Научная статья на тему 'Анализ семантического варьирования музыкальной терминологии русского и таджикского языков'

Анализ семантического варьирования музыкальной терминологии русского и таджикского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / МЕТОДИКА АНАЛИЗА СЕМАНТИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ / ИЗОМОРФИЗМ / ТЕРМИНОСИСТЕМА / СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ / MUSICAL TERMINOLOGY / SEMANTIC FIELD / LEXICO-SEMANTIC GROUP / METHODS OF ANALYSIS BESET WITH SEMANTIC COMPONENTS / ISOMORPHISM / TERMINOLOGICAL SYSTEM / SEMANTIC CLASSIFICATION / ИСТИЛОњОТИ МУСИқӣ / МАЙДОНИ МАЪНОӣ / ГУРӯҳИ ЛУғАВИЮ МАЪНОЙ / УСУЛҳОИ ТАҳЛИЛИҷУЗЪҳОИ МАЪНОӣ / ҳАМРЕХТ / НИЗОМИ ИСТИЛОҳОТ / ТАСНИФИ МАЪНОӣ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Эшматова И. С.

Статья посвящена аналитическому аспекту семантической классификации музыкальной терминологии русского и таджикского языков. Раскрываются границы семантики отдельных музыкальных терминологий в русском и таджикском языках, которые довольно динамичны и всегда очерчиваются выразительной линией.Автор приходит к выводу, что процессы семантической дифференциации музыкальной терминологии русского и таджикского языков расширили свои возможности в связи с притоком и фиксацией в горизонтах музыкальной терминологии сопоставляемых языков большого числа реликтовых ЛСВ музыкальной терминологии. Выявляет наличие в этом процессе своеобразного столкновения нескольких семантически неоднородных структур музыкальной терминологии, следствием которого является четкая их дифференциация.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Analysis Dealing with Semantic Variation of Musical Terminology in Russian-Tajik Languages

The article dwells on the analytical aspect of semantic classification of musical terminology in RussianTajik languages.The author reveals semantic boundaries of separate musical terminology in Tajik and English languages, the formers being rather dynamic and always expressively outlined.The author of the article comes to the conclusion that the processes of semantic differentiation of musical terminology in relevant languages have extended their potentialities in connected with influx and fixation of a considerably large number of relic LSUs pertaining to the thematic field of music in correlated languages. The presence of peculiar collision between several semantically heterogeneous structures of musical terminology is elicited in this process affording to conduct their accurate differentiation.

Текст научной работы на тему «Анализ семантического варьирования музыкальной терминологии русского и таджикского языков»

УДК 8Р2 И.С.ЭШМАТОВА

ББК 83, 3(2)

АНАЛИЗ СЕМАНТИЧЕСКОГО ВАРЬИРОВАНИЯ МУЗЫКАЛЬНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКОВ

Одним из существенных факторов, влияющих на организацию и развитие семантики музыкальной терминологии русского и таджикского языков (далее МТ РЯ и ТЯ), является распространение отдельных лексико-семантических их вариантов (далее - ЛСВ), так как МТ РЯ и ТЯ) следует определить как двустороннюю языковую реальность (единицу), обладающую в плане содержания функциями, номинациями и дефинициями. Границы семантики отдельных МТ в РЯ и ТЯ довольно динамичны и всегда очерчиваются выразительной линией.

а) Септима - септима (1. пояи хдфтуми гаммаи диатонй. 2. Фосилаи байни х,ар кадом нота ва нотаи хдфтум дар гаммаи диатонй) (5,1005).

б) Октава 1. октава (пардаи хдштуми гамма; фосилаи байни пардаи якум ва хдштум) (5,623).

в) Термину соответствует собственный эквивалент: квинта - фосила (5, 386).

г) Термину соответствует ряд собственных синонимов.

д) Интервал 3 музыкальной фазы. Фосила, баъд (фарк;ияти баландии ду садо) (5, 355).

е) Термину соответствует наряду с заимствованием многокомпонентный вариант.

ё) Прима - прима, садои асосй (сарсадо ва саровози гамма). 2.Садои якум, овози сарояндаи асос (5, 851).

Внимание к семантическому варьированию МТ РЯ и ТЯ в контексте речи в последнее время в профессиональной музыкальной сфере все более возрастает. Этому способствует создание ряда музыкальных лингвистических атласов, значительное количество музыкальных понятий, посвященных интерпретации картографируемых явлений в лексической их семантике. Следовательно, дифференциация и интеграция, описание и характеризация, ареальное изучение семантики МТ является одним из самых актуальных вопросов лингвистической науки РЯ и ТЯ. В работах теоретического и описательного плана (их непростительно мало) вопросы полисемии МТ чаще всего рассматриваются наряду с другими проблемами лексики или частными вопросами лексической семантики. При этом материалом для их описания служит, как правило, какой-либо определенный класс МТ, где отсутствует дифференциальная характеристика ЛСВ. Мы допускаем квалификацию и классификацию МТ РЯ и ТЯ, их ЛСВ, засвидетельствованных в различных контекстах, как компонентов единой семантической структуры полисемантов, переходящих от качественных изменений отдельных МТ к преобразованиям семантической структуры в целом, в ряде случаев сопровождаясь фонетико-морфологическими изменениями:

аккомпанировать исполнять аккомпанемент - аккомпаниатор - исполняющий аккомпанемент (музыкант); концерт концертант... Артист, дающий сольный концерт или выступающий в концерте, концертах; музыка музицировать заниматься музыкой и т.п.

Фонетико-морфологические преобразования МТ РЯ и ТЯ могут осуществляться с изменением семантического плана (оркестр - оркестровка, оркестрант), классифицируясь в этом случае как фонетические или морфологические варианты слов. Фонетические варианты, обусловленные регулярными фонетическими изменениями и приводящие к нарушению семантического смыслового (первоначального) тождества слова (оркестр - оркестрант), при анализе семантических явлений, как правило, учитываются. В случае одновременной дифференциации фонетического и морфологического облика МТ и её семантики в РЯ и ТЯ вновь образованные единицы классифицируются как различные слова. Эта вариативность, например, в ТЯ отражается следующими моделями МТ:

а) гардиши якум (первое вращение) - квинтсекстаккорд;

б) гардиши дуюм (второе вращение) - терцквартаккорд;

в) гардиши сеюм (третье вращение) - секундаккорд.

Подобная вариативность, как показано экспериментально, влияет и на позицию смыслового центра и интерпретацию семантических связей между значениями полисемантов. При этом (или в результате этого) образуется своего рода некий различный фон, характеризующий специфику понятия «аккорд», его особенности, на котором рельефно выделяются компоненты семантической структуры МТ - «квинтсекст-», «терцкварт-», «секунд-». Эти компоненты как бы накладываются на определенные препозиционные участки МТ, тем самым создавая в них

условия для усложнения семантической структуры МТ и развития полисемии знака «аккорд». Значительное влияние на это оказывает расширение объема структуры и смысла слов, вызванное звуковым и семантическим сходством отдельных ингредиентов МТ. В результате позиционного перерасположения последних элементов внутри семантической структуры МТ, их ЛСВ, которые имели статус периферийных, могут выдвигаться на передний план. При этом исходное, номинативное значение (аккорд) может отодвигаться на второй план, создавая новые семантические классы МТ. Здесь это невозможно, не учитывая стратификационную вариативность, обнаруживаемую даже в пределах одного понятия - «аккорд», детерминируемого различного рода факторами. Эта актуализация обусловлена в основном действием, выражаемым производящими потенциями слова «аккорд», интенцией информации о нем и выражается в образовании целого ряда окказиональных (индивидуальных) номинаций МТ, которые с течением времени по причине актуализации специфики производящего слова «аккорд» приобретают статус узуальных (системных). Эти процессы вызывают необходимость изменения количественного соотношения состава ЛСВ в структуре МТ, в результате чего более заметными в них становятся преобразования денотативного характера. Коннотативные мотивации, а также виды вторичной номинации (аккорд - секундаккорд) преломляются в МТ чаще всего в зависимости от актуализации специфики терминоэлемента «аккорд». Это понимается нами как частный случай стратификационной вариативности. Здесь, на наш взгляд, наблюдается тенденция, выражающаяся в специализации (конкретизации) значений общеупотребительного терминологического слова «аккорд», что приводит к образованию и присоединению к последнему терминологических единиц «квинт-, секст-», «терцкварт-», «секунд-» и является следствием отражения общего процесса лексической дифференциации музыкальной лексики.

На характер пространственной диффузии МТ (структурных их расширений) значительное влияние оказывают границы семантики полисеманта (передающего различного рода информации), а степень их употребления обусловлена контекстной реализацией их ЛСВ. Особенно тесно связаны они с контекстуальными условиями. Вторичная номинация, являющаяся неисчерпаемым резервуаром развития значения МТ в обоих языках, по сути, считается ресурсом в конкретном контекстообразовании.

Учет достаточно большого числа контекстов употребления МТ РЯ и ТЯ или изучение их дистрибутивных (окружений) свойств, т.е. применение дистрибутивно-статистического метода вместе с лингвистическим анализом полисемантов, позволяют определить не только всю совокупность ЛСВ слова с элементом «аккорд» и силу семантических связей между ними, но и произвести классификацию ЛСВ МТ РЯ и ТЯ.

Процессы семантической дифференциации МТ РЯ и ТЯ расширили свои возможности в связи с притоком и фиксацией в горизонтах МТ сопоставляемых языков большого числа реликтовых ЛСВ МТ. В этом процессе происходит своеобразное столкновение нескольких семантически неоднородных (или подобных) структур МТ, следствием которого является четкая их дифференциация, где уже на первый план выдвигаются различия в характеристике реалий МТ РЯ и ТЯ (размерах, форме, наличии или отсутствии дополнительных деталей), в их функциональных особенностях. Например, в ТЯ: энгармонизми садо^о - Овозх,ои мусщиеро, ки ном ва навишташон хдрхелаю, аммо садодих,иашон якхелаанд, энгармонизми (баробарии) садох,о меноманд. Или МТ диатоника, хроматизм, актава, диапазон, регистр, тесситура и мн.др., произносимые в обоих языках однообразно и имеющие соответствующие значения. Факультативность, ситуативная прикрепленность отдельных МТ в разговорной речи вызывают часто неточность или приблизительность употребления, что порождает яркое своеобразие МТ, диффузию их семантики. В этом случае границы между отдельными ЛСВ порой невозможно определить из-за тесной спаянности и взаимопроникновения отдельных частных смыслов слова, общности отдельных семантических элементов для всех его значений. В связи с этим необходимость изучения семантики конкретной музыкальной терминологии русского и таджикского языков как структурной первоосновы произведений сферы музыкального искусства все чаще и чаще подчеркивается искусствоведами и лингвистами. Современное состояние науки о языке делает бесспорным необходимость анализа фактов языка музыкальных произведений и инструментария не только в их коммуникативной функции, но и в функции духовно-эстетической.

Пути и цели, преследуемые лингвистами, которые обращаются к лингво-художественной интерпретации музыкальной лексики терминологического характера, различны. Останавливаясь на использовании музыкальной терминологии в качестве материала для наблюдения над теми или иными их фактами в сопоставляемых языках (РЯ и ТЯ), обратимся к случаям, когда МТ служит для исследователя как матрица в интерпретации их конкретных лингвоспецифических

характерностей. При этом словесные ряды МТ сопоставляемых языков следует анализировать на развернутых словесно-художественных структурах, в которых лингво-культурологические отличия терминологических единиц в состоянии открыть своеобразия более сложных их форм в языковой организации текста. Здесь возможны два подхода к изучению функционально -семантической природы МТ: 1) когда их составные части (особенно в ТЯ в гармоническом принципе) передаются способами заимствования, толкования их разных уровней и разных сложностей относительно к смыслу замкнутого целого (текста); 2) когда к этим элементам подходят со стороны их функции в создании рационального смысла. Именно подобные подходы сосредотачивают внимание лингвиста в целом и в деталях на структуре, семантике и функции МТ, на её языковой специфике.

Сокращения

1В работе использованы символы - МТ (музыкальная терминология), РЯ (русский язык), ТЯ (таджикский язык). ЛГС (лексико-семантические группа), СП (семантическое поле), ЛСВ -лексико-семантический вариант,РТС - Русско-таджикский словарь.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Асафьев, Б.В.Русская музыка^К и начало XX века/Б.В.Асафьев.-Л.:Музыка,1979.- 344 с.

2. Мильто,И.П.Поговорим о музыке: Книга для молодежи/И.П.Мильто.-Минск: 1989. - 80 с.

3. Морковкин, В.В. Опыт идеографического описания лексики/ В.В. Морковкин.-Изд-во Московского университета, 1977. - 166 с.

4. Пражский лингвистический кружок. - М., Прогресс, 1967.-560 с.

5. Русско-таджикский словарь. - М.: Русский язык, 1985.-1280 с.

6. Словарь современного русского литературного языка в 17 томах. - М., Л., - 1954-1965.

7. Способин,И.В.Музыкальная форма:Учебник.-7-е изд/И.В.Способин.-М.:Музыка,1984.- 400 с.

8. Чижова, И.А. Музыка времён/И.А.Чижова.-Иркутск:Восточно-Сибирское книжное изд-во, 1990. -208 с.

REFERENCES:

1. Asafyev, B.V. Russian Music Referring to the XIX-th and the Beginning of the XX-th Centuries/ B.V. Asafyev. - L.: Music, 1979. - 344 p.

2. Milto, I.P. Let's Talk about Music: Book for Youth / I.P. Milto. - Minsk, 1989. - 80 p.

3. Morkovkin, V.V. An Experience Ideographic Description of Vocabulary / V.V. Morkovkin.- M.: Moscow State University publishing-house, 1977. - 166 p.

4. Prague Linguistic Circle. - M.: Progress, 1967.-560 р.

5. Russian-Tajik Dictionary. - M.: Russian Language, 1985. -1280 p.

6. Dictionary of Modern Literary Russian Language. in 17 volumes. - M., L., - 1954-1965.

7. Sposobin, I.V. Musical Form: manual. The seventh edition. / I.V. Sposobin.- M.: Music, 1984. - 400 p.

8. Chizhova, I.A. Music of Times / I.A. Chizhova. - Irkutsk: Eastern -Siberian book publishing-house, 1990. -208 p.

Тщлили тафовути маъноии истилоуоти мусицй дар забонуои руси ва тоцикй

Вожауои калидй: истилоуоти мусщй, майдони маъной, гурууи лугавию маъной, усулуои таулили

цузъуои маънои, уамрехт, низоми истилоуот, таснифи маънои

Мацола ба таулили таснифоти маъноии истилоуоти мусщии забощои русй ва тоцикй ихтисос дода шудааст. Марзуои маъноии истилоуоти алоуидаи мусщии забонуои русй ва тоцикй ошкор гардидаанд, ки ин хеле пуё ва уамеша бо хати аниц тасвир ёфтааст.

Муаллиф натица мегирад, ки раванди тафовути маъноии истилоуоти мусщии забонуои русй ва тоцикй тавоноиуои худро дар робита ба воридшавй ва танзими шумораи зиёди истилоуоти мусицй, ки дар забонуои мавриди муцоиса ихтилофи лугавию маъной доранд, васеъ намудаанд. Хузури бархурди хоси якчанд истилоуоти мусицй, ки аз нигоуи таркиби маъной гуногунанд дар ин фароянд ошкор карда мешавад, ки натицаи он фарцияти равшани онуост.

Анализ семантического варьирования музыкальной терминологии русского и таджикского языков

Ключевые слова: музыкальная терминология, семантическое поле, лексико-семантическая группа, методика анализа семантических компонентов, изоморфизм, терминосистема, семантическая классификация

Статья посвящена аналитическому аспекту семантической классификации музыкальной терминологии русского и таджикского языков. Раскрываются границы семантики отдельных музыкальных терминологий в русском и таджикском языках, которые довольно динамичны и всегда очерчиваются выразительной линией.

Автор приходит к выводу, что процессы семантической дифференциации музыкальной терминологии русского и таджикского языков расширили свои возможности в связи с притоком и фиксацией в горизонтах музыкальной терминологии сопоставляемых языков большого числа реликтовых ЛСВ музыкальной терминологии. Выявляет наличие в этом процессе своеобразного столкновения нескольких семантически неоднородных структур музыкальной терминологии, следствием которого является четкая их дифференциация.

Analysis Dealing with Semantic Variation of Musical Terminology in Russian-Tajik Languages

Keywords: musical terminology, semantic field, lexico-semantic group, methods of analysis beset with semantic components, isomorphism, terminological system, semantic classification

The article dwells on the analytical aspect of semantic classification of musical terminology in Russian-Tajik languages.

The author reveals semantic boundaries of separate musical terminology in Tajik and English languages, the formers being rather dynamic and always expressively outlined.

The author of the article comes to the conclusion that the processes of semantic differentiation of musical terminology in relevant languages have extended their potentialities in connected with influx and fixation of a considerably large number of relic LSUs pertaining to the thematic field of music in correlated languages. The presence of peculiar collision between several semantically heterogeneous structures of musical terminology is elicited in this process affording to conduct their accurate differentiation.

Маълумот дар бораи муаллиф:

Эшматова Илмия Са^обиддиновна, номзади илмуои филология, сармуаллимаи кафедраи забони муосири руси ва забоншиносии умумии факултети филологияи руси Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Fафуров (Цум^урии Тоцикистон, ш.Хуцанд), E - mail:ilmiya [email protected]

Сведения об авторе:

Эшматова Илмия Сахобиддиновна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры современного русского языка и общего языкознания факультета русской филологии Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова(Республика Таджикистан, г. Худжанд), E - mail:ilmiya [email protected]

Information about the author:

Eshmatova Ilmiya Sahobiddinovna, Candidate of Philological Science, Senior Lecturer within the Department of Modern Russian Language and General Linguistics, Faculty of Russian Philology of Khujand State University named after academician B.Gafurov(Tajikistan, Khujand), E - mail: ilmiya 71.@ mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.