Научная статья на тему 'Особенности организации обучения иностранных студентов в вузе: проблемы и возможные пути их решения'

Особенности организации обучения иностранных студентов в вузе: проблемы и возможные пути их решения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1908
310
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Преподаватель ХХI век
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ / ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ПРОЦЕСС ОБУЧЕНИЯ / МУЗЫКАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / АДАПТАЦИЯ / FOREIGN STUDENTS / HIGHER EDUCATION / LEARNING PROCESS / MUSICAL EDUCATION / ADAPTATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Останина Светлана Александровна, Птицына Елена Викторовна

В статье анализируются актуальные вопросы организации обучения иностранных студентов в российских вузах. Рассмотрены особенности организации обучения иностранных студентов на примере Петрозаводской государственной консерватории имени А.К. Глазунова, в которой обучаются иностранные студенты из разных стран ближнего и дальнего зарубежья, при этом большая часть из них студенты из Китайской народной республики. Представлены результаты диагностического исследования на выявление отношений китайских студентов к системе российского музыкального образования и к профессии преподавателя-музыканта, сформированности педагогических ценностей российских и китайских студентов. Проведен анализ факторов, влияющих на эффективность процесса обучения студентов. Сформулированы сильные и слабые стороны организации обучения, описаны условия оптимизации процесса обучения и адаптации иностранных студентов к учебному процессу в российской высшей школе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Peculiarities of Organizing the Education of Foreign Students in the University: Problems and Possible Ways of Their Solution

The article analyzes the urgent issues of organizing the education of foreign students in Russian universities. The peculiarities of organizing the education of foreign students are presented on the example of A. K. Glazunov Petrozavodsk state Conservatory, which caters to foreign students from different countries of near and far abroad, the majority of them are students from the People's Republic of China. The results of the diagnostic study to identify the relation of Chinese students to the Russian system of music education and to the profession of the teacher-musician, formation of pedagogical values of Russian and Chinese students are also presented. The analysis of factors, affecting the efficiency of the learning process of students is conducted. The strengths and weaknesses of the training organization are defined, the conditions of optimization of the process of learning and adaptation of foreign students to the educational process in a Russian higher educational institution are described.

Текст научной работы на тему «Особенности организации обучения иностранных студентов в вузе: проблемы и возможные пути их решения»

УДК 378.14 ББК 74.48

ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ В ВУЗЕ: проблемы и возможные пути их решения

| С.А. Останина, Е.В. Птицына

Аннотация. В статье анализируются актуальные вопросы организации обучения иностранных студентов в российских вузах. Рассмотрены особенности организации обучения иностранных студентов на примере Петрозаводской государственной консерватории имени А.К. Глазунова, в которой обучаются иностранные студенты из разных стран ближнего и дальнего зарубежья, при этом большая часть из них — студенты из Китайской народной республики. Представлены результаты диагностического исследования на выявление отношений китайских студентов к системе российского музыкального образования и к профессии преподавателя-музыканта, сформированности педагогических ценностей российских и китайских студентов. Проведен анализ факторов, влияющих на эффективность процесса обучения студентов. Сформулированы сильные и слабые стороны организации обучения, описаны условия оптимизации процесса обучения и адаптации иностранных студентов к учебному процессу в российской высшей школе.

142

Ключевые слова: иностранные студенты, высшее образование, процесс обучения, музыкальное образование, адаптация.

PECULIARITIES OF ORGANIZING THE EDUCATION OF FOREIGN STUDENTS IN THE UNIVERSITY: Problems and Possible Ways of Their Solution

| S.A. Ostanina, E.V. Ptitsyna

Abstract. The article analyzes the urgent issues of organizing the education of foreign students in Russian universities. The peculiarities of organizing the education of foreign students are presented on the example of A. K. Glazunov Petrozavodsk state Conservatory, which caters to foreign students from different countries of near and far abroad, the majority of them are students from the People's Republic of China. The results of the diagnostic study to identify the relation of Chinese students to the Russian system of

music education and to the profession of the teacher-musician, formation of pedagogical values of Russian and Chinese students are also presented. The analysis of factors, affecting the efficiency of the learning process of students is conducted. The strengths and weaknesses of the training organization are defined, the conditions of optimization of the process of learning and adaptation of foreign students to the educational process in a Russian higher educational institution are described.

Keywords: foreign students, higher education, learning process, musical education, adaptation.

На современном этапе развития высшего образования в России одной из важных задач является привлечение иностранных студентов к обучению в отечественных вузах. В утвержденной Правительством Российской Федерации «Концепции долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года» отмечается необходимость создания условий для привлечения в Россию иностранных студентов. Иностранный студент в процессе обучения в российском вузе, не только овладевает основами будущей профессиональной деятельности, но и становится культурной, духовно-богатой личностью, готовой к диалогу культур в межнациональной среде.

По предлагаемым прогнозам к 2020 г. доля иностранных граждан должна значительно увеличиться, что станет доказательством высокой международной конкурентоспособности отечественного образования, показателем его высокого качества и востребованности на рынке образовательных услуг и обеспечит включение России в международную образовательную систему. Актуальность заявленной проблемы опреде-

ляется задачами эффективного обучения иностранных студентов как будущих специалистов в новой социокультурной среде.

Все более возрастающий интерес к иностранным студентам в последние годы, стремление способствовать увеличению их притока в Россию вызвал рост научных исследований, посвященных изучению проблем их адаптации к новым условиям проживания и обучения. При всей справедливости и обоснованности данного требования следует отметить, что научное обоснование организации обучения иностранных студентов как отдельная область исследования на данный момент представлено в трудах ученых лишь с определенных позиций. Большинство научных работ освещают две основные проблемы:

1. Проблема адаптации иностранных студентов в России (межкультур -ная, языковая, финансово-экономическая, социокультурная и т.д.).

2. Проблема изучения русского языка как иностранного, использование в образовательном процессе разнообразных технологий обучения русскому языку как иностранному.

Обращаясь к первой обозначенной проблеме, хотелось бы отметить

143

ВЕК

144

исследование Т.Р. Рахимова «Особенности организации обучения иностранных студентов в Российском вузе и направление его развития», в котором автор подробно изучает и анализирует традиционные факторы, влияющие на адаптацию иностранных студентов в вузах России. К их числу он относит: климатический, личностно-психологический, адаптация к новой педагогической системе, социально-бытовой, межличностное общение, жизнь в интернациональном общежитии. На основе этого он выявляет главные особенности различных региональных групп студентов и специфику педагогического общения с ними, рассматривает динамику мотивационных процессов у иностранных студентов в разные периоды обучения [1].

Иностранные студенты в российском вузе находятся в новой социокультурной, национальной и языковой и среде, к которой необходимо адаптироваться в короткие сроки. Адаптация к новым факторам высшей школы представляет собой многоуровневый социально-психофизиологический процесс и сопровождается напряжением компенсаторно-приспособительных систем организма студентов. Поэтому основной задачей вуза является успешное управление образовательным процессом, что становится неотъемлемой частью решения задачи успешной адаптации иностранных студентов. Успешная адаптация, в свою очередь, способствует быстрому включению студентов в учебный процесс, сохранению контингента обучающихся, обеспечению высокой мотивации овладения знаниями, умениями и навыками, повышению качества и уровня обучения в российской высшей школе.

Обращаясь ко второй проблеме, хотелось бы отметить, что во всех работах, с которыми нам удалось познакомиться, изучение русского языка как иностранного рассматривается в условиях довузовского обучения, а именно в процессе подготовительной подготовки до момента поступления в вуз. Как пишут исследователи, в условиях довузовской подготовки иностранным студентам необходимо быстро овладеть русским языком. Чем лучше они усвоят язык, тем легче и эффективнее пройдет адаптация, тем быстрее они начнут полноправно общаться с российскими сокурсниками и эффективнее произойдет их включение в культуру новой страны.

Е.А. Великанова в статье «Русский язык как иностранный: к вопросу выбора педагогических технологий» выдвигает три основных требования, которые необходимо учитывать при обучении русскому языку иностранных студентов — актуальность задействованных средств, меж-дисциплинарность и коммуникативность. Автор подчеркивает, что «совершенствование преподавания русского языка как иностранного сегодня является одной из концептуальных задач, служащих сохранению, развитию и распространению русской культуры» [2, с. 197-198].

На основании анализа научной литературы можно сделать вывод, что обозначенные проблемы являются ключевыми, поскольку адаптация человека в чужой стране — это всегда сложное явление, требующее серьезного изучения, а повышенное внимание к овладению иностранными студентами русским языком является обоснованным фактором,

во многом способствующим успешности этой адаптации. Обратим особое внимание на тот факт, что если технологий обучения русскому языку как иностранному приводится в работах исследователей достаточно много, то нам не удалось найти исследований, посвященных использованию педагогических технологий, методов, форм в процессе обучения иностранных студентов другим дисциплинам.

По всей видимости, отсутствие разработок в области применения особых технологий к иностранным студентам объясняется тем, что исследователи рассматривают овладение русским языком как важное и необходимое условие обучения иностранных студентов в России. Если это условие соблюдено, то в отношении обучения иностранных студентов применяются те же педагогические технологии (личностно ориентированного, дифференцированного, развивающего, проблемного, проектного обучения и т.д.), что и в отношении российских студентов [3; 4]. В ходе исследования данной проблемы становится совершенно очевидным, что обучение иностранных студентов в любом вузе должно начинаться с глубокого и всестороннего анализа национальных и личностных особенностей обучающихся, их интересов и мотивации для того, чтобы сделать процесс обучения наиболее оптимальным и эффективным.

Целью данной статьи явилось выявление, анализ и обоснование особенностей организации работы с иностранными студентами в вузе на примере ФГБОУ ВО «Петрозаводская государственная консерватория имени А.К. Глазунова». Для достижения

поставленной цели мы определили следующие задачи:

• провести диагностическое исследование на выявление личностных особенностей, интереса, мотивации, ценностных установок, отношения к образованию и профессии музыканта и преподавателя китайских аспирантов и ассистентов-стажеров, обучающихся в консерватории;

• проанализировать факторы, оказывающие положительное влияние на эффективность процесса обучения китайских студентов;

• рассмотреть особенности организации учебно-воспитательного процесса китайских студентов, обозначив слабые и сильные стороны;

• внести предложения по улучшению процесса обучения иностранных студентов в области музыкального образования.

Петрозаводская государственная консерватория имени А.К. Глазунова является инновационным образовательным учреждением в области музыкального образования, стремящимся к эффективной организации учебно-воспитательного процесса на основе использования современных педагогических технологий. Миссия Петрозаводской государственной консерватории заключается в подготовке высокопрофессиональных и конкурентоспособных кадров в области музыкального образования и музыкального искусства, способных реализовать свой научный и творческий потенциал в условиях быстро меняющегося мира на глобальном, национальном, региональном и отраслевом уровнях. Ценностью консерватории является профессионализм, качество, гражданская ответственность, открытость, сотрудничество [5].

145

146

Стратегической целью консерватории до 2020 г. является достижение оптимальных параметров образовательной деятельности, снимающих барьеры для ее интеграции в систему мирового музыкального образования как конкурентоспособного субъекта:

• на национальном уровне: достижение таких результатов деятельности Петрозаводской государственной консерватории, которые позволили бы консерватории в 2018 г. войти в число пяти лучших консерваторий России;

• на региональном уровне: повышение качества социокультурной среды региона посредством различных форм профессиональной деятельности профессорско-преподавательского состава, студентов, аспирантов и ассистентов-стажёров;

• на отраслевом уровне: сохранение и трансляция достижений отечественных исполнительских и научных школ [5].

Преподаватели консерватории используют продуктивные авторские музыкальные методики обучения, которые при повторении в других условиях подтверждают положительный результат, доказывая тем самым возможность воспроизводства педагогической техники применительно к определенным заданным условиям. Этими условиями являются требования федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования. Компе-тентностный подход в образовании предполагает, что высшие музыкальные учебные заведения должны готовить не «музыканта вообще», а специалиста с четко обозначенными параметрами, необходимыми и вос-

требованными современным обществом и государством [6].

В консерватории обучаются иностранные студенты из разных стран ближнего и дальнего зарубежья (Колумбии, Коста-Рики, Таджикистана, Эстонии, Беларуси и др.), при этом подавляющее большинство из них — это студенты из Китайской народной республики. Иностранные студенты обучаются на русском языке в отдельных группах или добавляются в группы к русским студентам. Китайские студенты обучаются на базе консерватории по договору сотрудничества с Шанхайским педагогическим университетом. Основной задачей международных контактов является формирование международного профессионального научно-образовательного сообщества, что предполагает:

• интеграцию Петрозаводской государственной консерватории в международное научно-образовательное пространство;

• повышение уровня международного признания консерватории как научно-образовательного комплекса в области этномузыкальной культуры и финно-угорского мира;

• ориентацию на проведение совместных исследований и создание совместных образовательных программ с партнерскими вузами.

Достижение максимальной эффективности международного сотрудничества предполагает:

• организацию интенсивных курсов по изучению иностранных языков профессорско-преподавательского состава для развития международных контактов и преподавания авторских курсов на английском языке;

• развитие творческих проектов с партнерскими вузами, в первую

очередь с Шанхайским педагогическим университетом;

• вступление в Ассоциацию Европейских консерваторий и расширение образовательных и творческих контактов с европейскими вузами;

• развитие центра русского языка как иностранного с целью увеличения количества иностранных студентов — как на бюджетной, так и внебюджетной основе [5].

На протяжении трех лет (в период с 2014 по 2016 год) нами проводилось исследование особенностей адаптации и обучения китайских студентов в консерватории, их отношения к системе российского музыкального образования и к профессии преподавателя-музыканта. Кроме этого осуществлялся сравнительный анализ сформированности педагогических ценностей как российских, так и китайских студентов. В исследовании принимали участие 25 китайских студентов, обучавшихся в ассистентуре-стажировке. В ходе исследования были использованы следующие методы:

• анкетирование;

• наблюдение за студентами в процессе изучения дисциплины «Педагогика высшей школы», а также в процессе изучения дисциплин, реализуемых по программам ассистентуры-стажировки;

• индивидуальные беседы;

• тестирование;

• анализ научной литературы (как российских, так и китайских исследователей);

• обобщение педагогического опыта (в том числе опыта преподавателей консерватории).

Анализ научных источников показывает, что в настоящее время в

связи с высокими темпами экономического развития Китайской народной республики, растущей конкуренции на рынке труда система образования находится в стадии реформирования, что приводит к пересмотру содержания и целей образования на всех его ступенях. Как и в России, в Китае проявляется тенденция к гуманизации образования, а его приоритетной целью становится формирование всесторонне развитой и творческой личности, быстро адаптирующейся к изменяющимся условиям жизни.

Благодаря государственной поддержке музыкальное образование в Китае считается одним из престижнейших в стране. Ученые отмечают, что первоочередными воспитательными задачами в музыкальном образовании Китая являются: воспитание любви к своей стране, народу; совершенствование эстетических чувств обучающихся; воспитание в учениках интереса к музыке, развитие навыков игры и пения, чтения нот; воспитание в учениках национальной гордости на примерах китайского фольклора, а также расширение музыкального опыта путем знакомства с иностранными сочинениями (Чунь-Шинь Е).

Ориентация на российский опыт в сфере организации высшего музыкального образования начинается с 1950-х гг., что являлось ядром образовательной реформы в Китае. Музыка, организация учебного процесса, педагогические теории, учебные планы, дидактические материалы во многом заимствуется у нашего государства, а советские и российские специалисты приглашались для работы в Китае [7]. Содержание обуче-

147

148

ния впитало в себя за последнее столетие перспективные европейские методики.

Так, в китайском практическом опыте преподавания, находят прогрессивные методики музыкального воспитания, разрабатывавшиеся в России в советский период, ведущие системы музыкального воспитания Э. Жака-Далькроза, К. Орфа, 3. Ко-дая, Д. Кабалевского и др. При обучении специальности «преподаватель музыки» в вузах Китая используются различные подходы, учитывающие потребность государства в специалистах, а также способности, интересы, обстоятельства жизни конкретных студентов. С этих позиций музыкально-педагогическое образование представляет собой гибкую, мобильную систему, в которой, с одной стороны, учтены условия и потребности страны и ее отдельных граждан, с другой — адаптирован опыт зарубежных стран, претворены достижения научно-технической революции [там же].

В контексте изучения данной проблемы интересными, на наш взгляд, являются два исследования китайских ученых: «Изучение русского языка китайскими студентами: проблемы, возможности, перспективы» (Фэн Шисюань) [8] и «Сравнительный анализ высшего профессионального вокального образования в Китае и России» (Яо Вэй) [7]. Так, Яо Вэй сравнивает музыкальное образование в Китае и России. Автор статьи отмечает, что дисциплины учебного плана в России имеют большую профессиональную направленность и глубину освоения. В Китае общая трудоемкость дисциплин заполняется лекционными занятиями, а прак-

тические занятия и самостоятельная работа занимают очень небольшое место. Отсутствует понятие «индивидуальное обучение музыкальным дисциплинам», которое является одним из основополагающих в системе высшего российского музыкального образования.

Яо Вэй справедливо отмечает, что в Китае не существует всесторонней профессиональной подготовки музыкантов на разных уровнях обучения (школа-колледж-вуз), которая традиционно развивается в России на протяжении многих лет и отлично зарекомендовала себя. Это приводит к тому, что степень подготовки выпускников китайских вузов сравнима с уровнем выпускников российских музыкальных колледжей. Поступая в музыкальные вузы России, китайские студенты испытывают значительные трудности в процессе овладения мастерством музыканта, поскольку уровень их музыкального образования является не стабильным. Некоторые из них имеют небольшой багаж музыкальных занятий, полученный преимущественно частным образом. При этом их уровень музыкальных знаний и умений сводится в большинстве своем к овладению техническим арсеналом исполняемой музыки при отсутствии эмоционально-волевого ее постижения. При этом, в последнее время большое внимание уделяется подготовке учителей музыки, повышению их квалификации, обмену опытом, поэтому в Китае во многих университетах были открыты факультеты, которые готовят учителей музыки.

Учебные планы музыкальных вузов Китая и России также значительно отличаются. Так, в Китае от-

сутствуют многие музыкально-теоретические дисциплины, выделяется меньше часов, отводимых на индивидуальные занятия, на порядок ниже требования к овладению профессией музыканта. Еще одной очень важной особенностью китайского музыкального образования является присвоение выпускнику только одной квалификации — музыкант или преподаватель.

В системе российского музыкального образования студенты, завершившие свое обучение в вузе, получают двойную квалификацию, что позволяет им в дальнейшем быть свободными в выборе профессиональной деятельности. Например, студенты исполнительских специальностей в бакалавриате получают квалификацию «Артист ансамбля. Концертмейстер. Преподаватель»; в специалитете — «Концертный исполнитель. Преподаватель». Итогом обучения в ассистентуре-стажировке становится присвоенная квалификация — «Артист высшей квалификации. Преподаватель творческих дисциплин в высшей школе». При определенной разнице первой составляющей квалификации в зависимости от уровня обучения, вторая — остается, в принципе, неизменной.

В процессе нашего исследования выяснилось, что китайские студенты, обучающиеся в Петрозаводской государственной консерватории, недостаточно владеют русским языком, только к концу третьего курса они обретают достаточный словарный запас и начинают активно использовать свои знания, в том числе в дисциплинах специализации. Кроме того, имеют место следующие трудности: низкий общеобразовательный

уровень; слабая подготовка по профильным дисциплинам и специальным предметам; отличие форм и методов обучения в российском вузе от их родной страны. Хотелось бы отметить, что существуют трудности, которые связаны с отсутствием навыков самостоятельной работы китайских студентов: они не умеют конспектировать лекции, работать с источниками, следовательно, анализировать большой объем информации.

В ходе исследования мы спрашивали китайских студентов: «Почему вы решили приехать учиться в Россию?» и получили следующие ответы: 44% респондентов отмечают, что «в России много известных музыкантов», 32% — «мне нравится русская музыка», 24% — «Россия и Китай являются партнерами в области образования». Нас интересовало, почему китайские студенты отдали предпочтение Петрозаводской государственной консерватории. Ответы распределились следующим образом: «здесь есть хорошие преподаватели по специальным дисциплинам» — 40%; «мне понравился этот спокойный и тихий город» — 32%; «учиться в Петрозаводской консерватории мне посоветовали преподаватели в Китае» — 20%; «мы знаем, что есть сотрудничество Россия — Шанхай» — 16%.

Мы спрашивали, что бы они посоветовали другим студентам из Китая, желающим приехать учиться в Петрозаводскую консерваторию. 64% респондентов ответили, что «в консерватории созданы хорошие условия обучения и проживания»; 48% считают, что «здесь очень опытные преподаватели по специальным дисциплинам», 24% — «в Петрозаводске, очень хорошее специальное образо-

149

вание», а 16% респондентов отмечают, что «в консерватории очень сильная академическая атмосфера обучения музыке».

В особую группу были включены вопросы, затрагивающие проблемы изучения китайскими студентами русского языка. Все респонденты считают, что обязательно нужно на хорошем уровне знать русский язык. Свое мнение ассистенты-стажеры объясняют тем, что недостаточное знание русского языка, на котором ведется обучение в консерватории, не позволит студентам из Китая получить полноценное образование, полноценно общаться с преподавателями и российскими студентами. Причем, большинство китайских обучающихся (48%) ответили, что знают русский язык недостаточно хорошо, 36% — плохо и, только 16% считают свое знание русского языка хорошим. Они отметили, что выучить русский язык лучше им позволят следующие факторы (см. табл. 1).

По мнению китайских студентов, им было труднее всего привыкнуть 150 условиям проживания в общежитии (30%), к климату (25%) и необходимости общаться на русском языке (45%). Большая часть опрошенных (55%) испытывает значительные трудности в освоении учебного материала, в том

числе профессиональных дисциплин. Больше половины респондентов (60%) считают основным фактором успешной адаптации — владение русским языком и наличие российских друзей и знакомых. Хотелось бы отметить, что 70% респондентов высоко оценивают помощь кураторов. На вопрос о пожеланиях студентов по поводу успешной адаптации и оптимизации образовательного процесса в консерватории большинство респондентов высказалось за совместное обучение с российскими студентами, увеличение количества занятий по русскому языку и регулярное проведение различных мероприятий.

Особое внимание мы обращали на сформированность педагогических ценностей будущих преподавателей-музыкантов. С этой целью мы провели анкетирование российских и китайских студентов, результаты которого сравнили и проанализировали. Мы отметили, что при ответе на отдельные вопросы мнения российских и китайских обучающихся были в основе своей едины. Так, все респонденты указали качества, которые они наиболее ценят в людях: доброжелательность, образованность, жизнерадостность, трудолюбие, общительность, ответственность, надежность и другие.

Таблица 1

Факторы изучения русского языка

Ответы студентов %

Больше общаться с российскими студентами и преподавателями 40

Больше говорить по-русски 24

Больше заниматься самостоятельно при изучении русского языка 24

Посещать занятия вместе с российскими студентами 16

Дольше учиться в России 12

Больше читать и писать на русском языке 8

Ежедневно читать русские газеты, слушать радио, слушать и смотреть новости 20

Единодушие проявилось и в выборе занятий в свободное от учебы время. Оказалось, что и российские, и китайские студенты любят читать художественную литературу, общаться с друзьями, заниматься спортом, посещать театры и выставки произведений искусства. Тем не менее, на некоторые вопросы мы получили от респондентов разные ответы. Так, если российские студенты хотели бы добиться общественного признания в своей профессии, то китайские обучающиеся в большинстве своем отметили, что это не имеет для них особого значения. Также в отличие от многих российских студентов китайские не хотят принимать участия в общественной жизни своей страны.

Хочется обратить внимание на то, что педагогическая деятельность является ведущим видом профессиональной деятельности для большинства выпускников консерватории. Таким образом, формируемая в условиях высшего музыкального образования профессиональная компетентность включает в себя формирование музыкально-исполнительских (или художественно-творческих, музыковедческих) и педагогических компетенций. Поэтому интересным для нас было узнать, планируют ли студенты связать свою профессиональную деятельность с профессией преподавателя.

Среди российских студентов примерно половина ответов были положительными, остальные хотели бы либо посвятить себя искусству, либо совместить творческо-исполнитель-скую и педагогическую деятельность. А китайские студенты практически все видят себя в будущем именно преподавателями. Они объясняют свой выбор следующими ар-

гументами: «профессия преподавателя в Китае очень важная и почетная»; «преподаватели в Китае имеют материальное благополучие и признание со стороны государства и общества»; «преподаватель — это интересная работа и очень стабильный заработок». Мы предложили студентам выделить сформированность профессионально-значимых качеств педагога. Китайские студенты отметили, что у них слабо сформированы следующие качества: самоотверженное отношение к избранной профессии, социальная зрелость и гражданская ответственность, организаторские качества, гибкость, оригинальность и критичность мышления. В то время как российские студенты считают данные качества у себя сформированными на хорошем уровне.

Преподаватели разных специальностей Петрозаводской государ -ственной консерватории среди основных трудностей обучения выделили разницу подходов к организации образовательного процесса российских и китайских студентов. Так, в процессе обучения русских студентов преподаватель использует активные методы, поисково-исследовательские технологии, которые, позволяют студентам самостоятельно приобретать умения и навыки при решении особого рода задач, проблемных вопросов, ситуационного проектирования.

Их суть в выявлении и понимании студентами недостаточности ранее усвоенных знаний и способов действий, постановка учебной задачи, совместная с преподавателем поисковая деятельность, оценка, обоснование найденного способа и самооценка собственной деятельности.

151

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

152

Преподаватель при этом организовывает среду, в которой студент имеет возможности самореализоваться, в соответствии с индивидуальными особенностями [9].

В свою очередь, главным методом в процессе обучения китайских студентов становится метод редукции, который, как известно, предполагает сведение сложного к простому. Преподаватели озабочены тем, как преподнести содержание предметной дисциплины таким образом, чтобы это было понятно обучающимся. На занятиях деятельность преподавателя сводится к сообщению готовых знаний: он объясняет новый материал, подкрепляет их примерами, иллюстрациями, добивается его понимания, проверяет степень усвоения в виде простых, элементарных вопросов. Студенты воспринимают сообщаемое, записывают, заучивают, воспроизводят, их деятельность носит репродуктивный характер. В этих условиях деятельность преподавателя носит объяснительно-иллюстративный характер, а сам он является лишь транслятором знаний.

В связи с этим в несколько раз увеличивается процесс подготовки преподавателей к занятиям. Кроме того, из 10 определяющих принципов обучения на первое место выходят принципы доступности и наглядности обучения; остальные во многом остаются невостребованными. Использование иных методов и технологий обучения (деловые и ролевые игры, дискуссии, кейс-методы и др.) является практически невозможным, учитывая низкий уровень владения русским языком.

При этом, Фэн Шисюань отмечает, что современные условия требуют,

чтобы преподаватель а аудитории при обучении иностранных студентов применял современные методы обучения, создавал условия для развития индивидуальности, а также помогал ему правильно сформировать речевые навыки. Автор говорит об отказе от традиционного обучения, где преподаватель является главным действующим лицом, а студенты — пассивными участниками образовательного процесса. Преподаватель должен использовать разнообразные современные технологии, диалоговые методы, тем самым побуждать студентов к активной работе на занятиях.

Мы согласны с данными позициями обучения иностранных студентов, так как китайские студенты в консерватории с достаточно высоким уровнем владения русским языком принимают активное участие в обсуждении вопросов в области образования, искусства и науки. Приведем их некоторые самостоятельные задания:

• разработка и защита презентации «Сравнительная характеристика систем музыкального образования Германии и России»;

• организация дискуссии «Вокальное образование в Китае и в России»;

• представление деловой игры «Китай и Россия: обсуждение фортепианного образования» и др.

Мы учитываем тот факт, что для китайских студентов приоритет в обучении отдается чтению и письму, а механическое заучивание и запись текстов в большом объеме развиты у китайцев в совершенстве. Для наиболее эффективного включения студентов в образовательный процесс мы стараемся создавать языковые ситуации, приближенные к реальности; поднимать

вопросы и темы, актуальные для них; стимулировать их мотивационную сферу; объективно оценивать результаты их самостоятельных действий. После изучения нового материала мы практикуем выстаивать занятия в виде мини-дискуссий, викторин, круглого стола и др. Это позволяет китайским студентам самостоятельно формулировать вопросы на русском языке, отвечать на них, высказывать свою точку зрения, описывать и обсуждать ситуации, а также исправлять допущенные ошибки. На занятиях мы стремимся научить студентов пониманию новой лексики, основываясь на ситуативном объяснении, пытаемся развивать у них языковую догадку.

Важными задачами преподавателей являются обеспечение усвоения иностранными студентами элементов русской культуры средствами внеучебной деятельности. Сюда следует отнести совместную подготовку и проведение праздников, чтение и обсуждение классической литературы, посещение экскурсий, выставок, музеев, театров и т.д.

На наш взгляд, для более эффективной работы с китайскими студентами необходимо опираться на:

• метод показа (зрительной наглядности);

• систематизация — использование перевода и толкования;

• объяснение в форме инструктирования;

• дедуктивный способ введения нового материала;

• приоритет такого вида речевой деятельности, как чтение;

• использование преимущественно тренировочных упражнений;

• использование вопросно-ответных упражнений;

• использование схем и диалогов;

• систематический контроль.

Обобщая результаты исследования, можно сделать выводы о том, что в организации обучения китайских студентов существуют как сильные, так и слабые стороны, которые мы представили в таблице 2.

Рассматривая вопросы, затрагивающие проблемы изучения китайскими студентами русского языка,

Таблица 2

153

Сильные и слабые стороны в организации обучения студентов из КНР

Сильные стороны Слабые стороны

В консерватории организован стабильный приток студентов из КНР Отсутствие у китайских студентов уровня знания русского языка, необходимого для оптимальной организации образовательного процесса

Увеличение внебюджета консерватории Достаточно низкий уровень специальных музыкальных способностей у китайских студентов

Созданы благоприятные условия обучения и проживания студентов Не всегда сформирована у китайских студентов мотивация к обучению

Уровень преподавателей консерватории высоко оценивается китайскими студентами Мало времени уделяют самостоятельным занятиям

Педагогическое общение преподавателей и китайских студентов организовано на высоком уровне Неготовность ряда преподавателей посвятить себя обучению китайских студентов

Не организован единый образовательный процесс, основывающийся на преемственности обучения

154

Фэн Шисюань в исследовании «Изучение русского языка китайскими студентами: проблемы, возможности, перспективы» предлагает:

• изучать русский язык не только во время аудиторных занятий, но и во внеаудиторное время, тем самым повышая интерес студентов к изучению русского языка;

• во внеаудиторное время создать условия для посещения студентами различных студий, проблемных групп по изучению русского языка, где можно петь русские песни, читать сказки и постоянно разговаривать по-русски;

• для расширения речевой компетенции студентов надо рекомендовать чаще слушать русскую музыку, песни, стихи в учебное и в свободное время;

• надо учить студентов мыслить на иностранном языке, а для этого во время занятий по речевой практике следует формулировать больше наводящих вопросов для повышения способности учащихся к рассмотрению и решению проблем [8].

Мы полностью солидарны с позицией китайского исследователя. В дополнении к этому применительно к условиям обучения в Петрозаводской государственной консерватории необходимыми являются, на наш взгляд, следующие условия:

• определить, где, когда и сколько должен изучаться русский язык: в Китае, в Петрозаводске (на занятиях, дополнительно);

• усилить требования к знанию русского языка китайскими студентами;

• способствовать более тесному общению китайских и российских студентов и педагогов, организовывая совместные творческие проекты, мероприятия, экскурсии и т.д.;

• уделять особое внимание развитию навыков самоорганизации и дисциплины студентов;

• не рекомендовать преподавателям использовать демократический стиль общения, так как известно, что китайские образовательные традиции связаны с образом авторитарного преподавателя, поэтому китайские обучающиеся с трудом привыкают к дружелюбному, демократическому стилю общения российских преподавателей;

• способствовать формированию мотивации личных достижений обучающихся.

В качестве предложений по усилению эффективности организации обучения с иностранными студентами в Петрозаводской государственной консерватории мы выдвигаем следующие:

• организовывать образовательный процесс с учетом изучения опыта и мониторинга вузов, успешно предлагающих образовательные услуги иностранным студентам;

• приобщать студентов к русским национально-культурным традициям средствами внеучебной деятельности, обеспечивать усвоение ими элементов русской культуры посредством социокультурной деятельности;

• организовать активное междисциплинарное взаимодействие преподавателей консерватории с преподавателями русского языка;

• создать единые образовательные программы, объединив педагогические усилия китайских и российских преподавателей, выстраивая, таким образом, единую образовательную систему в области музыкального образования;

• в целях наилучшей адаптации китайских студентов создать институт кураторства, который позволит

ЕК

контролировать их вхождение в новую культуру с целью оптимизации;

• продумывать технологии работы с китайскими студентами, опирающиеся на системы образования в Китае и России;

• разрабатывать учебные, методические пособия для обучения иностранных студентов по разным учебным дисциплинам вуза;

• совершенствовать систему стимулирования профессорско-преподавательского состава, активно работающего с китайскими студентами.

Учитывая вышеизложенное, можно констатировать необходимость создания ряда условий для оптимизации процесса обучения и адаптации иностранных студентов к учебному процессу в российской высшей школе. Посредством изучения русского языка как иностранного возможно решить задачи, позволяющие повысить уровень обучения по специальности, расширить кругозор, развивать позитивное отношение к стране обучения и повысить мотивацию дальнейшего образования. Это позволит облегчить период адаптации, овладеть необходимыми знаниями, умениями и навыками, сделать занятия более эффективными и интересными.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Рахимов, Т.Р. Особенности организации обучения иностранных студентов в Российском вузе и направление его развития [Текст] / Т.Р. Рахимов // Язык и культура. — 2010. — №4 (12). — С. 123-136.

2. Великанова, Е.А. Русский язык как иностранный: к вопросу выбора педагогических технологий [Текст] / Е.А. Великано-ва // Современные технологии преподавания в творческом вузе. — Петрозаводск, 2015. — С. 196-198.

3. Воронин, Д.И. Проблема объективности оценки компетенций в мировоззренческих дисциплинах [Текст] / Д. И. Воронин // Современные технологии образования на примере творческого вуза. — Петрозаводск, 2016. — С. 71-79.

4. Нестерова, В.А. Инновационные образовательные технологии в вузе: концепция смешанного обучения (Blended learning) в преподавании иностранных языков [Текст] / В.А. Нестерова // Современные технологии преподавания в творческом вузе. — Петрозаводск, 2015. — С. 174182.

5. Камирова, А.Н. Стратегия развития Петрозаводской государственной консерватории имени А.К. Глазунова на период с 2014 по 2020 год [Текст] / А. Н. Камирова // Музыкальный журнал Европейского Севера. — 2015. — № 1. — С. 136-208.

6. Останина, С.А. Использование педагогических технологий в системе высшего музыкального образования [Текст] / С.А. Останина // Вестник Челябинского государственного педагогического университета: научный журнал. — Челябинск, 2015. — № 2. — С. 134-143.

7. Яо Вэй. Сравнительный анализ высшего профессионального вокального образования в Китае и России [Текст] / Вэй Яо // Наука и современность. — 2011. — № 101. — С. 260-265.

8. Фэн Шисюань. Изучение русского языка китайскими студентами: проблемы, возможности, перспективы [Текст] / Шисюань Фэн // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: русский язык и иностранные языки и методика их преподавания. — 2015. — № 2. — С. 70-74.

9. Птицына, Е.В. Образовательные технологии на основе личностно ориентированного педагогического процесса / Е.В. Птицына // Современные технологии преподавания в творческом вузе: сборник статей Российской научно-практической конференции (3-4 декабря 2014 года). — Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2015. — С. 38-46.

155

ВЕК

REFERENCES

1. Rahimov, T.R., Osobennosti organizacii obucheniya inostrannyh studentov v Rossijs-kom vuze i napravlenie ego razvitiya, Yazyk i kultura, 2010, No. 4 (12), pp. 123-136. (in Russian)

2. Velikanova, E.A., "Russkij yazyk kak in-ostrannyj: k voprosu vybora pedagogicheskih tekhnologij", in: Sovremennye tekhnologii prepodavaniya v tvorcheskom vuze, Petrozavodsk, 2015, pp. 196-198. (in Russian)

3. Voronin, D.I., "Problema obektivnosti ocen-ki kompetencij v mirovozzrencheskih disci-plinah", in: Sovremennye tekhnologii obra-zovaniya na primere tvorcheskogo vuza, Petrozavodsk, 2016, pp. 71-79. (in Russian)

4. Nesterova, V.A., "Innovacionnye obrazo-vatelnye tekhnologii v vuze: koncepciya smeshannogo obucheniya (Blended learning) v prepodavanii inostrannyh yazykov", in: Sovremennye tekhnologii prepodavaniya v tvorcheskom vuze, Petrozavodsk, 2015, pp. 174-182. (in Russian)

5. Kamirova, A.N., Strategiya razvitiya Petroza-vodskoj gosudarstvennoj konservatorii imeni A. K. Glazunova na period s 2014 po 2020

god, Muzykalnyj zhurnal Evropejskogo Severa, 2015, No. 1, pp. 136-208. (in Russian)

6. Ostanina, S.A., Ispolzovanie pedagogicheskih tekhnologij v sisteme vysshego muzykal-nogo obrazovaniya, Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo uni-versiteta: nauchnyj zhurnal, Chelyabinsk, 2015, No. 2, pp. 134-143. (in Russian)

7. Yao Vehj, Sravnitelnyj analiz vysshego pro-fessionalnogo vokalnogo obrazovaniya v Ki-tae i Rossii, Nauka i sovremennost, 2011, No.10-1, pp. 260-265. (in Russian)

8. Fehn Shisyuan, Izuchenie russkogo yazyka kitajskimi studentami: problemy, vozmozh-nosti, perspektivy, Vestnik Rossijskogo univer-siteta druzhby narodov. Seriya: russkij yazyk i inostrannye yazyki i metodika ih prepodavani-ya, 2015, No. 2, pp. 70-74. (in Russian)

9. Pticyna, E.V., "Obrazovatelnye tekhnologii na osnove lichnostno orientirovannogo pedagogicheskogo processa", Sovremennye tekhnologii prepodavaniya v tvorcheskom vuze: sbornik statej Rossijskoj nauchno-prak-ticheskoj konferencii (3-4 dekabrya 2014 goda), Petrozavodsk: Izd-vo PetrGU, 2015, pp. 38-46. (in Russian)

156

Останина Светлана Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин, Петрозаводская государственная консерватория имени А.К. Глазунова, ostaninasa@mail.ru Ostanina S.A., PhD in Pedagogics, Assistance Professor, Chair of Humanities and Socio-Economic Subjects, A.K. Glazunov Petrozavodsk State Conservatory, ostaninasa@mail.ru

Птицына Елена Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра технологического образования, Институт педагогики и психологии, Петрозаводский государственный университет; доцент, кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин, Петрозаводская государственная консерватория имени А.К. Глазунова, ptycina@yandex.ru Ptitsyna E.V., PhD in Pedagogics, Associate Professor, Chair of Technological Education, Institute of Pedagogic and Psychology, Petrozavodsk State university; Assistance, Professor, Chair of Humanities and Socio-Economic Subjects, A.K. Glazunov Petrozavodsk State Conservatory, ptycina@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.