Научная статья на тему 'АНГЛИЦИЗМ - КАК МАРКЕР СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА (НА ОСНОВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА)'

АНГЛИЦИЗМ - КАК МАРКЕР СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА (НА ОСНОВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
984
174
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЦИЗМ / СЛЕНГ / МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Халафян Л.С.

Статья посвящена исследованию англицизмов, являющихся маркерами современного молодежного сленга русского языка. Целью статьи является выявить характерные особенности англицизмов, функционирующих в молодежном интернет-общении, которые позволяют отнести их к маркерам молодежного сленга. В статье выделены тематические особенности англицизмов, их способы заимствования и ассимиляции в русском языке, в также функции в молодежной интернет-коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANGLICISM AS A MARKER OF THE MODERN YOUTH SLANG (BASED ON THE RUSSIAN LANGUAGE)

The present article is devoted to the examination of anglicisms as markers of the modern youth slang of the Russian language. The aim of the article is to reveal the main features of anglicisms functioning in the youth internet communication which allow considering them to be markers of youth slang. In the present article the thematic features of anglicisms are revealed, as well as the means of borrowing and assimilation of anglicisms in the Russian language. The article also deals with the functions of anglicisms in the youth internet communication.

Текст научной работы на тему «АНГЛИЦИЗМ - КАК МАРКЕР СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА (НА ОСНОВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА)»

people. And when you address 13)_you're

helping to create a world that's gonna work for everybody.

Utterance 6

You go back and you see these fields filled with

leafy green 14)_. What I noticed the first time

I went back was how the women had physically filled

out. You could visibly see a 15)_in the health

of the people in the village. They were eating well

Utterance 7

I would say about 16)_of the produce

was being consumed by the families, the rest was being sold to 17)_.

Utterance 8

We've had great luck in finding people - in some

cases with no more than a 18)_, fifth grade

19)_ - but they're smart, they're intuitive,

they're good with their hands and they become great

solar 20)_. We're very proud of some of the

folks that we've been able to 21)_in Africa to

become solar champions in their own right.

III After-listening task:

Answer tte folloing questions

1. What does Freling advise world leaders?

2. Who do Freling and his fund provide with energy?

3. How terrible are the consequences of the lack of electricity?

4. How does the photovoltaic system work?

5. How much better has the life in Nigeria become after introducing solar power project?

6. How much does it cost to electrify the whole village?

7. Is it more costly than using diesel generators?

8. How much food do they produce every month with electricity?

9. Is it difficult to teach Africans to operate solar systems?

10. What should African leaders do? What will happen if they do not do that?

В этой статье мы попытались описать этапы и задания для развития навыков восприятия звучащей речи, которые могут быть применены к любому аудиотексту. Это не единственный способ научить наших студентов слушать или структурировать работу над аудированием, но мы считаем этот способ эффективным и мотивирующим.

Список литературы

1. Андросова С. В., Пирогова М. А. Energy sources: problems and solutions. Учебное пособие по развитию навыков аудирования английской речи, чтения и говорения (на материале репортажей о возобновляемых источниках энергии). Под ред. С. В. Андросовой. - Благовещенск: Амурский гос. унт, 2013. - Режим доступа: https://irbis.amursu.ru/DigitalLibrary/AmurSU_Editio n/7021.pdf

2. Energy update. Online magazine. - Режим доступа: http://www.energyupdate.com.pk/archives

3. Рабочая программа «Профессиональный иностранный язык» для направления подготовки 15.03.04 URL: https://www.amursu.ru/sveden/education/educationDo cs/

4. Voice of America. - Режим доступа: https://www.voanews.com/africa/solar-energy-illuminates-darkest-parts-africa

АНГЛИЦИЗМ - КАК МАРКЕР СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА (НА

ОСНОВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА)

Халафян Л.С.

магистрантка 3 курса факультета иностранных языков Научный руководитель - С.Р. Макерова, д.ф.н

ANGLICISM AS A MARKER OF THE MODERN YOUTH SLANG (BASED ON THE RUSSIAN

LANGUAGE)

Khalafian L.

3rd year master's student offoreign languages faculty Research supervisor - S. Makerova, Doctor of Philology

Аннотация

Статья посвящена исследованию англицизмов, являющихся маркерами современного молодежного сленга русского языка. Целью статьи является выявить характерные особенности англицизмов, функционирующих в молодежном интернет-общении, которые позволяют отнести их к маркерам молодежного сленга. В статье выделены тематические особенности англицизмов, их способы заимствования и ассимиляции в русском языке, в также функции в молодежной интернет-коммуникации.

Abstract

The present article is devoted to the examination of anglicisms as markers of the modern youth slang of the Russian language. The aim of the article is to reveal the main features of anglicisms functioning in the youth internet communication which allow considering them to be markers of youth slang. In the present article the thematic features of anglicisms are revealed, as well as the means of borrowing and assimilation of anglicisms in the Russian language. The article also deals with the functions of anglicisms in the youth internet communication.

Ключевые слова: англицизм, сленг, молодежный сленг, русский язык, интернет-коммуникация. Keywords: anglicism, slang, youth slang, the Russian language, internet communication.

В современной лингвистике и филологии большое внимание уделяется особенностям функционирования англицизмов в разных сферах коммуникации, включая и литературный, и нелитературный пласт общения людей разного возраста. Актуальность данной темы исследования в науке о языке обусловлена обилием англицизмов в молодежном сленге русского языка, недостаточным исследованием англицизмов и их особенностей в рамках русского молодежного сленга, а также терминологическими неточностями с области определения понятия «сленг», его разновидностей и отличий сленга от смежных лексических пластов: жаргона, арго, разговорной лексики, просторечий и другой социально ограниченной лексики.

В лингвистическом аспекте англицизм определяется как «слово, выражение (или синтаксическая конструкция), заимствованное из английского языка и воспринимаемое как чужеродный элемент» [1, с. 47]. Обилие англицизмов в русскоязычной речи вызвано мировыми глобализационными процессами, которые стали причиной «языковой моды» [4, с. 15] на английский язык, особенно в среде молодежного общения.

Молодежная коммуникация характеризуется включением нелитературных лексем в состав высказываний, а именно сленгизмов. Сленг как пласт лексики с ограниченным употреблением определяется в лингвистике как неформальное слово или словосочетание, которое не было принято в языке и используется только определенной группой людей [8, с. 192].

Главным маркером молодежного сленга в русском языке 21 века является повсеместное и зачастую даже излишнее использование англоязычных заимствований. Частотность англицизмов в молодежном сленге вызвана не только модой на английские заимствования в современном русском языке, но также тот факт, что англицизмы полностью отвечают требованиям современного сленга, которые выделяются лингвистами и филологами [3, с. 273]: повышенная эмоциональная окраска (ср. пользователи и пипл, способность и абилка), оценочная коннотация (ср. смеяться ирофлить, легко и изи).

Современный молодежный сленг, состоящий из множества англицизмов, наряду с русскими словами, используется в разных сферах коммуникации, одной из которых является интернет-коммуникация, под которой понимается «текст, погруженный в ситуацию общения посредством электронных средств связи» [2, с. 59]. При этом процент использования англицизмов в молодежном сленге (78%) в интернет-коммуникации значительно превышает процент сленгизмов, образованных по различным словообразовательным моделям русского языка, среди которых Е.Е. Матюшенко отмечает суффиксацию, префиксацию, семантическую деривацию, сокращения разного типа т.п. [5]. С другой стороны, и англоязычные заимствования активно используют характерные для русского

языка способы словообразования: суффиксация (шипперить - от англ. ship / relationship), префиксация (пофлексить - от англ. flex), словосложение (овердофига - от англ. over+ рус. до фига), усечение (инста - от англ. Instagram), аббревиация (асмр

- от англ. Autonomous sensory meridian response -ASMR).

Англицизмы, используемы в современном молодежном сленге, характеризуются большим разнообразием как в тематическом, так и в словообразовательном аспектах.

Анализ социальных сетей [9; 10] и тематических молодежных форумов [6; 7] показал, что чаще всего англицизмы входят в состав молодежного сленга в рамках тематической группы «Интернет»: дирик (от англ. direct), фавать (от англ. Fav -favourite), ретвитить (от англ. retweet). Среди других частотных тематических групп англицизмов выделяются также эмоциональная лексика (агриться - от англ. anger, крипово - от англ. creepy), музыка и развлечения (спойлерить - от англ. spoiler, чилить - от англ. chilling) и слова общего употребления (фоллофить - от англ. follow, го

- от англ. go, пикча - от англ. picture). С другой стороны, тематика англицизмов в рамках молодежного сленга настолько разнообразна, что даже отдельные тематические группы заслуживают отдельного внимания. Например: лагать (от англ. lag) - англицизм тематической группы «Компьютеры/техника»; хейтер (от англ. hater) - англицизм тематической группы «Номинации человека»; бинджвот-чинг (от англ. binge + англ. watch) - англицизм тематической группы «Литература и кино»; бланковый (от англ. blank) - англицизм тематической группы «Мода/одежда».

Англицизм можно считать маркером современного молодежного сленга, поскольку англоязычные заимствования достаточно активно и раз-ноаспектно ассимилируются в русском языке. Англицизмы в молодежном сленге в рамках интернет-коммуникации редко используются в виде иноязычного вкрапления. Чаще всего их графическая форма соответствует нормам русского языка, что осуществляется за счет транскрипции: тру (от англ. true), кринж (от англ. cringe), оки (от англ. okay), тамблер герл (от англ. tumblr girl), челленж (от англ. challenge). Более того, некоторые англицизмы калькируются на русский язык, в результате чего молодежный сленг пополняется русскоязычными словами и словосочетаниями, в которых англицизмы распознаются не всегда: О мой бог - от англ. OMG (oh my god), фулл версия (от англ. full + англ. version) Для образования сленгизмов от англоязычных основ в современной интернет-коммуникации используются аффиксация (рофлить - от англ. ROFL - rolling on the floor laughing), словосложение (вау-эффект - от англ. wow + англ. effect), а также семантическая деривация, т.е. метафорическое образование сленгизмов от англоязычных основ

(краш - от англ. crash).

Англицизмы в современном молодежном сленге используются не просто как день моды. Они выполняют четкие функции, исходя из контекста их употребления.

Во-первых, молодежь в интернет-коммуникации использует англицизмы с целью назвать новое понятие, которому нет точного обозначения в русском языке. Например: Очень рад, что мой пранк слегка вышел из под контроля! Пранк с молодежном сленге - это молодежный жанр розыгрышей и шуток над людьми (от англ. prank).

Во-вторых, сленг используется в рамках молодежного сленга с целью обозначить себя как члена группы молодежи или более узкой группы. Например: дирекшионер однажды дирекшионер навсегда. Дирекшионером называют фанатов англо-ирландского бойз-бенда «One Direction».

В-третьих, сленгизмы включают в свой состав англоязычные заимствования для повышения эмоциональности высказывания: Погода топчик. Топ-чик - сленгизм, образованный суффиксальным способом от англоязычной основы top.

В-четвертых, сленгизмы англоязычного происхождения применяются в молодежном общении для большей эстетики собственного поста в блоге или на форуме: еще одна новая фишка!!! там пипл баллы зарабатывает и че то выигрывает !! Слен-гизм пипл образован от английского слова people.

В-пятых, выделяются англицизмы в рамках молодежного сленга, которые функционируют в качестве эвфемизмов для смягчения высказывания: Не нормально хейтить человека за тату, ок? Англицизм хейтить является эвфемизмом к русскоязычному синониму ненавидеть.

В-шестых, англицизмы проникают в состав современного молодежного сленга с игровой целью, чтобы обыграть контекст: Фотобомбинг удался. По крайней мере у нее бомбит)) Оба сленгизма образованы от основы bomb путем транскрипции и семантической деривации.

В заключение можно сделать вывод, что выделенные особенности англицизмов в молодежном интернет-общении позволяют характеризовать англоязычные заимствования как маркеры молодежного сленга в современном русском языке. Во-первых, англицизмы соответствуют главным характеристикам сленга (эмоциональность, оценочность).

Во-вторых, процентное соотношение англицизмов в молодежном сленге значительно превышает собственно русские сленгизмы. В-третьих, англицизмы в молодежном сленге используются в различных тематических областях, главенствующей из которых является сфера интернета. В-четвертых, англицизмы всегда ассимилируются в русском молодежном сленге за счет транскрипции, кальки, аффиксации, словосложения или семантической деривации. В-пятых, англицизмы выполняют множество функций в молодежном сленге (номинативную, идентификационную, эмоциональную, эстетическую, эвфемистическую, игровую), что говорит об их большой значимости в этом социально ограниченном регистре общения.

Список литературы

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Рипол-Классик, 2012. - 608 с.

2. Загоруйко И.Н. Интернет-дискурс в современном коммуникационном пространстве // Вестник Костромского государственного университета. - 2012. - Т. 18. - № 3. - С. 56-60.

3. Захарова Л.И., Гусева Ю.С. Исследование особенностей молодежного сленга // Научное и образовательное пространство: перспективы развития. - 2017. - С. 271-273.

4. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдения над речевой практикой массмедиа. -СПб. : Златоуст, 1999. - 247 с.

5. Матюшенко Е.Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование: ав-тореф. дис. ... канд. филол наук: 10.02.01. - Волгоград 2007. - 29 с.

6. Общий студенческий форум. [Электронный ресурс]. URL: https://student.forumcanadien.org/.

7. Студенческая лаборатория. [Электронный ресурс]. URL: http://studlab.com/forum/.

8. Denham K., Lobeck А. Linguistics for Everyone: An Introduction. - Cengage Learning, 2012. - 576 р.

9. Instagram. [Электронный ресурс]. URL: https ://www. instagram. com/.

10. Twitter. [Электронный ресурс]. URL: https://twitter. com/home.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.