Научная статья на тему 'АКТУАЛЬНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ СМИ: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ "ХАЙП"'

АКТУАЛЬНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ СМИ: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ "ХАЙП" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
102
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКА / СЕМАНТИКА / НЕОЛОГИЗМ / СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ / ЗАИМСТВОВАНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хабарова Е.В.

В статье исследуется язык современных средств массовой информации. Рассматривается путь проникновения англицизмов в язык современных российских масс-медиа. Особое внимание в статье уделяется словоупотреблению заимствований на примере текстов средств массовой информации. Автор делает выводы о лексических процессах, в результате которых слово из периферийных пластов проникает в основное ядро русского языка. Данная статья будет полезна для филологов, журналистов, также для широкого круга лиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «АКТУАЛЬНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ СМИ: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ "ХАЙП"»

Ф И Л О Л О Г И Ч Е С К И Е

НАУКИ

УДК 82

Е.В. Хабарова

АКТУАЛЬНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ СМИ: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ «ХАЙП»

В статье исследуется язык современных средств массовой информации. Рассматривается путь проникновения англицизмов в язык современных российских масс-медиа. Особое внимание в статье уделяется словоупотреблению заимствований на примере текстов средств массовой информации. Автор делает выводы о лексических процессах, в результате которых слово из периферийных пластов проникает в основное ядро русского языка. Данная статья будет полезна для филологов, журналистов, также для широкого круга лиц.

Ключевые слова: лексика, семантика, неологизм, социальные сети, заимствования.

На сегодняшний день средства массовой информации являются отражением происходящих в мире политических, экономических и социальных процессов, а также природных явлений и событий культуры. Важность СМИ является общепринятой в жизни каждого современного человека в XXI веке. С каждым годом всё более ощутимым становится и влияние масс медиа на развитие русского языка. Многие лексические единицы, проникшие в речь через средства массовой информации, пополняют словарный запас носителей языка. Значительный пласт лексики СМИ составляют заимствования из других языков, большая часть заимствований происходит из английского языка. Зачастую в связи с развитием современных технологий появляются новые инструменты и предметы, требующие новых названий. Но только некоторая часть из них может стать распространенной и общеупотребительной.

По мнению Н.З. Котеловой, неологизмы - это не только новообразования (слова, значения слова, выражения), но и вхождения - внутренние и внешние заимствования (возрождение, актуализация, узуали-зация или (и) локальной (вхождения из диалектов, устной речи, жаргонов, специальных языков, других языков). [4, с. 22].

© Хабарова Е.В., 2019.

ISSN 2223-4047

Вестник магистратуры. 2019. № 7-2(94)

Следуя этой распространенной среди специалистов теории, можно заметить, что заимстование «хайп», являясь жаргонным словом в английском языке, стало сначала жаргонизмом в русском языке, не потеряв своего узуального значения. Очевидно, что это слово стало использоваться в англоязычном варианте с развитием социальных сетей. Интересно, что у данной лексической единицы находится 14 синонимов в значении noun (существительного): publicity, advertising, promotion, marketing, puff, puffery, propaganda, explosure, boost, push, fanfare, building-up, plug, ballyhoo [11]. Нужно отметим также, что в соцсетях слово изначально обозначало «ажиотаж» и «шумиха». Очевидно, оно хорошо прижилось в речи современной молодежи из-за своей лаконичности. Средства массовой информации, особенно Интернет ресурсы подхватили новое модное слово, так как общеизвестно, что сжатость и краткость являются одними из главных необходимых черт языка лексической единицы, текста и языка масс-медиа в целом.

Сейчас хайпом называется всё, что вызывает быструю известность и славу. Появилось понятие «хайпить», то есть соответственно разводить шумиху, поднимать «ажиотаж» вокруг кого-то или чего-то.

Можно с легкостью гарантировать, что слово «хайп» становится распространенным в СМИ. На данный момент слово "хайп" и его словоформы широко используется как в печатных, так и в Интернет СМИ. Современная статистическая лексикология определяет употребительность лексической единицы исходя из следующих факторов: стилистические условия употребления, широта использования и частота как количественная характеристика [2, с. 5]. Базой для исследования могут служить только тексты СМИ ввиду новизны данной лексической единицы, которая еще не зафиксирована в академических словарях.

Названия заголовков новостей подтверждают широкое использование слов с корнем «хайп»: «Однажды в Трубчевске», режиссер — ... Кадр: фильм «Однажды в Трубчевске» Хайп вокруг «Маяка», второй картины ... увидеть ленту в основном конкурсе Канн. (Лента.ру) [11], Мертвый Кирилл Толмацкий вышел на контакт», поясняя очевидный хайп на персоне мертвого музыканта многочисленными требованиями подписчиков. (Московский комсомолец). «Фабрика хайпа: британские журналисты догоняют британских ученых» (Комсомольская правда).

Такое же словоупотребление встречаем в текстах масс-медиа: «В ответ один из ведущих программы Евгений Попов попытался парировать слова оппонента «хайпом и своим продвижением».

«Такие дела, девочки. Пишите в комментариях, что думаете по этому поводу. Скажете, что Елена Павловна опять хайпует. Нет, это не хайп, а реальная жизнь», - грустно отметила блогерша».

«Сейчас в театр чаще всего ходит взрослая публика, и театральная аудитория постепенно сжимается. Молодёжь же предпочитает интернет. Мы должны оторвать молодых людей от гаджетов, заинтересовать, создать творческую атмосферу, доказать, что театр - это интересно, это круто, это хайп».

Можно прийти к выводу, что слово «хайп» употребляется в стилистически нейтральных текстах и в активном словоупотреблении, а не только как жаргонизм.

В словаре русского языка зафиксировано «хайп» - (от англ. Hype «беззастенчивая реклама».

Проведем анализ синонимического ряда

• шум

• популярность

• шумиха

• ажиотаж

• реклама

• истерика

• обсуждения

Нужно подчеркнуть, что современная лексикология рассматривает не только широту и временные характеристики словоупотребления, но и обязательно тип новизны лексической единицы.

Проанализировав приведённые примеры, стоит отметить интересную закономерность употребления слова «хайп». В текстах средств массовой информации «Взаимодействуя со всеми функциональными стилями, усваивая и перерабатывая их единицы в соответствии с действующими здесь установками, язык СМИ создает новую реальность, определяющую важнейшие процессы, происходящие в современном русском языке.

Язык СМИ - это своеобразная лаборатория, в которой создаются средства литературного языка. Благодаря высокой проницаемости, открытости для разнородных влияний и доступности, престижности язык СМИ придает разнообразным языковым единицам ограниченного употребления статус всеобщности и в конечном счете литературности» [8, с. 21].

Процессы развития глобальных информационно-коммуникационных технологий очень динамичны, на смену уже существующим сервисам и медиа- платформам могут в любой момент прийти новые. Вместе с новыми технологиями приходят новые слова - это один из основных путей пополнения лексического

состава языка. Однако, существует и более распространенный способ, который заключается в заимствовании из других языков.

Библиографический список

¡.Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Букинист, 2015. 576 с.

2.Коростелева Л.В. Высокочастотные имена существительные, прилагательные и числительные в современном русском языке (по материалам лексикографии). 2016. Нижневартовск: НГУ. 115 с.

3.Косцов А., Косцов В. Толковый англо-русский и русско-английский словарь компьютерных терминов. М.: Мартин, 2006. 240 с.

4.Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1988. 223 с.

5. Лопатина В. В., Иванова О. Е. Русский орфографический словарь. 4-е изд. М.: АСТ-Пресс, 2013. 896 с.

6.Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Оникс; СПб.: Золотой век, 2012. 976 с.

7.Солганик Г.Я. Стилистика текста. Эл. ресурс: Ьйр^/тге.горгуаГги/тге^ОЮ^^дата обращения: 22.01.2017).

8.Ушаков Д.Н. Толковый словарь современного русского языка. М.: Аделант, 2014. 800 с.

9.The Global Language Monitor. URL: http://www.languagemonitor.com/global- english /number-of-words-in-the-english-language/

10. Synonyms Thesaurus With Definitions and Antonyms. Эл. ресурс: http://www.synonym. com/synonyms/fake

11. Интернет-газета Lenta-ru. Эл. ресурс: https://lenta.ru/news/2019/05/15/hypenews/

ХАБАРОВА ЕКАТЕРИНА ВАЛЕНТИНОВНА - магистрант, Югорский государственный университет, Россия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.