О, знал бы я, что так бывает, Когда пускался на дебют, Что строчки с кровью - убивают, Нахлынут горлом и убьют! (From the eponymous poem) * * *

Что сравнится с женскою силой? Как она безумно смела! (From the poem «City») Aphorisms and aphoristic statements of his can be rendered both paradoxical and controversial, express at the same time his serious attitude towards world and life, his deep emotion.

Especially vivid seem Pasternak's statements when he does not see any other way to express what he feels about the problems challenging him, this is a kind of a pragmatic drive. Here is an example:

Но и так, почти у гроба, Верю я, придет пора — Силу подлости и злобы

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Одолеет дух добра. (From the poem «The Nobel Prize»)

Thus, study of Pasternak's aphoristic literature, of the themes there, allows to look with a fresh eye on his writings, to go in-depth in his feelings and consequently to discover new rims of his imagination.

REFERENCES:

1. Vaganova E. Yu. Aphorism as a text type in the aspect of intertextuality. By the example of the German language. Disser. of Candidate of Philology. Kalinigrad, 2002. 261 pp.

2. Korolkova A.V. Aphoristic literature in the context of the Russian culture. Smolensk: SmolGU, 2018. 225 pp.

3. Korolkova A.V., Lomov A.G., Tikhonov A.N. Aphorisms of the Russian writers: Dictionary. Edited by A.N. Tikhonov. M.: Russkiy yasyk Media, 2007. 685pp.

NATIONAL-CULTURAL SPECIFICITY IN PHRASEOLOGY

Khatkhe A.,

Ph. D in Philology, Associate Professor of Foreign Languages Department, Adyghe State University, Maikop;

Chitao I.,

Ph. D in Pedagogy, Associate Professor of Foreign Languages Department, Adyghe State University, Maikop;

Autleva F.,

Ph. D in Philology, Associate Professor of Foreign Languages Department, Adyghe State University, Maikop;

Khuazheva N.,

Ph. D in Philology, Associate Professor of Adyghe Philology Department, Adyghe State University, Maikop;

Tesheva M.,

Ph. D in Pedagogy, Associate Professor of Foreign Languages Department, Adyghe State University, Maikop;

Shkhalakhova R.

Ph. D in Philology, Associate Professor of Adyghe Philology Department, Adyghe State University, Maikop.

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ВО ФРАЗЕОЛОГИИ

Хатхе А.А.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Адыгейский государственный университет, Майкоп;

Читао И.А.

Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, Адыгейский государственный университет, Майкоп;

Аутлева Ф.А.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Адыгейский государственный университет, Майкоп;

Хуажева Н.Х.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры адыгейской филологии, Адыгейский государственный университет, Майкоп;

Тешева М.М.

Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, Адыгейский государственный университет, Майкоп;

Шхалахова Р.А.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры адыгейской филологии, Адыгейский государственный университет, Майкоп.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.