Научная статья на тему 'Анализ ценностного компонента концепта «Ограниченные физические возможности» в  американской лингвокультуре'

Анализ ценностного компонента концепта «Ограниченные физические возможности» в  американской лингвокультуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
385
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / CONCEPT / ЦЕННОСТНЫЙ КОМПОНЕНТ КОНЦЕПТА / AXIOLOGICAL COMPONENT OF THE CONCEPT / ДИСКУРС / DISCOURSE / ДИСКУРС-АНАЛИЗ / DISCOURSE ANALYSIS / ЛИНГВОКУЛЬТУРА / LINGUOCULTURE / НОМИНАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА. / NOMINATIVE FIELD OF THE CONCEPT.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Санков М. И.

В настоящей работе представлены результаты изучения ценностного компонента концепта «Ограниченные физические возможности» в американской лингвокультуре. Цель статьи – проследить отражение основополагающих американских ценностей в дискурсе инвалидов. Материалом для анализа послужили биографии и автобиографии известных в США людей с ограниченными возможностями. Материал, отобранный с помощью метода сплошной выборки, был подвергнут дискурс-анализу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ANALYSIS OF THE AXIOLOGICAL COMPONENT OF THE CONCEPT “LIMITED PHYSICAL ABILITIES” IN AMERICAN LINGUOCULTURE

This article presents the results of studying the axiological component of the concept “Limited physical abilities” in American linguoculture. The aim of the article is to observe how major American national values are reflected in the discourse of people with disabilities. Biographies and autobiographies of famous Americans with disabilities were used as the material for the analysis. The material, selected with the help of continuous sampling method, was subjected to discourse analysis.

Текст научной работы на тему «Анализ ценностного компонента концепта «Ограниченные физические возможности» в  американской лингвокультуре»

В ходе индивидуальной работы дома каждому обучающемуся было необходимо создать свой блог - сетевой дневник с открытым доступом, в котором старшеклассники в форме эссе представили свои точки зрения на достоинства и недостатки стиля жизни в России, Англии, Австралии и США. Обучающиеся выбрали сайт для создания своих блогов. Их дневники имели открытый доступ, поэтому каждый «блогер» прочел и прокомментировал рассказы одноклассников, а учитель оценил грамматическую и лексическую правильность и содержание написанного, прокомментировал ошибки, что помогло сохранить время для работы на уроке. На следующем уроке эссе анализировались, старшеклассники находили общие черты и различия стилей жизни в нашей стране и за рубежом.

Таким образом, классные занятия, интегрируемые с самостоятельной работой на основе использования сетевого дневника, дают возможность реализовать главную цель воспитательного аспекта иноязычного образования - присвоение и обмен ценностями в процессе об-

суждения актуальных социокультурных проблем, что способствует процессу идентификации личности старшеклассника.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Федосов А. Ю. Теоретико-методологические и методические подходы к решению задач воспитания в школьном курсе информатики и ИКТ. М.: Изд-во РГСУ, 2008. 240 с.

REFERENCES

1. Fedosov A. Yu. Teoretiko-metodologicheskie i me-todicheskie podkhody k resheniyu zadach vospi-taniya v shkolnom kurse informatiki i IKT (Theoretical, methodological and methodical approaches to education at the school course of informatics and ICT). Moscow: Izd-vo RGSU, 2008. 240 p.

УДК 811.111-26 ББК 81.432.1

АНАЛИЗ ЦЕННОСТНОГО КОМПОНЕНТА КОНЦЕПТА «ОГРАНИЧЕННЫЕ ФИЗИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ» В АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

THE ANALYSIS OF THE AXIOLOGICAL COMPONENT OF THE CONCEPT "LIMITED PHYSICAL ABILITIES" IN AMERICAN LINGUOCULTURE

М. И. Санков

В настоящей работе представлены результаты изучения ценностного компонента концепта «Ограниченные физические возможности» в американской лингвокультуре. Цель статьи - проследить отражение основополагающих американских ценностей в дискурсе инвалидов. Материалом для анализа послужили биографии и автобиографии известных в США людей с ограниченными возможностями. Материал, отобранный с помощью метода сплошной выборки, был подвергнут дискурс-анализу.

M. I. Sankov

This article presents the results of studying the axi-ological component of the concept "Limited physical abilities" in American linguoculture. The aim of the article is to observe how major American national values are reflected in the discourse of people with disabilities. Biographies and autobiographies of famous Americans with disabilities were used as the material for the analysis. The material, selected with the help of continuous sampling method, was subjected to discourse analysis.

Ключевые слова: концепт, ценностный компонент концепта, дискурс, дискурс-анализ, лингвокульту-ра, номинативное поле концепта.

Keywords: concept, axiological component of the concept, discourse, discourse analysis, linguoculture, nominative field of the concept.

Многие исследователи, как отечественные, так и зарубежные, пишут о том, что концепт является сложным многоуровневым образованием, имеющим определенную структуру. Сложность внутренней структуры концепта объясняется прежде всего тем, что в

процессе концептуализации окружающего мира человек оперирует различными фрагментами действительности. Ключевую роль в формировании структуры концепта играют различные формы познания и, как следствие, разные способы образования концептов.

Границы того или иного компонента, образующего концепт, до сих пор четко не определены и являются до некоторой степени размытыми. В данной статье мы берем за теоретическую основу тезис В. И. Карасика о том, что в концепт входят три основных компонента: понятийный (информационно-фактуальный), образный (образно-перцептивный) и ценностный [1, с. 109-129].

Понятийный компонент концепта включает в себя обозначение и описание концепта, его дефиницию и признаковую структуру. С. Г. Воркачев пишет, что понятийная составляющая представляет собой «то в содержании концепта, что не является метафорическим и не зависит от внутрисистемных характеристик его языкового имени» [2]. Отметим, что, согласно мнению современных лингвистов-когнитологов, понятийное содержание большинства концептов близко к содержанию словарной дефиниции ключевого слова концепта [3, с. 110]. В образный компонент концепта входят зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые и прочие характеристики предметов и явлений, отраженные в памяти носителя языка. По определению С. Г. Воркачева, образная составляющая концепта представляет собой «когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в сознании» [4, с. 7]. Ценностный компонент концепта, в свою очередь, не только включает в себя оценки и поведенческие нормы, но также имеет отношение к ценностям того или иного индивида, группы людей, коллектива, сообщества, нации. Именно ценностный компонент позволяет выделить лингвокультурный концепт из ряда других ментальных единиц (образ, фрейм, понятие, сценарий, гештальт) и рассматривать его как базовую единицу, «основную ячейку» культуры в ментальном мире человека, имеющую особое языковое выражение [5, с. 41].

На наш взгляд, рассматривать концепт (а точнее, его образный и ценностный компоненты) с позиций лингво-культорологического подхода логичнее всего через дискурс, который является отражением социальных и культурологических особенностей той или иной нации. Такого мнения придерживается В. А. Маслова, замечая, что концепт доступен для изучения через слово и дискурс [6, с. 30]. Ранее мы уже писали о том, что анализ ценностного компонента концепта можно проводить параллельно с анализом его образной составляющей [7, с. 178-185]. Однако ценности, присущие той или иной культуре, находят отражение не только в специфических метафорических моделях, но и в дискурсе как таковом, за счет частого повторения соответствующих средств языкового выражения.

Вслед за В. В. Красных, под термином дискурс мы подразумеваем «вербализованную речемыслительную деятельность, понимаемую как совокупность процесса и результата и обладающую как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами». Дискурс как результат, обладая собственно лингвистическим планом, является «совокупностью текстов, порожденных в процессе коммуникации» с помощью средств языкового выражения. Дискурс как процесс, в свою очередь, обладает экстралингвистическим (или лингвокогнитивным) планом и является «вербализованной речемыслительной деятельностью». Он

«связан с языковым сознанием, обусловливает выбор языковых средств, влияет на порождение и восприятие текстов, проявляясь в контексте и пресуппозиции» [8, с. 6].

Для подробного рассмотрения ценностного компонента концепта «Ограниченные физические возможности» в рамках американской лингвокультуры в данной статье анализируется дискурс американцев-инвалидов, представленный в текстах их биографий и автобиографий.

В соответствии с целью исследования в качестве материала для анализа было отобрано три книги современных авторов. Это автобиографии актера Кристофера Рива (Christopher Reeve) и футболиста Дэнниса Берда (Dennis Byrd), а также биография футболиста Кента Уолдрепа (Kent Waldrep). Эти три американца известны в своих профессиональных сферах как люди, добившиеся успеха. Однако из-за несчастного случая все они стали инвалидами практически на пике своей карьеры. Книги, написанные ими самими или в соавторстве с профессиональными писателями, представляют собой дискурс людей с ограниченными возможностями, в котором отражены основополагающие американские ценности.

Прежде чем перейти к анализу этого дискурса с позиций аксиологического подхода, необходимо отметить определенную особенность восприятия действительности, присущую представителям американской нации. Эта специфическая отличительная черта, которую принято называть «позитивным мышлением» (positive thinking), выражается в положительном отношении к окружающей действительности и ко всему происходящему с человеком. Именно благодаря ей американцев нередко называют «нацией оптимистов». И. А. Карпова в своей работе называет позитивное мышление «особенностью менталитета» американцев и указывает, что эта особенность тесно связана с базовыми американскими ценностями, что проявляется в дискурсе представителей национальной культуры США [9, с. 26].

Как и многие элементы американской национальной культуры, позитивное мышление появилось во времена первых поселенцев, которые верили в светлое будущее вдалеке от Родины, жили на новой, неизведанной земле. Они покинули Европу в поисках лучшей жизни и свободы вероисповедания, так же как и сейчас многие иммигранты приезжают в США в надежде осуществить свою мечту. Таким образом, неудивительно, что позитивное мышление, будучи отличительной особенностью менталитета американцев, со временем стало развиваться в особую психологическую методику, направленную на улучшение самочувствия человека, а также на достижение успеха в жизни (Д. Карнеги, Н. В. Пил). Будучи особенностью менталитета и психологической методикой, позитивное мышление в то же время является одной из распространенных коммуникативных стратегий, которую используют представители американской национальной культуры. Американцы часто выражают положительное отношение к происходящему, причем как вербально, с помощью слов, так и невербально, прибегая к мимике, выражению лица, жестам и другим средствам невербального общения. В дискурсе людей с ограниченными возможностями позитивное мышление

находит отражение в высокой частотности слов с положительной коннотацией, таких как all right, fine, positive и др.:

• I was trying to convince Steve, trying to convince myself, that everything was going to be all right [10, с. 152].

• My willpower and faith and positive thinking kept me balanced, as if I was perched on top of a big ball [10, с. 248].

• Kent looks alert and says, "Dad, I'll be fine. And we'll play golf real soon" [11, с. 32].

• We are very positive about the treatment [11, с. 126].

По мнению многих исследователей американской национальной культуры, основой позитивного мышления является доминирующая религия американского общества - протестантизм. В то же время вера занимает одно из первых мест в списке базовых ценностей представителей национальной культуры США. Американское протестантство зародилось во времена первых поселенцев, которые прибыли в Новый Свет из Европы, поскольку прежде всего хотели свободно исповедовать свою религию. Таким образом, неудивительно, что протестантская вера в Америке оказывает значительное влияние на формирование ценностей в обществе. Кроме того, в американском протестантизме особое внимание уделяется тем аспектам жизни человека, в которых позитивное отношение к действительности приводит к достатку и успеху.

Одной из основополагающих в протестантизме доктрин является так называемая «трудовая этика», которая рассматривает достижение материального достатка как свидетельство хорошо исполненного долга перед Богом. В дискурсе людей с ограниченными возможностями протестантская трудовая этика и вера как основная ценность проявляются характерным способом - в сочетании доверия к Богу и признания своей роли активного участника ситуации, от которого многое зависит. В проанализированном материале практически на каждой странице можно найти лексемы God и Lord (в значении «Бог») в сочетании со словами help, guidance, support, relief, а также лексемы faith, grace (в значении «благодать») и другие слова, принадлежащие к семантическому полю «христианство». В то же время авторы биографий неоднократно подчеркивают необходимость самостоятельной борьбы с недугом, используя такие лексемы, как to fight, to persevere, (hard) work, strength и др.:

• Any hope for recovery was in my hands. And the Lord's [10, с. 185].

• ... With God's guidance and help, I will fight the good fight, and continue to fight until one day I walk from this chair [11, с. 69].

• But where God comes in, where grace enters, is in the strength you find to deal with it [disability] [12, с. 48].

Второй главнейшей чертой американского протестантизма принято считать присущие ему «мессианские настроения». «Американское протестантство исповедует уверенность в том, что когда-то, в светлом будущем, все нации на Земле будут исповедовать христианство, что американцы ответственны за то, чтобы приблизить этот день и принести "правильную веру" в самые отдаленные уголки» [13, с. 16]. Сами американцы называют это "Manifest Destiny" -«Проявленная Судьба» или «Предначертанная Судьба». В

дискурсе людей с ограниченными возможностями эта важная особенность протестантства отражена в высказываниях о том, что несчастный случай, приводящий к инвалидной коляске, - это своего рода «воля Бога». Американцы-инвалиды пишут о том, что Бог избрал их, чтобы послужить людям и показать на своем примере, как нужно преодолевать трудности. Вместе с тем они подчеркивают, что у Бога для них есть определенный «план», что он «не дал бы крест, нести который им было бы не по силам». Говоря о вере в Бога, авторы автобиографий используют такие лексемы, как to choose,purpose, cross, mission, (master)plan, вербализи-руя подобным образом свое «предназначение»:

• The Lord would not give you this cross if you could not bear it [10, с. 177].

• I'm glad God chose me for this because He knows I have the strength and faith to get through it [10, с. 180].

• Maybe God had some master plan He just hadn't revealed yet [11, с. 106].

• Juice approached me with evangelical zeal about my mission and my purpose... [12, с. 107]

Идея «избранности», проявляющаяся в дискурсе людей с ограниченными возможностями, также тесно связана с двумя базовыми национальными ценностями представителей американского общества - свободой и независимостью. Демократия как отражение этих ценностей на социальном и политическом уровне стала своеобразным «лозунгом» для США. На мировоззренческом уровне они проявляются прежде всего в американском индивидуализме, который подчеркивает свободу и независимость индивида, первосте-пенность личности по отношению к коллективу.

В контексте понимания инвалидности индивидуализм находит отражение в дискурсе, поскольку люди с ограниченными возможностями стараются подчеркнуть свою избранность, говоря, что они были выбраны Богом для определенной миссии. Кроме того, в реабилитационных центрах существует определенная «стратегия» борьбы с инвалидностью: врачи неоднократно подчеркивают, как человеку важно быть свободным и ни от кого и ни от чего не зависеть. Эта стратегия реализуется на практике следующим образом: у пациента забирают вспомогательные средства передвижения (костыли, трость, инвалидную коляску) и заставляют идти, при этом всячески его подбадривая. Описание того, как эта стратегия претворяется в жизнь медицинскими работниками, можно найти в проанализированном материале, например:

• And her attitude was very aggressive, lots of "push, push, push", which was a pleasure for me [10, с. 237].

Однако интересной с лингвистической точки зрения является частотность употребления в материале возвратных местоимений (myself, yourself, himself, herself, ourselves, yourselves, themselves), что указывает на важность свободы и независимости для людей с ограниченными возможностями, например:

• It's usually those who have to do for themselves that do best [10, с. 173].

Актер Кристофер Рив, после несчастного случая на скачках потерявший способность не только самостоя-

тельно передвигаться, но и дышать, описывает в своей автобиографии, с каким трудом он пытался избавиться от аппарата искусственной вентиляции легких. Он успешно справился с этой задачей, но так и не смог начать передвигаться без помощи инвалидной коляски. Однако при этом Рив описывает то чувство независимости, которое он испытал, когда понял, что может свободно передвигаться по своему дому в инвалидной коляске после некоторых модификаций, сделанных специально для него. К. Рив, как и авторы других биографий, довольно часто использует в тексте лексемы freedom и independence:

• I was free to roam from one end of the house to the other, which gave me a real sense of independence [12, с. 187].

Индивидуализм в дискурсе американцев-инвалидов проявляется еще и в том, что многие из них говорят о необходимости работать на благо общества, чтобы «оставить свой след в истории человечества», чтобы люди их запомнили. Уверенность в своей уникальности и возможности изменить мир к лучшему, будучи избранником Бога, выражается в таких словах и словосочетаниях, как unique, make a difference, leave a footprint:

• I hope you can identify with me and decide that your challenge in life can also be won, that you are important as a human being, and that you will leave your footprint for the future [11, с. 9].

• Each and every one of us can make a difference in this life - if we do it [11, с. 12].

• We must all realize that each of us is unique with a special purpose and opportunity to leave our footprint on the map of humankind [11, с. 206].

Следующей важной характеристикой американского индивидуализма является его повышенное внимание к контролю и личной ответственности как ценностям национальной культуры США. Американцы склонны считать, что человек сам отвечает за свои поступки, поэтому должен контролировать все происходящее вокруг него.

В дискурсе людей с ограниченными физическими возможностями эти две ценности проявляются в полной мере. Футболист Дэннис Берд, ставший инвалидом после несчастного случая, произошедшего во время игры, решился на использование еще не протестированного нового лекарства, чтобы встать на ноги. При этом он полностью осознавал опасность, которой он подвергался, и брал ответственность за принятое решение на себя. Он также подчеркивает, что контролировать не только свое тело, но и жизнь в целом крайне важно для него:

• Just say stop. Just take some control [10, с. 233].

• And I'd be thinking to myself, "Can I control my life again?" [10, с. 238]

Кристофер Рив, проживший последние годы своей жизни в инвалидной коляске, приводит в пример себя и пишет о том, что нужно контролировать не только свои эмоции в сложной ситуации, но и саму ситуацию в целом. Кроме того, он подчеркивает, что испытывает чувство удовлетворения, поскольку обязан помогать другим инвалидам. Частотность лексем control и responsibility в проанализированном материале указывает на то, что контроль и личная ответствен-

ность как базовые ценности американского общества являются неотъемлемой частью номинативного поля ценностного компонента изучаемого концепта:

• The other source of fulfillment is my responsibility to help other disabled individuals [12, с. 273].

• I used to have to control my anger with myself for having ended up in this situation [12, с. 263].

• Once again the instinct to gain control of the situation served me well [12, с. 193].

Футболист Кент Уолдреп, как и Д. Берд, ставший инвалидом в результате несчастного случая во время игры, также ценит контроль и личную ответственность. Достижение успеха воспринимается им как личная заслуга, поскольку, по его мнению, все происходящее вокруг находится под контролем человека. Именно поэтому Уолдреп преуменьшает трагизм своего положения и гордится самыми незначительными достижениями:

• Only a few steps, a few slow, difficult steps. But he was walking! For a mere five minutes did he stand upright and move forward, but those were five precious minutes [11, с. 131].

• I can only hope that we can look forward to many more years filled with the joy, laughter, crying together, learning experiences, little setbacks, and big successes that have molded us into such a loving family [11, с. 9].

Контроль и личная ответственность, вера в себя и Бога приводят к успеху. Именно эта ценность, характерная для национальной культуры США, является квинтэссенцией современного американского образа жизни.

Успех в контексте осмысления инвалидности предполагает избавление от недуга, полное выздоровление. В дискурсе людей с ограниченными возможностями часто встречаются слова с положительной коннотацией, тем или иным образом подчеркивающие важность успеха -success, succeed, successful:

• I knew it would be risky, but "the successful outcome of the maneuver would not be seriously in doubt" [12, с. 190].

• My desire to succeed and to maintain my independence seemed more important than my relationships [12, с. 223].

Высокой степенью частотности обладают глаголы, семантически ориентированные на указание достижений, например achieve и accomplish:

• America has a tradition many nations probably envy: We frequently achieve the impossible [12, с. 301].

• Kent knows, and now I know and we want you to understand as well, that with just this tiny bit of hope, we can accomplish the impossible [11, с. 167].

Слово impossible, встречающееся не только в сочетании с глаголами типа achieve и accomplish, но и отдельно от них, точно описывает представление американцев-инвалидов о том, что «невозможного нет»:

• As Kent often asks, what is impossible? <...> Impossible merely identifies the limitations we place on ourselves [11, с. 13].

• The difficult we do today; the impossible takes a little longer [11, с. 112].

Также в дускурсе американцев с ограниченными возможностями нередко можно встретить слова fail, failure в сочетании с отрицанием. Таким образом, инвалиды не

признают не только сами неудачи, но даже их возможность:

• "Failure is not an option" [12, с. 132].

Однако успеха невозможно достичь без трех его главных составляющих - тяжелого труда, мужества и упорства. Выше мы писали о том, что работа для американцев является незаменимой составляющей протестантской трудовой этики. В свою очередь, мужество и упорство - это ценности, характеризующие национальную культуру США как культуру маскулинного типа, где прежде всего ценятся качества и черты характера, традиционно считающиеся мужскими.

Недаром врачи в реабилитационных центрах подбадривают пациентов, делающих первые самостоятельные шаги, что зачастую напоминает спортивную тренировку с криками типа "Come on, you can do it!", "Push!" и т. д. При этом особую роль в таких ситуациях играет позитивное мышление, которое помогает воспринимать неудачи как «ступени» на пути к успеху. Маскулинность американской национальной культуры также находит отражение в дискурсе людей с ограниченными возможностями в высказываниях о том, как важно ничего не бояться, никогда не сдаваться и упорно продолжать свою «борьбу за выздоровление». В проанализированном материале лексемы fight, strength, perseverance, effort и т. д. часто употребляются для выражения идеи о необходимости тяжелого труда. Они также указывают на важность двух основополагающих ценностей - мужества и упорства - для американцев с ограниченными возможностями:

• He trusted Lynn's judgment, but he couldn't just quit, could he? Not without one more fight [11, с. 188].

• "With God's guidance and help, I will fight the good fight, and continue to fight until one day I walk from this chair" [11, с. 69].

• I was going to let this tragedy be a blessing to other people's lives through my strength and perseverance [10, с. 201].

• That helped me enormously in terms of understanding what pain is, what effort and determination are, what it means to push and push and, when you feel like collapsing, to push some more. Never give up [10, с. 299].

• I think a hero is an ordinary individual who finds the strength to persevere and endure in spite of overwhelming obstacles [12, с. 267].

• I plan to do whatever it takes to stay this way and to strive for improvement [12, с. 278].

Таким образом, на примере проанализированного материала было показано, что дискурс, несущий в себе информацию культурологического характера, дает возможность рассмотрения ценностного компонента изучаемого концепта. Нами также была выделена доминирующая особенность менталитета американцев - позитивное мышление, которое сильно влияет на ценностный компонент национальной культуры США. Основополагающие американские ценности - вера в Бога, тяжелый труд, свобода и независимость, контроль, личная ответственность, успех, мужество и упорство - определенным образом отражены в дискурсе инвалидов и людей, говорящих о них, на что ука-

зывает частая встречаемость соответствующих средств языкового выражения. Ценностный компонент «Ограниченные физические возможности» лингвокультурного концепта обладает неоднородным номинативным полем, включающим в себя такие лексемы, как fine, positive, God, Lord, faith, purpose, mission, (master) plan, (hard) work, freedom, independence, control, responsibility, success, achieve, accomplish, fight,persevere, strength и др. В целом ценностный компонент изучаемого концепта являет собой некую совокупность взаимосвязанных представлений и базирующихся на них высказываний о том, что такое инвалидность и как люди с ограниченными возможностями могут изменить не только свою жизнь, но и жизнь окружающих.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.

2. Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Изв. РАН. Сер. литературы и языка. 2001. Т. 60, № 6. С 47-58.

3. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М: АСТ: Восток - Запад, 2010.

4. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004.

5. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Яз. рус. культуры, 1997.

6. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. Минск: ТетраСистемс, 2004. 256 с.

7. Санков М. И. Основные метафорические модели образного компонента концепта «ограниченные физические возможности» в американской линг-вокультуре // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики: юбил. сб. науч. тр. Вып. 11. М.: Нац. книж. центр, 2012. С. 178185.

8. Красных А. И. Точки над i или многоточие?.. (к вопросу о современной научной парадигме) // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 16. 116 с.

9. Карпова И. А. Лингвокультурологический концепт «позитивное мышление» в работах американских социальных психологов: дис. ... канд. филол. наук. М., 2011. 184 с.

10. Byrd D., D'Orso M. Rise and Walk: The Trial and Triumph of Dennis Byrd. Harper Paperbacks, New York: 1994. 316 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Waldrep K., Malone S. Fourth & Long: The Kent Waldrep Story. Crossroad, New York: 1996. 208 p.

12. Reeve Chr. Still Me. The Random House Publishing Group, New York: 1999. 336 p.

13. Самохина Т. С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие. М.: Р. Валент, 2005. 216 с.

REFERENCES

1. Karasik V. I. Yazykovoy krug: lichnost, kontsepty, diskurs (Language circle: personality, concepts, discourse). Moscow: Gnozis, 2004.

2. Vorkachev S. G. Concept of happiness: conceptual and figurative components [Kontsept schastya: po-nyatiynyy i obraznyy komponenty]. Izv. RAN. Ser. literatury i yazyka (Proceedings of the Russian Academy of Sciences, Ser. of Literature and Language), 2001, 60 (6), pp. 47-58.

3. Popova Z. D., Sternin I. A. Kognitivnaya lingvisti-ka (Cognitive linguistics). Moscow: AST: Vostok — Zapad, 2010.

4. Vorkachev S. G. Schastye kak lingvokulturnyy kontsept (Happiness as a linguocultural concept). Moscow: Gnozis, 2004.

5. Stepanov Yu. S. Konstanty. Slovar russkoy kultu-ry. Opyt issledovaniya (Constants. Dictionary of the Russian culture. Research experience). Moscow: Yaz. rus. kultury, 1997.

6. Maslova V. A. Kognitivnaya lingvistika: ucheb. po-sobie (Cognitive linguistic: tutorial). Minsk: TetraSistems, 2004. 256 p.

7. Sankov M. I. The main metaphorical models of figurative component of the concept "Disability" in American linguoculture [Osnovnye metaforicheskie modeli obraznogo komponenta kontsepta «ogran-ichennye fizicheskie vozmozhnosti» v amerikan-skoy lingvokulture]. Aktualnye problemy angli-

iskoy lingvistiki i lingvodidaktiki: yubil. sb. nauch. tr. (Topical issues of English linguistics and lin-guodidactics: jubilee collection of scientific papers). Moscow: Nats. knizh. tsentr, 2012, no. 11, pp. 178— 185.

8. Krasnykh A. I. Dot the I or dots?.. (About the question of modern scientific paradigm) [Tochki nad i ili mnogotochie?.. (k voprosu o sovremennoy nauch-noy paradigme)]. Yazyk, soznanie, kommunikatsi-ya: sb. st. (Language, conscience, communication: collection of articles). Ed. Krasnykh V.V., Izotov A. I. Moscow: MAKS Press, 2001. Iss. 16. 116 p.

9. Karpova I. A. Lingvokulturologicheskiy kontsept «pozitivnoe myshlenie» v rabotakh amerikanskikh sotsialnykh psikhologov (Linguoculturological concept "positive thinking" in works of American social psychologists). Moscow, 2011. 184 p.

10. Byrd D., D'Orso M. Rise and Walk: The Trial and Triumph of Dennis Byrd. Harper Paperbacks, New York: 1994. 316 p.

11. Waldrep K., Malone S. Fourth & Long: The Kent Waldrep Story. New York: Crossroad, 1996. 208 p.

12. Reeve Chr. Still Me. The Random House Publishing Group, New York: 1999. 336 p.

13. Samokhina T. S. Effektivnoe delovoe obshchenie v kontekstakh raznykh kultur i obstoyatelstv: ucheb. posobie (Effective business communication in the context of different cultures and circumstances: tutorial). Moscow: R. Valent, 2005. 216 p.

УДК 378.147 ББК 74.026

ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ ДЛЯ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ "JOHNY SCHWEIGT" СТУДЕНТАМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ВУЗА С ПОМОЩЬЮ МЕТОДИКИ «ОБУЧЕНИЕ ПО СТАНЦИЯМ»

PRESENTATION OF THE HOME READING BOOK "JOHNY SCHWEIGT" FOR STUDENTS OF LINGUISTIC UNIVERSITIES ON THE BASIS OF METHOD "LEARNING AT STATIONS"

И. В. Лысикова

С помощью методики «Обучение по станциям» предполагается научить студентов конкретным когнитивным навыкам, которые помогут им повысить их мотивацию и свою личную ответственность. Некоторые плюсы метода: участие всей группы, гибкость и возможность коррекции ошибок и неудач.

Ключевые слова: рефлексия, автономность, обучение в команде, повышение роли мотивации.

I. V. Lysikova

The article deals with the method "Learning at stations", which is supposed to develop by students specific cognitive skills that will help them to increase their motivation and their personal responsibility. Some advantages of the method are also treated: participation of the entire group, the flexibility and possibility of the correction of mistakes and failures.

Keywords: reflexion, student's autonomy, team-teaching, motivation-raising role.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.