Научная статья на тему 'Английский язык в системе среднего образования в России в первой половине XIX в'

Английский язык в системе среднего образования в России в первой половине XIX в Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
430
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИМНАЗИИ / ЧАСТНЫЕ ПАНСИОНЫ / PROFESSIONAL COLLEGES AND PRIVATE BOARDING SCHOOLS / КАДЕТСКИЕ КОРПУСА / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ENGLISH / ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX В / THE FIRST HALF OF THE XIXTH CENTURY / GYMNASIUMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рост Юлия Николаевна

В статье рассматриваются вопросы, связанные с преподаванием английского языка в России в первой половине XIX в. в учебных заведениях, где получали среднее и специальное образование. Перечислены гимназии, частные пансионы, военные и коммерческие учреждения, в которых был введен английский язык как обязательный предмет. Дан общий обзор методов преподавания иностранных языков, включающий особенности преподавания английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

English in the Russian Secondary Education of the First Half of the 19th Century

The article covers the questions connected with teaching English in the first half of the XIXth century in Russian gymnasiums, professional colleges and private boarding schools. It also focuses on methods of teaching foreign languages, including peculiarities of learning English in comparison with other new European languages.

Текст научной работы на тему «Английский язык в системе среднего образования в России в первой половине XIX в»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 4

ИСТОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ

Ю.Н. Рост

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ СРЕДНЕГО

ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ XIX в.

В статье рассматриваются вопросы, связанные с преподаванием английского языка в России в первой половине XIX в. в учебных заведениях, где получали среднее и специальное образование. Перечислены гимназии, частные пансионы, военные и коммерческие учреждения, в которых был введен английский язык как обязательный предмет. Дан общий обзор методов преподавания иностранных языков, включающий особенности преподавания английского языка.

Ключевые слова: гимназии, частные пансионы, кадетские корпуса, английский язык, первая половина XIX в.

The article covers the questions connected with teaching English in the first half of the XIXth century in Russian gymnasiums, professional colleges and private boarding schools. It also focuses on methods of teaching foreign languages, including peculiarities of learning English in comparison with other new European languages.

Key words: gymnasiums, professional colleges and private boarding schools, English, the first half of the XIXth century.

В начале XIX в. наряду с увлечением французским языком, французской культурой и литературой начал возрастать интерес к английскому языку и культуре. В некоторых кругах русского дворянства возникает мода на все английское, в том числе и на английский язык, который, по выражению М.П. Алексеева, в это время "порой вступает в соперничество с французским языком"1.

На протяжении первой половины XIX в. английский язык приобретал все большую популярность в российском обществе, чему способствовали растущий интерес к английской культуре, литературе, новым технологиям и научным достижениям, стремление перенять опыт английской духовной и материальной культуры. Ко второй половине XIX в. английский язык по популярности и практической значимости соперничает с французским и немецким язы-

Рост Юлия Николаевна — канд. культурологии, доц. кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел.: 8-915-404-31-35, e-mail: rost-julia@yandex.ru

1 Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии // Учен. зап. ЛГУ. Сер. филологических наук. 1944. № 72.

ками, занимая в некоторых областях науки и культуры лидирующее положение.

В конце XVIII в. было довольно много учебных заведений, в которых изучали английский язык, и их количество заметно увеличилось к середине XIX в.

В первой половине XIX в. английский язык преподавали в высшей школе: во всех российских университетах и некоторых институтах, а также на уровне среднего образования — в гимназиях, лицеях, частных пансионах, военных училищах, кадетских корпусах и др.

Данная статья посвящена преподаванию английского языка в гимназиях, частных пансионах и специализированных учебных заведениях.

Гимназии

В некоторых российских гимназиях в первой половине XIX в. происходили значительные структурные изменения. Так, в 1834 г. после осмотра Архангельской гимназии бывший попечитель Санкт-Петербургского округа, тайный советник князь Дондуков-Корса-ков в донесении министру народного просвещения писал: "Здесь (в Архангельске) все исполнено духа промышленности и торговли; рыбная ловля, работа на фабриках и мануфактурах — вот естественные местные предметы деятельности и источники богатства. Посему неудивительно, что познания, приобретаемые Архангело-городским юношеством в курсе гимнастического учения, не укореняются в них и даже многие из жителей не считают их нужными: ибо только последующее приложение к жизни развертывает начала, полученные в школе, и силу знания из памяти, так сказать, переводит в руки"2. "Поэтому, — отмечалось далее в донесении, — в Архангельской гимназии должны быть предподаваемы: Коммерция, часть Химии и Технологии, Бухгалтерия и язык Английский, кроме Французского и Немецкого: ибо Архангельские капиталисты находятся в частых сношениях с Англичанами по торговле". Вследствие этого донесения и в силу личных отношений князя Дондукова-Корсакова с местным губернским начальством в Архангельской гимназии стал преподаваться английский язык с 1834 г. в высших четырех классах. 29 июня 1835 г. английский язык стал обязательным предметом в Архангельской гимназии.

В Санкт-Петербургской Ларинской гимназии также введен был дополнительный курс. "В Ларинской Гимназии, по помещению ее на Васильевский остров, населенный преимущественно купцами, признано было также полезным, при самом основании ее в 1836 г.,

2 Историко-статистическое обозрение учебных заведений СПб учебного округа с 1829 по 1853 год, составленное А. Вороновым. СПб., 1854.

присоединить к общему курсу некоторые предметы, соответствующие местным потребностям". Дополнительный курс начинали с 3-го класса для воспитанников, не намеревающихся поступать в высшие учебные заведения. Курс включал следующие предметы: английский язык, естественную историю, технологию, коммерческое право, бухгалтерию и каллиграфию. Посещающие дополнительный курс освобождались от обязательного изучения латинского и греческого языков. В 1839 г. из всех предметов дополнительного курса остался только английский язык, но с 1849 г. преподавание английского языка в Ларинской гимназии прекратилось из-за недостатка слушателей.

В первой московской гимназии среди предметов, изучаемых гимназистами с 4-го по 8-й класс, указан английский язык с пометкой "только для желающих"3.

При некоторых уездных училищах были дополнительные курсы, включающие английский язык. Например, в Кронштадтском уездном училище и во Владимирском училище с 1829 г. было введено преподавание английского и немецкого языков4.

Специальные учебные заведения

В первой половине XIX в. довольно широкое распространение в России имело техническое и профессиональное образование. Это образование включало как обязательный предмет живые языки, среди которых английский язык становится все более популярным.

Английский язык как обязательный предмет входил в программу учебных заведений, где получали коммерческое образование.

В плане коммерческого училища, учрежденного в Москве в 1804 г. на содержании купеческого и мещанского общества, указывался порядок преподавания иностранных языков следующим образом: в 1-м возрасте или классе изучали первоначальные правила русского, немецкого и французского языков; во 2-м возрасте или классе — этимологию русского и французского языков с краткими переводами; в 3-м возрасте или классе — синтаксис русского, немецкого и французского языков, занимались переводами и начинали писать сочинения, изучали начальные правила английского языка. В 4-м возрасте или классе получали коммерческие сведения о русском, немецком и французском языках, изучали синтаксис, делали переводы и вели разговоры на английском языке5.

3 Распределение преподавания учебных предметов в первой московской гимназии. М., 1832.

4 О преподавании немецкого и английского языков в Кронштадтском уездном училище // Журнал Министерства народного просвещения. 1834. № 3. С. 11.

5 Материалы по устройству Московского коммерческого училища. М., 1804.

В отчете Московского коммерческого училища за 6 июля 1826 г. среди предметов обучения языки перечисляются в следующем порядке: российский, немецкий и французский, английский. "Учитель Английского языка, Титулярный Советник Родион Брадшо, воспитанников 3-го возраста, в первый год, будет занимать чтением, учением наизусть употребительнейших слов и разговоров, письмом под диктант; а во второй пройдет с ними начальные правила Этимологии Английского языка, задавая им легкие переводы с Английского на Российский язык. В 4-м возрасте, в первый год, окончит Этимологию, постарается утвердить воспитанников в навыке писать под диктант и в переводах с Английского языка на Российский; а во второй год предложит Синтаксис и будет продолжать переводы с Российского и Французского языков на Английский".

В Московской практической коммерческой академии немецкий и французский языки преподавали с 1-го класса, английский — с 3-го, латинский и греческий языки изучались по желанию. Кроме того, как отдельные предметы читались курсы немецкой и французской словесности. Программа преподавания английского языка для 3-го и 4-го классов академии представлена таким образом: «Учитель Ф.Ф. Корд, в 4-м классе, повторив Словопроизведение, пройдет из Синтаксиса по своим тетрадям до употребления глагола; займется упражнениями на каждое правило сей части Грамматики, разбором частей речи, диктовкою, изучением стихов, и переводами с Российского и Французского языка на Английский; для перевода же с Английского языка на Русский будет задавать коммерческие письма. Во вторый год: кончит Синтаксис, и при переводах, как с Английского языка, так и на оный, будет упражнять учащихся в сочинении писем. В 3-м классе изъяснит в первый год: правила чтения и правописания; займет учащихся чтением и изучением слов, из коих заставит составлять речения, по самым общим правилам изменяющихся частей речи; также диктовкою и переводами с Английского языка на Русский. Во вторый год: пройдет Словопроизведение по своим тетрадям, заимствованным из лучших Сочинений Грамматических, прилагая при каждом правиле надлежащие упражнения; займется чтением, диктовкою, переводами с Английского языка на Русский язык из книги "Учитель Английского языка" и грамматическим разбором частей речи»6.

Первое коммерческое училище было организовано в Москве в 1773 г., в 1799 г. его перевели в Санкт-Петербург. Уже в Петербурге принятые в училище студенты разделялись по Уставу "на испытуемых, учеников классных и кандидатов коммерции"7. Испытуе-

6 Порядок учения в Московской практической коммерческой академии. М., 1834.

7 Краткий очерк истории Коммерческого училища, составленный Н. Вышне-градским. СПб., 1849.

мые учились один год и изучали начальные правила французского и немецкого языков. Ученики классные продолжали изучать французский и немецкий языки, а с 3-го класса в их программу добавлялся английский язык, который преподавали в курсе "Английская грамматика и английский стиль". Закончившие полный курс обучения в коммерческом училище выпускались кандидатами коммерции. В 1815 г. по Высочайшему повелению коммерческое училище и образованное при нем бухгалтерское отделение были разделены на шесть классов. Преподавание английского языка начиналось с 1-го класса и продолжалось каждый год по все более сложной программе. "Что касается до иностранных языков, в Коммерческом Училище постоянно было обращено весьма большое внимание на их изучение. Преподаваемы были постоянно три языка: Немецкий, Французский и Английский. Главнейшим источником их познания весьма справедливо почитался живой, изустный разговор".

Для учебных заведений, где получали коммерческое образование, издавались специальные пособия по английскому языку, например грамматика Ф.Ф. Корда для воспитанников Московской коммерческой академии8 или руководство по купеческой корреспонденции К.М. Клинге9.

В Петербургском училище правоведения, по словам его выпускника М.М. Молчанова, "на английский язык обращено было особенное внимание". В своих воспоминаниях об училище он писал, что преподавателей английского языка было много, программа была довольно сложной, но часто обучение сводилось к заучиванию наизусть различных текстов: "Нас прямо обязывали заучивать на память известное произведение Гольдсмита The vicar of Wakefield и отвечать целые страницы на него, слово в слово. Много труда тогда было положено на это дело"10.

В Навигацкой школе в Москве было введено как предмет преподавание английского языка, что, по мнению М.П. Алексеева, "подчеркнуло значение английского языка для изучения морского дела". В своем исследовании М.П. Алексеев пишет: "Любопытно, что и впоследствии именно морскому ведомству и морским учебным заведениям принадлежала важная роль в деле распространения английского языка в России; в этой среде появились первые

8 См.: Корд Ф.Ф. Краткая английская грамматика, составленная для воспитанников Московской практической коммерческой академии Ф. Кордом, учителем английского и французского языков при оной академии. М., 1835.

9 Практическое руководство купеческой корреспонденции на русском, немецком, французском и английском языках. Для коммерческих училищ и самообразования / Сост. К.М. Клинге. СПб., 1864.

10 Русская Старина. 1883. XXXIX.

русские преподаватели его, и они же явились авторами соответствующих пособий и словарей для русских учащихся".

В Санкт-Петербургском училище корабельной архитектуры в начале XIX в. известным русским математиком С.Е. Гурьевым было введено преподавание английского языка, что, по всей вероятности, обусловливалось необходимостью читать специальную техническую литературу на английском языке и общаться со специалистами-англичанами.

В Морском кадетском корпусе в Санкт-Петербурге английский язык преподавали с 1752 г. Он был основан в 1701 г. как школа математических и навигационных наук, в 1715 г. переименован в Морскую академию. До 1752 г. преподавателями в этом учебном заведении были в основном англичане. "Особенно значительна была для навигаторов Англия"11. Многих окончивших академию посылали в Англию для получения дальнейшего образования. "Но как морские книги пишут преимущественно на Английском языке, и самое мореплавание у Англичан находится в цветущем состоянии, то Академическое начальство спрашивало Коллегию, не найдет ли она возможным послать в Англию из Академических учителей и подмастерьев несколько человек, года на три, для изучения Английского языка и усовершенствования себя в математических и морских науках. По возвращении же их и без английских профессоров при Академии исправиться можно будет". В академии также было много книг на английском языке, переводом которых занимались специальные переводчики, среди них известны Фарварсон и Гордон.

Помимо обязательного общего курса некоторые студенты, по данным Ф. Веселаго, учили иностранные языки, в том числе и английский. В 1752 г. академия была преобразована в Морской шля-хетный кадетский корпус, и с этого момента английский язык стал обязательным предметом учебной программы. На каждый иностранный язык (французский, английский, немецкий) приходилось по два преподавателя. С 1762 г. данное учебное заведение стало именоваться Морским кадетским корпусом, в котором также наряду с немецким и французским преподавали английский язык. Программа обучения иностранным языкам рассчитана на три класса: в 1-м учили азбуку, склады и чтение; во 2-м — грамматику, что включало правописание и "произведение слов"; в 3-м классе продолжали изучать грамматику — "о сочинении слов". В каждом классе были назначены соответствующие курсу практические занятия. В 1827 г. директором Морского кадетского корпуса стал И.Ф. Крузенштерн, бывший воспитанник корпуса, получивший

11 Веселаго Ф. Очерк истории Морского кадетского корпуса. СПб., 1852.

еще одно морское звание на английском флоте. Знающий прекрасно английский язык, он уделял особое внимание преподаванию иностранных языков в кадетском корпусе, прежде всего английского языка.

В г. Холмогоры в 1781 г. была открыта Мореходная школа — одна из первых профессиональных школ России. С нее начинается история старейшего в нашей стране Архангельского мореходного училища им. Воронина. По исследованиям П.Т. Синициной, в школе было 14 предметов, включая 4 иностранных языка — голландский, английский, немецкий и французский12. В 1786 г. школу перевели в Архангельск.

Частные пансионы

Наряду с государственными учебными заведениями в первой половине XIX в. в России существовало большое количество частных пансионов. В некоторых пансионах из новых европейских языков преподавали помимо французского и немецкого еще и английский язык. По отчетам Министерства народного просвещения, к 1828 г. в Санкт-Петербурге было 62 частных пансиона, из них 17 мужских и 45 женских, а в конце 30-х гг. общее количество их возросло до 80. Важно отметить, что государственных мужских гимназий в это же время было всего 4. Пансионы делились на 3 разряда в зависимости от учебной программы: программа пансионов 1-го разряда соответствовала программе гимназий, 2-го — уездным училищам, 3-го — приходским. В пансионах 1-го разряда обучались преимущественно дети состоятельных дворян. По объему и количеству предметов курс мужских пансионов этого разряда приближался к гимназическому с той только разницей, что в некоторых из них не преподавался латинский язык, его иногда заменял язык английский. В женских пансионах 1-го разряда кроме немецкого и французского также преподавали английский язык. Пансионы 2-го разряда пользовались популярностью среди купечества, состоятельного мещанства. В учебную программу пансионов этого разряда входили в основном общеобразовательные предметы: математика, история, география, химия, физика и какой-либо иностранный язык. В мужских пансионах 2-го разряда курс тот же, что и курс уездного училища, но с добавлением новейших языков, иногда английского. В женских пансионах этого разряда, а также в школах и пансионах 3-го разряда (в последних учились дети бедных дворян, мелких торговцев и даже зажиточных казенных крестьян) английского языка не было.

12 См.: Синицына П.Т. Развитие народного образования на Европейском Севере. Архангельск, 1996.

Преобладающее большинство частных пансионов содержали иностранцы (женские пансионы — в основном француженки, мужские — большей частью немцы). Этим также объясняется то, что английский язык не пользовался большой популярностью в данных учебных заведениях.

Примером частного пансиона, включавшего в учебный план и английский язык, может служить основанный одним из видных педагогов того времени, В.С. Кряжевым, пансион, в котором преподавали три иностранных языка — немецкий, французский и английский.

Таким образом, можно сделать вывод, что в первой половине XIX в. английский язык входил в программу не только университетов и благородных пансионов при университетах, но также нескольких гимназий и училищ. Обязательным английский язык считался в некоторых специализированных учебных заведениях (военных, коммерческих, юридических). Помимо государственных образовательных учреждений английский язык учили в частных пансионах и дома с гувернерами и частными преподавателями.

Лекторами английского языка, как и других иностранных языков, были большей частью иностранцы, приглашенные специально в качестве преподавателей языков. Многие российские преподаватели, специализировавшиеся в различных областях науки, часто начинали свою педагогическую деятельность с преподавания одного из иностранных языков.

Что касается способов обучения английскому языку в учебных заведениях первой половины XIX в., здесь можно сказать с уверенностью, что из всех существующих на тот момент методов и направлений в преподавании иностранных языков в России широкое распространение получил лишь грамматико-переводной метод. С появлением в 40-х гг. авторских курсов начинает постепенно использоваться лексико-переводной метод.

Список литературы

Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии //

Учен. зап. ЛГУ. Сер. филологических наук. 1944. № 72. Веселаго Ф. Очерк истории Морского кадетского корпуса. СПб., 1852. Вестник Европы. 1811. № 12. Воспитание. 1860. № 6.

Журнал Министерства народного просвещения. 1834. № 3. Историко-статистическое обозрение учебных заведений СПб учебного округа с 1829 по 1853 год, составленное А. Вороновым. СПб., 1854. Корд Ф.Ф. Краткая английская грамматика, составленная для воспитанников Московской практической коммерческой академии Ф. Кор-

дом, учителем английского и французского языков при оной академии. М., 1835.

Краткий очерк истории Коммерческого училища, составленный Н. Вы-шнеградским. СПб., 1849.

Материалы по устройству Московского коммерческого училища. М., 1804.

О преподавании немецкого и английского языков в Кронштадтском уездном училище // Журнал Министерства народного просвещения. 1834. № 3.

Порядок учения в Московской практической коммерческой академии. М., 1834.

Распределение преподавания учебных предметов в первой московской гимназии. М., 1832.

Русская Старина. 1883. XXXIX.

Синицына П. Т. Развитие народного образования на Европейском Севере. Архангельск, 1996.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.