Научная статья на тему 'Актуальные проблемы адаптации китайских студентов к процессу обучения в российских университетах'

Актуальные проблемы адаптации китайских студентов к процессу обучения в российских университетах Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
633
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКИЕ СТУДЕНТЫ / АДАПТАЦИЯ / АТУРК / УДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ УЧЕБНЫМ ПРОЦЕССОМ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Максимов Нюргун Романович, Панина Светлана Викторовна, Цзян Хуа, Гу Цзяньчжэн

Актуальность исследования обусловлена ежегодным увеличением численности иностранных студентов в российских вузах, что вызывает необходимость повышения качества образовательного процесса и совершенствование дидактики высшей школы. В связи с этим данная статья направлена на изучение вопросов адаптации и оценки организации учебного процесса в российских вузах студентов из Китайской Народной Республики. Проведен обзор теоретических позиций зарубежных и российских исследователей по вопросам адаптации и удовлетворенности процесса обучения в университетах России. Методом сравнения в исследовании послужил анализ опроса 281 студента Ассоциации технических университетов России и Китая (АТУРК) и Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. Результаты анкетирования позволяют наметить пути совершенствования организации учебно-методического сопровождения подготовки китайских специалистов. Материалы статьи представляют практическую ценность для педагогов высшей школы и исследователей по проблемам адаптации иностранных студентов в российских вузах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Максимов Нюргун Романович, Панина Светлана Викторовна, Цзян Хуа, Гу Цзяньчжэн

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On Chinese Students’ Satisfaction With the Education at Russian Universities

The relevance of the research stems from annual growth of the number of foreign students at Russian universities, which causes the necessity for quality improvement of the educational activity and requires improvement of university didactics. Due to this fact, the article is aimed to study the evaluation of the educational activity organization at Russian universities by students from the People’s Republic of China. The study provides an overview of theoretical positions of foreign and Russian researchers concerning adaptation and satisfaction with the educational activity at Russian universities. The comparative research method was an analysis of the survey of 281 ASRTU and NEFU students. The questionnaire results allow to outline the ways how to improve the methodological supervision of preparing Chinese specialists. The data of the article is of practical value for university educators and researchers who study the adaptation of foreign students at Russian universities.

Текст научной работы на тему «Актуальные проблемы адаптации китайских студентов к процессу обучения в российских университетах»

УДК 378.1

Н. Р. Максимов, С. В. Панина, Цзян Хуа, Гу Цзяньчжэн

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ АДАПТАЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ К ПРОЦЕССУ ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТАХ

Актуальность исследования обусловлена ежегодным увеличением численности иностранных студентов в российских вузах, что вызывает необходимость повышения качества образовательного процесса и совершенствование дидактики высшей школы. В связи с этим данная статья направлена на изучение вопросов адаптации и оценки организации учебного процесса в российских вузах студентов из Китайской Народной Республики. Проведен обзор теоретических позиций зарубежных и российских исследователей по вопросам адаптации и удовлетворенности процесса обучения в университетах России. Методом сравнения в исследовании послужил анализ опроса 281 студента Ассоциации технических университетов России и Китая (АТУРК) и Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. Результаты анкетирования позволяют наметить пути совершенствования организации учебно-методического сопровождения подготовки китайских специалистов. Материалы статьи представляют практическую ценность для педагогов высшей школы и исследователей по проблемам адаптации иностранных студентов в российских вузах.

Ключевые слова: китайские студенты, адаптация, АТУРК, удовлетворенность учебным процессом.

N. R. Maximov, S. V. Panina, Jiang Hua, Gu Jianzheng

On Chinese Students' Satisfaction With the Education at Russian Universities

The relevance of the research stems from annual growth of the number of foreign students at Russian universities, which causes the necessity for quality improvement of the educational activity and requires improvement of university didactics. Due to this fact, the article is aimed to study the evaluation of the

МАКСИМОВ Нюргун Романович - директор Института Востока Управления международных связей СВФУ имени М. К. Аммосова.

E-mail: nr.maximov@s-vfu.ru

MAXIMOVNyurgun Romanovich - Director of Institute of the East, International Office, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University.

E-mail: nr.maximov@s-vfu.ru

ПАНИНА Светлана Викторовна - к. п. н., доцент каф. педагогики ПИ СВФУ имени М. К. Аммосова.

E-mail: psv1148@mail.ru

PANINA Svetlana Viktorovna - Candidate of Pedagogical Sciences, Assistant Professor, Education Sciences Department, Teacher Training Institute, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University.

E-mail: psv1148@mail.ru

ЦЗЯН ХУА - PhD, профессор Института электронной инженерии и автоматики Харбинского политехнического университета.

E-mail: hjiang@hit.edu.cn

JIANG HUA - PhD, Professor, School of Electrical Engineering & Automation, Harbin Institute of Technology.

E-mail: hjiang@hit.edu.cn

ГУ ЦЗЯНЬЧЖЭН - директор Института международного образования Харбинского политехнического университета.

E-mail: gujz@hit.edu.cn

GU JIANZHENG - Director, School of International Education, Harbin Institute of Technology.

E-mail: gujz@hit.edu.cn

educational activity organization at Russian universities by students from the People's Republic of China. The study provides an overview of theoretical positions of foreign and Russian researchers concerning adaptation and satisfaction with the educational activity at Russian universities. The comparative research method was an analysis of the survey of 281 ASRTU and NEFU students. The questionnaire results allow to outline the ways how to improve the methodological supervision of preparing Chinese specialists.

The data of the article is of practical value for university educators and researchers who study the adaptation of foreign students at Russian universities.

Keywords: Chinese students, adaptation, ASRTU, satisfaction with educational process.

Введение

В последние десятилетия правительства по всему миру приняли конкретные меры для повышения статуса своих университетов [1]. От числа иностранных граждан, получающих высшее образование, зависят не только финансовые поступления в сфере образования любой страны, но и международный престиж национальной образовательной системы.

Так, самый большой контингент иностранных студентов традиционно принимает США, который составляет более 30% от общей численности студентов-иностранцев в мире. Вторым государством по численности иностранных студентов считается Франция, далее Германия, Великобритания, Канада, Бельгия и Япония. При этом в США, Германии и Великобритании первое место по численности иностранных студентов составляют граждане стран Азии, а во Франции - из Африки [2-5].

В учебном процессе иностранные студенты сталкиваются с новой социокультурной и языковой средой, природно-климатическими условиями, новыми методами и формами обучения. Изучением адаптации студентов-иностранцев в России занимались А. Л. Арефьев, Е. Е. Письменная, Ф. Э. Шереги и др. В их исследованиях представлены современные тенденции и социальные эффекты учебной миграции, а также политика в сфере привлечения иностранных студентов в российские вузы. Не остаются без внимания и такие вопросы, как изучение научно-педагогического потенциала и экспорта образовательных услуг российских вузов [6-7].

Если обратиться к обобщенному портрету иностранного студента, то его определяют как лицо, прибывающее на обучение в чужую страну на определенное время, рамки которого фиксированы целью и сроком обучения. Студент-иностранец обучается в вузе, усваивает программный материал, после этого возвращается к себе на родину и использует накопленный опыт и знания. В процессе обучения иностранного студента и нахождения его в стране пребывания складываются многообразные социальные связи, происходит взаимодействие с местным сообществом. Характер обозначенных связей и взаимодействий определяет успешность или неуспешность адаптационных процессов, что сказывается на уровне тех знаний и умений, которые приобретает иностранный студент [8].

Транснационализация образования обязывает российские вузы в борьбе за повышение своего конкурентного потенциала приглашать все больше иностранных студентов, наибольшее число которых составляют граждане стран Азии и СНГ [9].

Так, в Северо-Восточном федеральном университете с 2014 по 2016 гг. наблюдается положительная динамика роста входящей мобильности из стран Северо-Восточной Азии практически в два раза, с 38 студентов в 2014 г. этот показатель вырос до 70 студентов в 2016 г. (рис. 1).

Рис. 1. Общие показатели по академическому обмену СВФУ со странами Северо-Восточной Азии (Китай, Япония, Республика Корея) с 2014 по 2016 г.

При этом показатель исходящей мобильности также показывает положительную динамику с некоторым снижением количества студентов в 2016 г.

Рис. 2. Исходящая и входящая мобильность с КНР с 2014 по 2016 г.

За три года наблюдается стабильный рост как исходящей, так и входящей мобильности с КНР (рис. 2). Основным драйвером роста мобильности является интенсификация академических обменов на паритетных началах с вузами-партнерами в КНР, а также планомерное развитие, расширение и укрепление межвузовских связей с китайскими университетами.

Северо-Восточным федеральным университетом подписаны соглашения с вузами КНР, на основании которых осуществляется обмен студентами Цицикарского университета, Цзилинь-ского университета, Хэйлунцзянского института иностранных языков, Харбинского научно-технического университета, Чанчуньского научно-технического университета, Хэйлунцзянского университета и Хэйлунцзянского восточного университета.

Другими показателями по мобильности КНР является количество студентов СВФУ, выехавших после окончания вуза по линии грантов китайского правительства для продолжения обучения в партнерском вузе, а также количество китайских студентов, принятых на обучение в СВФУ в рамках квоты Министерства образования и науки РФ по праву преимущественного набора иностранных студентов вузами РФ (рис. 3).

Рис. 3. Мобильность в рамках правительственных стипендиальных программ

Как видно, количество студентов СВФУ, выезжающих после окончания вуза в университеты-партнеры, является относительно стабильным на протяжении последних трех лет. Китайские вузы-партнеры ежегодно предоставляют квоты по грантам правительства КНР, в рамках которых СВФУ самостоятельно отбирает на конкурсной основе наиболее отличившихся студентов для направления в партнерское учебное заведение. Основными условиями являются отличная успеваемость, наличие научно-исследовательских изысканий, успехов в общественной, спортивной и творческой деятельности, а также соответствие специфики вуза (классический, педагогический, технический и проч.) полученной специальности в СВФУ

Количество китайских студентов, прибывших на учебу в СВФУ, резко возросло в 2016 г. Считаем, что основным фактором увеличения роста числа китайских студентов послужило предоставление Министерством образования и науки РФ значительного количества квот для СВФУ в рамках права преимущественного набора иностранных студентов. Благодаря этому отобраны 29 выпускников бакалавриата из вузов-партнеров, которые поступили на магистерские программы в СВФУ

Цель нашего исследования - рассмотреть вопросы адаптации и уровень удовлетворенности китайских студентов организацией учебного процесса в российских вузах. Как нами отмечено выше, в настоящее время растет образовательный поток студентов из КНР в РФ, желающих получить высшее образование. Так, в марте 2011 г., с целью содействия развитию российско-китайского сотрудничества в сфере высшего образования и укрепления национального инновационного потенциала, совместными усилиями МГТУ имени Н.Э. Баумана и Харбинского политехнического университета была учреждена Ассоциация технических университетов России и Китая (АТУРК).

На сегодняшний день в АТУРК входит 50 ведущих университетов с российской и китайской сторон, в числе которых 43 университета-члена и 7 университетов-наблюдателей.

Материалы и методы исследования

С целью изучения проблем учебной адаптации проведен опрос среди 281 студента из КНР (табл. 1), обучающегося в 12 российских вузах, состоящих в АТУРК, самое большое количество китайских студентов было представлено СВФУ [10].

Таблица 1

Количество китайских студентов, участвующих в опросе

№ Полное название вуза Сокращенное название Количество

1. Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова (г Якутск) СВФУ 82

2. Амурский государственный университет (г. Благовещенск) АмГУ 21

3. Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова (г. Ижевск) ИжГТУ 4

4. Санкт-Петербургский национальный исследовательский университет информационных технологий, механики и оптики (г. Санкт- Петербург) ИТМО 13

5. Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» имени В. И. Ульянова (г. Санкт-Петербург) ЛЭТИ 13

6. Московский авиационный институт (г Москва) МАИ 8

7. Московский технологический университет (г. Москва) МИРЭА 4

8. Новосибирский государственный технический университет (г Новосибирск) НГТУ 34

9. Сибирский федеральный университет (г. Красноярск) СФУ 10

10. Тихоокеанский государственный университет (г. Хабаровск) ТОГУ 41

11. Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина (г. Екатеринбург) УРФУ 27

12. Южно-Уральский государственный университет (г Челябинск) ЮУрГУ 21

Опрос «Изучение учебной адаптации китайских студентов»

Для проведения опроса нами разработан опросник, который включил в себя результаты предварительных собеседований со студентами по вопросам их проживания и обучения в России, что позволило добиться более точных формулировок при построении вопросов анкеты. Респонденты оценивали по 10-балльной шкале свой уровень удовлетворенности организацией и проведением учебного процесса.

Для достижения большей релевантности ответов опросник носил анонимную форму и сформирован на русском и китайском языках. Студентам предложено отвечать на вопросы, предполагающие письменный ответ на своем родном языке.

Проблема оценки качества всегда связана как с комплексностью и множественностью параметров и характеристик качества любого объекта, так и с субъективной наполненностью оценок, выражаемых респондентами. Поэтому для реализации целей и задач исследования было принято решение проанализировать степень удовлетворенности потребителей в синхронном и диахронном разрезах оценок качества преподаваемых предметов, образовательной и материально-технической инфраструктуры, а также запросов и потребностей потребителей.

Результаты исследования

Таблица 2

Средние значения по удовлетворенности организацией учебного процесса

Организация учебного процесса Среднее значение в АТУРК Среднее значение в СВФУ

Компетенция и профессионализм преподавателей 9,16 9,67

Содержание и актуальность учебной программы 8,93 9,28

Понимание и восприятие учебного материала 8,31 8,63

Используемые приемы в обучении, подход преподавателей к обучению 8,57 8,96

Как видно из табл. 2, китайские студенты довольно высоко оценивают свой уровень удовлетворенности организацией учебного процесса в российских вузах, входящих в АТУРК. В целом средние значения приближаются к отметке «9 баллов», однако обращает на себя внимание параметр «Понимание и восприятие учебного материала», по которому студенты показали наименьший уровень удовлетворенности - 8,31 в вузах АТУРК и 8,63 в СВФУ, соответственно. Рассмотрим удовлетворенность студентов по каждому из параметров по отдельности.

Рис. 4. Компетенция и профессионализм преподавателей

Подавляющее большинство китайских студентов (81,7%) высоко оценивают компетенцию и профессионализм преподавателей СВФУ, выставляя наивысший балл (рис. 4). При этом данный показатель значительно ниже при рассмотрении на уровне АТУРК и составляет 64,8%.

Понимание и восприятие учебного материала 50 % студентов оценивает на 10 баллов, 14,6 % магистрантов оценивают на 9 баллов, 8,5 % обучающихся оценивают на 8 баллов, что говорит о достаточно высоком уровне подачи учебного материала преподавательским составом университета. Это показывает применение преподавателями разнообразных дидактических методов и приемов преподавания.

Рис. 5. Содержание и актуальность учебной программы

Китайские студенты довольно высоко оценивают свою удовлетворенность содержанием и актуальностью учебной программы. Этот показатель достигает 70,7% в СВФУ и 56,2% в АТУРК (рис. 5). В сравнении с показателем по компетенции и профессионализму преподавателей по данному параметру количество студентов, выставивших умеренные оценки, немного больше. Мы нашли некоторые объяснения данному явлению в персонализирующем блоке опросника, где студенты собственноручно должны были написать свои замечания или пожелания по тем или иным недостаткам, касающимся организации учебного процесса. Так, студенты отмечают некоторое однообразие занятий и их недостаточное количество, нехватку практических занятий.

Понимание и восприятие учебного материала (АТУРК)

39,1

7.1 7.1 ' 1

1.5

1 1 и

[Ч гп

Щ ^ Щ Щ Щ Щ

т ш ^ т т с^

Понимание и восприятие учебного материала (СВФУ)

ВО 50 АО 30 22 1С :

У /

5 С

14 6

_ 7,3 лч 7,3 5,5 _

0 - 1 ■ ■ 1 1 -г"-,

Рис. 6. Понимание и восприятие учебного материала

По параметру «Понимание и восприятие учебного материала» студенты показали наименьший уровень удовлетворенности, по сравнению с другими в общем разделе, посвященном организации учебного процесса - 8,31 в вузах АТУРК и 8,63 в СВФУ, соответственно (рис. 6). На наш взгляд, это может говорить о наличии проблем с уровнем владения русским языком перед непосредственным поступлением на основные образовательные программы в российском университете. Подтверждением этому являются ответы студентов на вопрос: «В какой мере Вам хватает знаний русского языка для учебы в вузе?» (табл. 3).

Таблица 3

Процентное распределение ответов на вопрос: «В какой мере Вам хватает знаний русского языка для учебы в вузе?»

В какой мере Вам хватает знаний русского языка для учебы в вузе? АТУРК СВФУ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

вполне хватает 11,0 6,1

более-менее хватает 51,6 63,4

не хватает 31,3 23,2

не указали/нет ответа 6,0 7,3

Данные, представленные в табл. 3, свидетельствуют, что у 23,2% опрошенных студентов не хватает знаний русского языка для учебы, а для 63,4% студентов уровень владения достаточен, но не в полной мере. На наш взгляд, наличие данной проблемы является характерным для контингента иностранных студентов, которые проходят обучение на неродном для них языке.

Рис. 7. Используемые приемы в обучении, подход преподавателей к обучению

На рис. 7 показаны результаты опроса по параметру «Используемые приемы в обучении, подход преподавателей к обучению», где мы видим, что более половины китайских студентов СВФУ выставили наивысший балл и менее половины на уровне АТУРК, соответственно. Более 10% опрошенных выставили свои оценки в диапазоне от 3 до 7 баллов.

В персонализирующем блоке опросника данному диапазону оценок соответствуют комментарии студентов, такие как «российские преподаватели должны активнее направлять китайских учащихся», «при чтении лекций нужно учитывать уровень владения русским языком у китайцев», «нужно распределять китайских студентов в разные группы и расселять по разным комнатам», «увеличить поддержку студентов учебной литературой и опираться на учебники» и др.

Как показали результаты опроса, студенты связывают свою неудовлетворенность отдельными аспектами организации учебного процесса с языковым обучением и собственным недостаточным уровнем языковой компетенции.

Коллектив авторов выражает благодарность за помощь в проведении опроса Постоянной дирекции Ассоциации технических университетов России и Китая с китайской стороны (исполнительный директор - Гу Цзяньчжэн) и за помощь в обработке данных проведенного опроса Межфакультетской социологической лаборатории Финансово-экономического института СВФУ (заведующий лабораторией - к. соц. н., доцент Винокурова Д. М.).

Итоги опроса позволили выявить ряд факторов, влияющих на адаптацию китайских студентов и удовлетворенность образовательными услугами, как следствие, сказывающихся на общем впечатлении от пребывания в России, знакомства с русской культурой, носителями и проводниками которой они станут после возвращения на свою родину.

В зависимости от того, как были удовлетворены их личные ожидания по качеству получаемой в российском вузе профессиональной подготовки, будет зависеть их позиция по вопросу - будут ли они рекомендовать знакомым или друзьям поехать учиться в Российскую Федерацию.

Мини-эссе китайских студентов «Почему я выбрал СВФУ?»

Также одним из методов изучения адаптации в СВФУ явилось написание эссе китайскими студентами на тему: «Почему я выбрал СВФУ?»* (приводятся фрагменты эссе в авторской редакции).

Дуань Инцзе (Дина) окончила Харбинский университет наук и технологии (родной город Дуннин, провинция Хэйлунцзян). В СВФУ поступила в магистратуру ФЛФ на программу

«Лингвокультурология». «С выбором университета я определилась сразу. Так как я учила русский язык в Китае, после окончания хотела поступить за границу, а СВФУ является самым престижным в Республике Саха (Якутия) и одним из самых востребованных вузов России, то мой выбор сразу пал на него. Выбирая специальность, я руководствовалась тем, чтобы в будущем не пожалеть о своем выборе. Меня привлекло изучение языков, интересная программа и множество важных аспектов, которые пригодятся не только в образовании и работе, но и в саморазвитии, повышении квалификации.

Когда я приехала, ко мне отнеслись доброжелательно, я почувствовала комфортную для себя атмосферу. Я здесь живу уже полтора года, здесь для меня есть множество возможностей для самореализации и саморазвития. На нашей кафедре очень сильный преподавательский состав! Мне нравится думать о том, как всё будет развиваться дальше. Я уверена, что на протяжении всего учебного процесса я ни разу не пожалею о том, что выбрала именно СВФУ.

Почему я выбрала СВФУ? Во-первых, потому что, на мой взгляд, именно в СВФУ мне дадут хорошие и качественные знания, опыт в сфере филологии. Во-вторых, мне понравился преподавательский коллектив. Каждый из преподавателей старается сделать так, чтобы мы почувствовали себя как дома, не боялись дальнейших трудностей и жили как одна большая и дружная семья. И сейчас я уверена, что я поступила правильно!».

Чэнь Минмин (Нина) окончила Хэйлунцзянский восточный университет (г. Харбин) (родной город Шуаньяшань, провинция Хэйлунцзян), поступила в Педагогический институт СВФУ, магистерская программа «Психология и педагогика воспитания учащихся в поликультурном обществе»: «29 сентября 2016 г. я успешно приехала в город, о котором я так сильно и много мечтала. После прибытия в Якутск, кроме холода, он произвел на меня следующие впечатления.

Первое впечатление - Город алмазов. На улице заметила, что и компании, и рестораны, и авиагентства, и многие места называются «Алмаз»... Я думаю, что это обязательно очень богатый город.

Второе впечатление - Город труб. Находясь на улице вижу, что, многие трубы стоят высоко продольно и поперечно над землей. Сначала я никак не могла понять, почему они не под землей, и думаю, что они заставляют город быть некрасивым. Узнав, что Якутск находится в зоне мерзлоты, все сомнения развеялись. С каждым днем, я все больше убеждаюсь в том, что эти трубы - особенность Якутска, и именно они делают Якутск более особенным, чем другие города.

Третье впечатление - Город, говорящий на местном языке. И дома, и на улице якутские жители говорят не только на русском, но и на якутском языке. Даже в автобусе объявляют остановки на двух языках. Но, по-моему, если прохожие говорят на якутском языке - не страшно. Сложно, когда твой якутский друг говорит с тобой на русском и часто переходит на якутский язык. Было забавно, когда якутские жители часто спрашивали у меня дорогу на якутском языке, наверное, я очень похожа на якутку.

Четвертое впечатление - Город дружелюбия. В свободное время я пытаюсь участвовать в разных интересующих меня клубах и конкурсах, чтобы на будущее сохранились воспоминания и чтобы моя жизнь в Якутске была наполнена смыслом. Благодаря этому я познакомилась с друзьями из разных стран, они мне очень помогают. И их улыбки так очаровательны, что я запомню их на всю жизнь.

На самом деле, я никогда не боялась сурового климата. Я больше боюсь душевного холода. И каждый раз, когда я вспоминаю эти дни в Якутске, сердце всегда переполняется теплыми чувствами. Спасибо тебе, Якутск, ты мой второй родной город. Спасибо тебе, СВФУ, ты принес мне не только большие знания, но и так много счастья».

Нин Юйцзе (Ася) окончила Цзилиньский педагогический университет (г. Сыпин) (родной город Цзилинь), поступила в ИЗФИР, магистерская программа «Лингвистика и кросскультур-ная коммуникация».

«В Китае я изучала русский язык всего 4 года. После окончания университета сразу выбрала магистратуру в СВФУ, который располагается в таком холодном городе. Обучение за границей - это серьезный шаг, который имеет много неожиданных препятствий.

Сейчас второй год учусь в СВФУ, если год назад не могла объяснить, почему выбрала для учебы СВФУ, то теперь могу сразу ответить на этот вопрос. Посмотрим на причины моего выбора обучения в СВФУ, особенно для тех, кто сомневается, ехать в наш университет на учебу или нет.

1. Меня не пугает ни смена привычного образа жизни, ни расстояния, которые отделяют от друзей и родственников, ни смена языкового окружения. Потому что для изучающих русский язык самый лучший способ овладеть им в совершенстве - это пожить какое-то время в России. В СВФУ проводят много мероприятий, в которых я могу общаться со многими друзьями из разных стран на русском языке и у меня есть уникальная возможность узнать Россию, познакомиться с новым для себя мировоззрением, изучить другие традиции и обычаи. Надо отметить, что у каждого иностранца есть местный сосед, это дает шанс постоянно общаться с носителями языка.

2. Мои лекции проходили на русском языке. Преподавание, методы обучения, оценка знаний и сдача экзаменов в СВФУ - все это кардинально отличается от привычного для меня. Я погрузилась в совершенно новую для себя активную академическую атмосферу. У нас предусмотрено больше свободы в обучении и получении новых знаний, а также в использовании современных технологий. В нашей группе, кроме меня, все одногруппники - местные жители, но они и преподаватели очень помогают мне, особенно мой научный руководитель Клавдия Ивановна, она, как и все преподаватели в СВФУ, ответственная и работает с усердием. Благодаря ее помощи я могу с уверенностью участвовать в разных научных конференциях и получать полезный опыт.

3. Если сравнивать стоимость обучения в отечественных и зарубежных вузах, учиться в СВФУ экономически выгоднее. Обучение магистрантов бесплатное и у всех студентов СВФУ есть стипендия каждый месяц.

Иногда кто-то спрашивает меня: «Ася, как живется и учится в СВФУ?». Я сразу отвечаю: «Все отлично, я очень рада учиться в СВФУ».

Чжао Яди (Ксения) окончила Хунаньский педагогический университет (родной город Чанша, провинция Хунань), поступила в ФЭИ на программу «Экономика труда». «В первой половине 2015 г. я была переводчиком в г. Гуанчжоу провинции Гуандун. В то время работа переводчика уже становилась неинтересной для меня, так как трудно найти дальнейшее развитие в профессиональной жизни. И я решила снова вернуться в университет и выбрать новую специальность.

...Для меня цель учебного процесса - получить новые знания и расширять свой выбор работы после получения диплома магистратуры».

Фань Хунюй (Ксения) окончила Хэйлунцзянский восточный университет (г. Харбин) (родной город Дацин, провинция Хэйлунцзян), поступила в ФЭИ на программу «Стратегический инновационный менеджмент». «Я думаю, что на свете самое сложное дело - это выбор. Потому что каждый выбор влияет на наше перспективное положение. После окончания университета перед каждым выпускником стоит выбор своей карьеры. Я благодарю судьбу за то, что я сейчас нахожусь здесь!».

По результатам исследования можно констатировать высокий уровень удовлетворенности студентов качеством сертифицируемых процессов СВФУ - образовательным и научным.

Заключение

Важными факторами, влияющими на процессы адаптации китайских студентов, являются: новая система вузовского преподавания; погодно-климатические условия; сложности межличностной коммуникации; ментальные особенности этноса. На наш взгляд, преподавателям вуза необходимо учитывать при разработке образовательных программ и организации учебного процесса особенности усвоения материала китайскими студентами.

Также необходимо проводить более интенсивную работу, способствующую социальной адаптации иностранных студентов, - мероприятия по знакомству с историей России, региона, города, вуза (посещение музеев, беседы, встречи с известными учеными, успешными выпускниками и. т. д.); изучение миграционного законодательства РФ; формирование коллектива академической группы и др.

Многим российским вузам необходима конструктивная деятельность по разработке международных связей, предусматривающая специфику работы в восточном направлении, в частности, в отношении Китайской Народной Республики. В связи с этим надо ускорить процесс интеграции в международное образовательное пространство - создавать и развивать совместные образовательные программы и исследования с ведущими китайскими вузами, что также позволит стать современному российскому высшему образованию более привлекательным для обучения иностранных граждан [11].

Литература

1. Gounko T., Panina S., Zalutskay S. Establishing World-Class Universities in Russia: Case Study of a Federal University // Assembling and Governing the Higher Education Institution. Democracy, Social Justice and Leadership in Global Higher Education. Под ред. Shultz L., Viczko - M.: Изд-во: Palgrave MacMillan. Ltd. London, Великобритания, 2016. - С. 331-349.

2. Lowell Dittmer The Sino-Russian Strategic Partnership // Journal of contemporary China. - 2010. -№ 28. - P. 399-413. http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/10670560120067108?src=recsys

3. David M. Bertram, Mixalis Poulakis, Betsy Shaw Elsasser, Ekta Kumar Social Support and Acculturation in Chinese International Students // Journal of Multicultural counseling and development. - 2014. - T. 42. -P. 107-124. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/j.2161-1912.2014.00048.x/full

4. Yuefang Zhou, Divya Jindal-Snape, Keith Topping & John Todman Theoretical models of culture shock and adaptation in international students in higher education // Studies in Higher Education. - 2008. - № 1. -С. 63-75.

5. Ji-yeon Leea, Ayse Ciftcib Asian international students' socio-cultural adaptation: Influence of multicultural personality, assertiveness, academic self-efficacy, and social support // International Journal of Relation. - 2014. - № 1. С. 97-105.

6. Арефьев А. Л., Шереги Ф. Э. Иностранные студенты в российских вузах. Раздел первый: Россия на международном рынке образования. Раздел второй: Формирование контингента иностранных студентов для российских вузов [электронный ресурс] / Министерство образования и науки Российской Федерации. - М.: Центр социологических исследований, 2014. - 228 с.

7. Письменная Е. Е. Учебная миграция в Россию: современные тенденции. - М., 2008.

8. Камера И. Иностранные студенты в России: проблемы социальной адаптации // Теория и практика общественного развития. - 2012. - № 8. http://teoria-practica.ru/rus/files/arhiv_zhurnala/2012/8/sоciоlоgiyа/ camara.pdf

9. Сошников Е. А. Комплексные факторы среды и состояние адаптации китайских студентов в условиях московского вуза // Вестник РУДН. Серия Экология и безопасность жизнедеятельности. - 2012. -№ 5. - С. 18-20.

10. Ван С., Петанова Е. И. Личностные адаптационные ресурсы китайских студентов-первокурсников // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 16. Психология. Педагогика. - 2016. - Вып. 3. - С. 75-85.

11. Бутенко Л. И. Особенности адаптации китайских студентов в учебном процессе технического университета: дисс. к. пед. н. - Новочерскасск, 2008. - 169 с. http://www.dissercat.com/content/osobennosti-adaptatsii-kitaiskikh-studentov-v-uchebnom-protsesse-tekhnicheskogo-universiteta#ixzz4YQ21zygW

12. Ли Сюеюань Адаптация китайских студентов младших курсов к обучению в вузе: аксиологический подход: дис. к. пед. н. - Комсомольск-на-Амуре, 2009. - 244 с. http://www.dissercat.com/content/adaptatsiya-kitaiskikh-studentov-mladshikh-kursov-k-obucheniyu-v-vuze-aksiologicheskii-podkh#ixzz4YQ2ElMqb

References

1. Gounko T., Panina S., Zalutskay S. Establishing World-Class Universities in Russia: Case Study of a Federal University // Assembling and Governing the Higher Education Institution. Democracy, Social Justice

and Leadership in Global Higher Education. Pod red. Shultz L., Viczko - M.: Izd-vo: Palgrave MacMillan. Ltd. London, Velikobritanija, 2016. - S. 331-349.

2. Lowell Dittmer The Sino-Russian Strategic Partnership // Journal of contemporary China. - 2010. -№ 28. - P. 399-413. http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/10670560120067108?src=recsys

3. David M. Bertram, Mixalis Poulakis, Betsy Shaw Elsasser, Ekta Kumar Social Support and Acculturation in Chinese International Students // Journal of Multicultural counseling and development. - 2014. - T. 42. -P. 107-124. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/j.2161-1912.2014.00048.x/full

4. Yuefang Zhou, Divya Jindal-Snape, Keith Topping & John Todman Theoretical models of culture shock and adaptation in international students in higher education // Studies in Higher Education. - 2008. - № 1. -S. 63-75.

5. Ji-yeon Leea, Ayse Ciftcib Asian international students' socio-cultural adaptation: Influence of multicultural personality, assertiveness, academic self-efficacy, and social support // International Journal of Relation. - 2014. - № 1. S. 97-105.

6. Aref'ev A. L., Sheregi F. Je. Inostrannye studenty v rossijskih vuzah. Razdel pervyj: Rossija na mezhdunarodnom rynke obrazovanija. Razdel vtoroj: Formirovanie kontingenta inostrannyh studentov dlja rossijskih vuzov [jelektronnyj resurs] / Ministerstvo obrazovanija i nauki Rossijskoj Federacii. - M.: Centr sociologicheskih issledovanij, 2014. - 228 s.

7. Pis'mennaja E. E. Uchebnaja migracija v Rossiju: sovremennye tendencii. - M., 2008.

8. Kamera I. Inostrannye studenty v Rossii: problemy social'noj adaptacii // Teorija i praktika obshhestvennogo razvitija. - 2012. - № 8. http://teoria-practica.ru/rus/files/arhiv_zhurnala/2012/8/sociologiya/camara.pdf

9. Soshnikov E. A. Kompleksnye faktory sredy i sostojanie adaptacii kitajskih studentov v uslovijah moskovskogo vuza // Vestnik RUDN. Serija Jekologija i bezopasnost' zhiznedejatel'nosti. - 2012. - № 5. -S. 18-20.

10. Van S., Petanova E. I. Lichnostnye adaptacionnye resursy kitajskih studentov-pervokursnikov // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Serija 16. Psihologija. Pedagogika. - 2016. - Vyp. 3. - S. 75-85.

11. Butenko L. I. Osobennosti adaptacii kitajskih studentov v uchebnom processe tehnicheskogo universiteta: diss. k. ped. n. - Novocherskassk, 2008. - 169 s. http://www.dissercat.com/content/osobennosti-adaptatsii-kitaiskikh-studentov-v-uchebnom-protsesse-tekhnicheskogo-universiteta#ixzz4YQ21zygW

12. Li Sjuejuan' Adaptacija kitajskih studentov mladshih kursov k obucheniju v vuze: aksiologicheskij podhod: dis. k. ped. n. - Komsomol'sk-na-Amure, 2009. - 244 s. http://www.dissercat.com/content/adaptatsiya-kitaiskikh-studentov-mladshikh-kursov-k-obucheniyu-v-vuze-aksiologicheskii-podkh#ixzz4YQ2ElMqb

^íMír^Sr

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.