DOI: 10.18572/2687-0339-2022-1-3-11
Анализ актуальных тенденций социокультурной адаптации детей мигрантов в РФ
О.Ю. Ряузова,
Московский педагогический государственный университет, Межвузовский центр билингвального и поликультурного образования Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена E-mail: olgaryauzova@yandex.ru;
А.Б. Углова,
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена E-mail: аnna.uglova@list.ru;
А.В. Обласова,
Межвузовский центр билингвального и поликультурного образования Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена E-mail: klimanova_av@mail.ru;
А.Ю. Алексинская,
Межвузовский центр билингвального и поликультурного образования Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена E-mail: alexnastja2014@gmail.com
В статье описано современное состояние социокультурной адаптации детей мигрантов, указаны основные направления развития данной сферы и обозначено проблемное поле. Описаны результаты эмпирического исследования субъективных представлений педагогов России о трудностях социокультурной адаптации детей мигрантов в школе, а также представлены наиболее распространенные практики и методики работы учителей по эффективной адаптации детей мигрантов. Представлен сравнительный анализ утвержденных программ социокультурной адаптации детей мигрантов, которые в своей работе используют российские педагоги.
Ключевые слова: социокультурная адаптация, дети мигрантов, принимающая образовательная среда, интеграция детей мигрантов.
Последние два десятилетия ознаменованы интенсивностью миграционных процессов, являющихся индикаторами глобальных изменений в международном сообществе. Россия находится в тройке лидеров по числу трудовых мигрантов, и это обстоятельство требует решения новых проблем в сфере образования. Значительное увеличение в российской школе обучающихся, недостаточно владеющих русским языком, создает этническую и
культурную мозаику, приводит к этнокультурным противоречиям и социальному напряжению в обществе. Проблема обучения детей мигрантов в РФ является актуальной и требует глубокого теоретического осмысления и поиска эффективных путей решения. Следует сказать, что ученые различных областей научного знания рассматривают обозначенное проблемное поле. Очевидно, что силами педагогов, учителей русского языка, невозможно
решить существующие проблемы, и опыт обучения детей мигрантов в российской школе это доказывает. В последние годы появилось значительное количество научных изысканий социологов, психологов, психолингвистов, методистов, что доказывает многомерность подходов, необходимых для гармонизации глобального образовательного пространства Российской Федерации.
Наиболее значимой в обозначенном проблемном поле является проблема социально-культурной адаптации детей мигрантов, сопряженная со множеством других, более частных задач. В Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 г. отмечается важность обучения де-тей-инофонов, заключающаяся в содействии в обучении русскому языку, в изучении культуры народов РФ, в обретении навыков социальной коммуникации. Образование — наиболее демократичный, массовый, доступный, гуманный по сути и содержанию институт, способный обеспечить адаптацию детей мигрантов, создать необходимые условия для их интеграции в российское социокультурное пространство. Значимость средового подхода ни у кого не вызывает сомнений, деятельность поликультурной школы сегодня определяется в значительной степени организацией эффективной социокультурной среды. И определенный опыт уже накоплен, существуют специально разработанные программы, ориентированные на решение тех или иных задач. Но в какой степени функциональное состояние образования отвечает потребностям вхождения детей мигрантов в социокультурную среду? Как учитываются региональные особенности адаптационных процессов детей мигрантов?..
Вопросы адаптации детей мигрантов рассматриваются в рамках концепции воспитания культуры межнационального общения, поликультурного образования, знаменательно развитие миграционной педагогики. Полезен опыт зарубежных концепций мультикультурно-го образования, диалога культур, важным
представляется и социально-психологический подход. Чтобы создать целостную картину социокультурной адаптации детей мигрантов, следует выявить основные условия образовательной среды и определить факторы, влияющие на этот процесс. Другой существенной задачей является описание методического инструментария, отбор методов, технологий, приемов, наиболее полно раскрывающих потенциал образовательной среды. Важно учитывать индивидуальные особенности обучающихся, связанные с их культурной, социальной, этнической принадлежностью. Безусловно, требуется тщательно продуманное, специализированное сопровождение детей мигрантов, и должны быть задействованы профессионалы, так или иначе включенные в образовательно-воспитательный процесс.
Очевидно, адаптация к новой для учащихся образовательной среде является тем фундаментом, на котором будет выстраиваться дальнейшее развитие личности каждого ребенка. Как создать психологически комфортную среду, какие способы повышения мотивации выбрать в каждом конкретном случае, как организовать взаимодействие с родителями детей мигрантов, что должен знать педагог, какими компетенциями обладать?
Для построения эффективной модели социокультурной адаптации детей мигрантов требуется анализ данных, полученных эмпирическим путем. С этой целью было проведено исследование среди педагогов общеобразовательных организаций РФ. В исследовании приняли участие 8864 педагога, занимающихся обучением детей мигрантов из 8 федеральных округов, 63 регионов России. Для качественного контент-анализа проблем, с которыми сталкиваются все участники образовательного процесса, были отобраны 4026 респондента. Была также проведена качественная оценка респондентов по должностям в образовательных организациях. Так, в исследовании приняли участие: 2759 учителей различных предметных областей (69%), 943 административно-управленческих сотрудников (ди-
ректора, заместители директора) (23%), 109 педагогов-психологов (3%), 100 социальных педагогов (2%), 40 воспитателей (1%) и 75 других специалистов образовательных организаций: педагоги-организаторы, библиотекари, педагоги дополнительного образования, методисты, тьюторы, старшие вожатые, логопеды (1,9%).
Для проведения исследования была разработана авторская анкета, в которой педагогам предлагалось ответить на ряд вопросов, связанных с оценкой образовательной среды российских школ в отношении социально-культурной адаптации детей мигрантов. Результаты анкетирования позволили выявить основные проблемы, с которыми сталкиваются педагоги в процессе социально-культурной адаптации детей мигрантов, а также определить методы, приемы, которыми они пользуются.
Отметим, что наибольшей осведомленностью о сложностях и возможных ресурсах социально-культурной адаптации детей мигрантов обладают непосредственные участники образовательного процесса. Для описания проблемного поля и путей помощи ученикам мы попросили учителей, работающих с иноязычными детьми, выступить в качестве экспертов и проанализировать особенности образовательного и воспитательного процесса. Респондентам был задан открытый вопрос о том, какие сложности и ресурсы они видят в процессе социально-культурной адаптации детей мигрантов. Ответы испытуемых были обработаны с помощью качественного и количественного контент-анализа. В качестве смысловых единиц выступили темы, касающиеся проблемных сфер.
Нами были выделены 39 основных тем, описывающих представления педагогов о взаимодействии с детьми мигрантов, их семьями и процессе обучения. Темы условно можно разделить на два больших блока: «Сложности социально-культурной адаптации» и «Ресурсы социально-культурной адаптации». Стоит отметить, что на наличие сложно-
стей указывают 100% учителей, а ресурсы описывают только 5%, что свидетельствует о значимости данного исследования и необходимости систематизации проблемных зон и их глубинного анализа.
Для выявления основных смысловых категорий представлений учителей мы использовали кластерный анализ (метод Варда), который позволил описать категориальную структуру выделенных тем на различных уровнях обобщения.
Первый кластер объединил наиболее часто встречающиеся темы и был назван нами «Комплекс языковых трудностей детей мигрантов» (66,9% учителей). Педагоги видят причину данных сложностей в первую очередь в языковом барьере (46,47%), который затрудняет социализацию детей мигрантов, усвоение учебной программы, выполнение письменных заданий (14,58%), снижает качество чтения (0,22%). Отдельно ряд педагогов указывает на сложности детей-билингвов (3,75%), которые медленнее обучаются на первых этапах, используют русский язык только для общения и не хотят осваивать письменную речь, смешивают языки в учебном процессе, говорят с сильным акцентом (1,07%), что затрудняет понимание.
В решении данных вопросов необходимо сотрудничество всех специалистов, способных создать комфортное пространство учебной и внеучебной деятельности для быстрого погружения детей в языковую среду, что поможет им преодолеть страхи и неловкость из-за сложностей взаимопонимания, акцента, низкого уровня знаний.
Второй кластер был назван нами «Социализация детей мигрантов и их семей». Данный кластер включает в себя ряд важных тем.
«Актуальные проблемы обучения детей мигрантов» (23,77% респондентов). Многие дети тяжело проходят период адаптации к новым образовательным условиям, зачастую они не до конца уверены, что останутся в новой школе, им сложно привыкнуть к новой системе обучения и оценке (11,72%, респондентов),
они показывают более низкий уровень знаний из-за сложностей с языком (5,02%), что приводит к снижению успеваемости (1,56%). Педагоги выделяют ряд образовательных причин данной проблемы: перерывы в обучении у детей мигрантов (0,94%), сложности при переходе от зарубежной к российской программе обучения (4,52%). Сопровождение в данном случае может заключаться также в привлечении детей мигрантов к внеучебным инициативным проектам для выявления ресурсных творческих возможностей ребенка.
«Психологическая адаптация детей мигрантов в школе» (18,03% респондентов). Смена места проживания сама по себе является стрессовым событием. В ситуации, когда необходимо приспособиться к абсолютно новым условиям, ребенок сосредотачивается в первую очередь на жизненно необходимых вещах, и образование отходит на второй план. Все это приводит к проблемам со школьной адаптацией (3,97%), низкой мотивации (3,68%), плохому поведению (1,69%), отстраненности от других учеников (0,47%), различным тревожным и депрессивным симптомам (5,27%). Ситуация может осложняться буллингом детей мигрантов (0,92%), что не способствует созданию конструктивной обстановки для обучения всех детей.
«Культурная адаптация детей мигрантов» (31,99% респондентов). Несмотря на то что Россия является многонациональной и мультикультурной страной, дети зачастую очень мало знают об обычаях и традициях других народов. Неподготовленное столкновение с представителями других культур может привести к страху и конфронтации, что связано со сложностью принятия мигрантами норм и правил российской культуры (5,49%), иными нравственными и религиозными ориентирами (0,82%), незнанием всеми детьми своих и чужих культурных основ.
Отдельную сложность составляют «Трудности во взаимодействии с родителями детей-мигрантов» (22,13% респондентов). Родители-мигранты в процессе адаптации больше сконцентрированы на поддержании социально-экономическо-
го благополучия семьи и не всегда имеют возможность и силы уделять должное внимание обучению детей. Из-за языковых сложностей (5,66%) родители не идут на контакт с учителем (7,72%), не имеют возможности помочь ребенку в выполнении домашних заданий (6,71%). Довольно часто у старшего поколения нет полной уверенности в долгосрочности переезда, что приводит к снижению мотивации интегрироваться в школьную жизнь (2,04%) и усложняет социальную адаптацию детей.
Для улучшения социально-культурной адаптации, повышения качества коммуникации необходимо активное привлечение психологов к созданию общих открытых информационных пространств для решения актуальных учебных вопросов и проблем; внедрение системы школьной медиации для предотвращения конфликтных ситуаций в общении учителей, учеников и их родителей, подготовки методических рекомендаций для профилактики агрессивного поведения, травли детей мигрантов.
Не стоит забывать, что в такой непростой ситуации педагоги тоже часто испытывают психологические сложности. Эти трудности объединились в шестой подкластер — «Психологические сложности учителей» (3,58% респондентов). Не всегда учителю удается понять ребенка, не говорящего на русском языке, и установить с ним контакт (0,94%). Часто учителя испытывают усталость (1,84%) и нежелание (0,79%) тратить дополнительные силы и время на объяснение материала. Для профилактики эмоционального выгорания и поддержки педагогов необходимо привлечение психологов для создания программ развития культурной и этнической толерантности, повышения стрессоустойчивости и компетентности педагогов в области межкультурного взаимодействия.
Отдельно стоит выделить «Методические сложности» (13,46% респондентов). Учителя указывают на недостаток методических материалов (4,15%), в частности методик проверки уровня владения языком (0,84%), диагностических
материалов для проверки знаний детей мигрантов, не говорящих на русском языке (0,7%), дополнительных образовательных программ для работы с такими детьми (1,71%), а также потребность получить дополнительный опыт на курсах повышения квалификации (0,62%), помощь квалифицированных специалистов (1,37%) и дополнительное время для этой сложной работы (1,52%).
У респондентов уточнялось также, какие практики и методики работы они используют с целью социокультурной адаптации детей мигрантов. При помощи метода контент-анализа обработаны ответы респондентов и выявлено, что самой используемой практикой является проведение индивидуальных консультаций учителя с ребенком и родителями (19,87%), в данном случае родители ребенка наиболее активно включаются в образовательный процесс, получают индивидуализированные рекомендации. Одним из самых значимых способов работы становится оказание психолого-педагогической помощи ученикам специалистами образовательной организации (педагог-психолог, логопед, социальный работник) — 16,17%, в большом количестве образовательных организаций вопросами социокультурной адаптации детей мигрантов занимается не учитель, а психолого-педагогическая служба. 13,21% педагогов вовлекают учащихся в совместные виды деятельности, групповую работу, обеспечивают участие детей мигрантов в жизни класса и школы. По мнению педагогов, это наиболее эффективный способ адаптации детей к новой социокультурной среде. Педагоги организуют в школах мероприятия и праздники, на которых учащиеся знакомятся с разнообразными культурами (9,57%), где дети мигрантов рассказывают другим ученикам об особенностях своей национальной культуры — эти действия, по мнению педагогов, способствуют повышению толерантности всех обучающихся. В 9,11% ответов педагоги утверждают, что необходимо организовать для детей мигрантов дополнительные учебные занятия по освоению русского как государ-
ственного и родного языка (в полиэтнических регионах), а также предметов, по которым ребенок отстает в освоении. С целью наилучшей адаптации детей учителя также предлагают проведение совместных культурных, общественных, спортивных и конкурсных мероприятий (6,49%). 6,15% педагогов считают, что эффективным средством социокультурной адаптации становится разработка индивидуального образовательного маршрута для детей мигрантов при обучении. Немаловажным является проведение диагностических мероприятий с использованием психодиагностического инструментария и тестов на уровень владения русским языком (5,58%). 5,52% предлагают внедрять в школе наставничество учащихся школы над детьми мигрантов, а также помощь со стороны уже ассимилированных представителей национальной диаспоры.
Важно отметить, что конкретные программы по социокультурной адаптации указывают только 6,09% респондентов. Используемые программы утверждены на федеральном уровне или в конкретной образовательной организации. Такой малый процент регламентированной деятельности по социокультурной адаптации видится недостаточным для обеспечения высоких результатов в целом по стране.
В ходе исследования было проанализировано несколько используемых респондентами программ по социокультурной и языковой адаптации детей мигрантов:
1. Программа культурно-языковой и социальной адаптации детей-мигрантов, а также детей, слабо владеющих (не владеющих) русским языком «Мы вместе» [1];
2. Программа по социализации (адаптации) детей мигрантов (для педагогов, психологов общеобразовательных учреждений Ханты-Мансийского автономного округа — Югры) [2];
3. Комплексная программа социально-культурной и языковой адаптации семей и детей мигрантов «Мир без границ» (г. Екатеринбург) [3];
4. Программа психологического сопровождения детей вынужденных мигрантов
6—12 лет в рамках образовательно-культурных учреждений «Мой мир это...» [4];
5. Программа по социализации и адаптации детей мигрантов в бюджетном общеобразовательном учреждении «Средняя общеобразовательная школа № 6 имени Сирина Николая Ивановича» [5];
6. ДООП для обучающихся Центра межнациональной толерантности «Единение», Центра культурно-языковой адаптации детей мигрантов, не владеющих русским языком «Русский язык с нуля» [6];
7. ДООП для обучающихся Центра межнациональной толерантности «Единение», Центра культурно-языковой адаптации детей мигрантов, не владеющих русским языком «Русский язык — для всех» [7].
Целевой аудиторией данных программ являются дети мигрантов, обучающиеся в российских школах; некоторые программы охватывают детей мигрантов школьного возраста от 6,5 до 18 лет, например, при реализации 1-ой программы по результатам диагностики уровня владения русским языком и степени адаптации формируются группы от 3 до 12 человек для 1—4, 5—8 и 9—11 классов. Другие программы ориентированы на младших подростков средней школы (2-ая программа) или на младшую школу (4-ая программа). Такая дифференциация позволяет учитывать возрастные психологические особенности детей и создавать актуальные для их возраста и потребностей учебные материалы.
1-ая, 3-ья и 5-ая программы являются комплексными, они включают работу по таким направлениям, как психологическая, социальная, культурная, языковая адаптация. Кроме того, в рамках комплексных программ организуются логопедические занятия и правовое просвещение школьников.
Существуют программы, ориентированные на определенный аспект адаптации. Например, 4-ая программа нацелена на оказание психологической помощи детям беженцев и вынужденных переселенцев, 2-ая программа служит обучению навыкам межличностного общения в поликультурной среде и предназначе-
на для детей, владеющих русским языком на достаточном уровне. Но на практике 2-ая программа может быть использована вместе с программами по языковой адаптации, например вместе с 6-ой и 7-ой программами, как это организовано в МБОУ «СОШ № 6 им. Сирина Н.И.» г. Ханты-Мансийска на базе Центра культурно-языковой адаптации детей мигрантов [8]. В образовательной деятельности могут быть эффективными как комплексные, так и аспектные программы адаптации детей мигрантов в зависимости от степени адаптации детей к жизни в российском социуме и их уровня владения русским языком.
Развитие навыков межличностного общения, создание условий для межкультурной коммуникации и преодоление языкового барьера учащихся — направление, общее для всех рассмотренных программ. Необходимость использования программ языковой адаптации зависит от уровня владения русским языком детьми мигрантов, поэтому важным при внедрении программ адаптации является подготовительный этап, включающий диагностику уровня владения русским языком. Анализ программ языковой адаптации показал, что обучение русскому языку детей мигрантов построено согласно правилам методики обучения РКИ с учетом цели обучения — достижения учениками-ино-фонами необходимого уровня владения русским языком для систематических занятий по программе российской школы. В основе программ лежит коммуникативный подход, для формирования содержания обучения подобраны темы и языковой материал, актуальный для детей-школьников, обучение имеет практическую направленность на использование языка в бытовой и учебной сферах. У рассмотренных программ нет национальной ориентации, осуществляется комплексное обучение всем видам речевой деятельности, включен лингвокультурологический компонент, особое внимание уделено обучению речевому этикету.
В некоторых программах предполагается проведение педагогом-психологом
занятий по РКИ с элементами психологического тренинга, а также предусмотрена организация интенсивного изучения русского языка. Однако описание механизмов и содержания языкового направления адаптации при этом отсутствует, что является недостатком таких программ.
Во время логопедических занятий с детьми мигрантов корректируется несильно выраженное общее недоразвитие речи и проводится профилактика сложностей в обучении, также ведется работа по преодолению языкового барьера. При работе с детьми мигрантов учитывается влияние межъязыковой интерференции.
Большое значение в программах отводится психологической адаптации. Она нацелена на обеспечение сохранности психологического здоровья, организацию коммуникации, обеспечение успешной адаптации к школьной среде и социуму в целом. Педагог-психолог и социальный педагог — это основные кадровые ресурсы многих программ, они проводят психологическую и социальную диагностику, тренинги, классные часы, консультируют детей, их родителей и педагогов.
Программа по работе с вынужденными мигрантами 6—12 лет направлена на коррекцию последствий психологической травмы, обучение базовым социальным навыкам взаимодействия внутри группы, профилактику отклонений в развитии этнической идентичности и формирование мультикультурной картины мира, развитие позитивного отношения к своим способностям, развитие самосознания и системы эмоциональной регуляции.
Реализация программы подразумевает активное использование командных видов работ, применение игровых методик, театрализацию, рисование и т. д.
Следует отметить, что теоретическая обоснованность и подробные конспекты занятий программы позволяют использовать ее не только психологам, но и другим педагогам.
Интересен опыт реализации 3-ьей программы, где значительное внимание уделяется профилактике и подготовке к возможным конфликтным ситуациям.
Моделирование этих ситуаций осуществляет педагог-психолог, задействуя ролевые игры.
Культурная адаптация часто организована через проектную деятельность и обучение с помощью театрализации, включает организацию культурных мероприятий, направленных на развитие творческих способностей школьников, знакомство с особенностями различных национальных культур, на гражданско-патриотическое воспитание. В 3-ьей программе учебная и культурная адаптация во многом реализуется с помощью занятий, которые посвящены мировым религиям, культурным и религиозным традициям народов и роли религии в жизни общества и направлены на совершенствование компетенций, необходимых для жизни в многоконфессиональном и многонациональном социуме.
Направление профилактики различных отклонений в социальном развитии детей, которое реализуется в 1-ой, 3-ьей и других программах, предусматривает правовое просвещение школьников, профилактику правонарушений и преступлений, формирование установок толерантного сознания и предупреждение проявлений ксенофобии и национализма в молодежной среде.
Важно отметить, что все рассмотренные программы подразумевают работу с родителями-мигрантами в форме индивидуальных консультаций, классных часов и включения их в жизнь школы.
Еще одним условием для эффективной реализации программ адаптации является повышение квалификации педагогов, работающих с детьми мигрантов. Так, во время реализации 1-ой программы в 2016—2019 гг. обеспечивалось методическое сопровождение педагогов. Для них проводились семинары, открытые занятия, мастер-классы и круглый стол в Центре культурно-языковой адаптации.
Оказывать методическую поддержку важно не только психологам и социальным педагогам, которые включены в кадровые ресурсы всех рассмотренных программ, но и учителям начальных классов,
учителям русского языка и другим учителям-предметникам. Последние также сталкиваются с работой с детьми мигрантов в классе и могут внести вклад в создание эффективной образовательной среды. В настоящий момент учителя-предметники неязыкового профиля меньше задействованы в реализации программ адаптации мигрантов и не получают достаточной методической поддержки. Здесь стоит отметить 3-ью программу, которая подразумевает активное привлечение учителей-предметников для реализации мероприятий, общения с родителями детей-инофонов и их консультирование.
Согласно ответам респондентов, для решения проблем социокультурной и языковой адаптации детей мигрантов обычно в школах проводятся отдельные мероприятия и индивидуальные консультации психологов и педагогов с родителями-мигрантами и их детьми. Систематический подход и регламентация деятельности в этой области посредством разработки и внедрения специальных программ адаптации детей мигрантов может стать эффективной мерой, необходимой для организации постоянной комплексной работы по адаптации, а также позволит оказать методическую поддержку педагогам, работающим с детьми мигрантов.
Создание принимающей социокультурной среды и интеграция детей мигрантов связаны в первую очередь с просвещением и психолого-педагогической поддержкой всех участников образовательного процесса. Комплексное преобразование среды, воспитание позитив-
ного, заинтересованного отношения к другим людям, иным культурам и взглядам у всех учеников и учителей способно создать благоприятный климат для успешной социализации и развития. Главными задачами можно считать преодоление социальной изоляции, обособления детей-иностранцев и информационную поддержку всех участников образовательного процесса для налаживания адекватной коммуникации и взаимодействия. Педагоги образовательных организаций России используют различные методики и практики для создания благоприятного климата и эффективной социокультурной адаптации детей мигрантов, наиболее популярные: проведение индивидуальных консультаций с детьми мигрантов и их родителями, оказание профессиональной и своевременной психолого-педагогической поддержки, обеспечение групповой работы в классе. Только 6,09% педагогов используют утвержденные программы социокультурной адаптации детей мигрантов в образовательном процессе, данный показатель, как уже говорилось выше, явно недостаточен для обеспечения повсеместного построения в школах эффективной образовательной среды, способствующей социокультурной адаптации детей мигрантов. Обзор используемых педагогами в образовательном процессе программ социокультурной адаптации, тем не менее, позволяет говорить о том, что у школ России есть необходимый методический инструментарий, соответствующие ресурсы, которые должны быть внедрены в образовательно-воспитательное поле Российской Федерации.
Литература
1. Программа культурно-языковой и социальной адаптации детей-мигрантов, а также детей, слабо владеющих (не владеющих) русским языком «Мы вместе» / Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение гимназия, г. Советский, Ханты-Мансийский автономный округ. Югра, 2016. 45 с.
2. Программа по социализации (адаптации) детей мигрантов (для педагогов, психологов общеобразовательных учреждений Ханты-Мансийского автономного округа-Югры) / А.Б. Григорян. Ханты-Мансийск: редакционно-издательский отдел АУ «Институт развития образования», 2012. 72 с.
3. Комплексная программа социально-культурной и языковой адаптации семей и детей мигрантов «Мир без границ», г. Екатеринбург. URL: https://infourok.ru/kom-pleksnaya-programma-socialno-kulturnoj-i-yazykovoj-adaptacii-semej-i-detej-migrant-ov-mir-bez-granic-4687353.html (дата обращения 16.02.2022)
4. Программа психологического сопровождения детей вынужденных мигрантов 6—12 лет в рамках образовательно-культурных учреждений «Мой мир это...». URL: https://nsportal.ru/vuz/psikhologicheskie-nauki/library/2017/04/21/programma-psihologicheskogo-soprovozhdeniya-detey (дата обращения 16.02.2022)
5. Программа «Социализация и адаптация детей-мигрантов в бюджетном общеобразовательном учреждении «Средняя общеобразовательная школа № 6 имени Сирина Николая Ивановича» / С.А. Адыгезалбекова, 2021—2022 учебный год. 36 с. URL: http://www.shkola6hm.ru/mdikya/ckyadm (Дата обращения 16.02.2022)
6. ДООП для обучающихся Центра межнациональной толерантности «Единение» Центра культурно-языковой адаптации детей мигрантов, не владеющих русским языком «Русский язык с нуля» / С.А. Адыгезалбекова, 2021—2022 учебный год. 36 с. URL: http://www.shkola6hm.ru/mdikya/ckyadm (Дата обращения 16.02.2022)
7. ДООП для обучающихся Центра межнациональной толерантности «Единение» Центра культурно-языковой адаптации детей мигрантов, не владеющих русским языком «Русский язык — для всех» / С.А. Адыгезалбекова, 2021—2022 учебный год. 23 с. URL: http://www.shkola6hm.ru/mdikya/ckyadm (Дата обращения 16.02.2022)
8. Центр культурно-языковой адаптации детей мигрантов. URL: http://www.shkola6hm. ru/mdikya/ckyadm (Дата обращения 16.02.2022)
Analysis of Errent Trends in the Socio-Cultural Adaptation of Migrant Children in the Russian Federation
Ol'ga Yu. Ryauzova,
Moscow Pedagogical State University; Interuniversity center
of bilingual and multicultural education, The Herzen State Pedagogical University of Russia
E-mail: olgaryauzova@yandex.ru;
Anna B. Uglova,
The Herzen State Pedagogical University of Russia
E-mail: аnna.uglova@list.ru;
Anna V. Oblasova,
Interuniversity center of bilingual and multicultural education,
The Herzen State Pedagogical University of Russia
E-mail: klimanova_av@mail.ru;
Anastasiia Iu. Aleksinskaia,
Interuniversity center of bilingual and multicultural education,
The Herzen State Pedagogical University of Russia
E-mail: alexnastja2014@gmail.com
This article investigates a current situation of socio-cultural adaptation of migrant children, identifies the main directions of this scope and its problem field. It describes the results of empirical research of Russian teachers' subjective perceptions of socio-cultural adaptation difficulties of migrant children at school and the most common teaching practices and methods for effective migrant children adaptation. To this end the article provides a comparative analysis of the approved programs of socio-cultural adaptation of migrant children, which are used by Russian teachers.
Key words: socio-cultural adaptation, migrant children, host educational environment, integration of migrant children.