Научная статья на тему 'Актуальность речевой культуры в современном обществе'

Актуальность речевой культуры в современном обществе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
7964
416
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА РЕЧИ / ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК / ЯЗЫКОВАЯ НОРМА / РЕЧЬ / ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кованева С.М.

Статья посвящена изучению актуальных вопросов культуры речи. Исследуется характер речевых изменений в современном обществе через социолингвистический анализ триады "общество - речь - языковая личность".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Актуальность речевой культуры в современном обществе»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №10/2015 ISSN 2410-6070

УДК 81

С.М. Кованева

студентка факультета перерабатывающих технологий Нижегородская государственная сельскохозяйственная академия г. Нижний Новгород, Российская Федерация

АКТУАЛЬНОСТЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ

Аннотация

Статья посвящена изучению актуальных вопросов культуры речи. Исследуется характер речевых изменений в современном обществе через социолингвистический анализ триады "общество - речь - языковая личность".

Ключевые слова

Культура речи, литературный язык, языковая норма, речь, язык

В современном мире одной из важных проблем нашего общества является культура речи.

Культура речи - это компонент духовной культуры человека и общества, это владение нормами устного и письменного литературного языка. Культура речи тесно связана с культурой общения. Когда мы слышим, как человек разговаривает, у нас сразу складывается впечатление о нём. Речь человека - это немаловажный фактор образованности, благодаря которому мы понимаем, кто перед нами: ребёнок или взрослый, вежливый или грубый, эмоциональный или сдержанный. И если человек в своей речи употребляет слова-паразиты, ставит неправильные ударения, использует ненужные слова, то мы его считает некультурным и неприятным. Речь - это отражение мыслей человека, его мировоззрение, показатель его отношение к другим людям. То, как человек использует богатство языка, показывает его образованность.

Во времена технического процесса в речи людей появились новые слова, необходимые для пользования - «комп» (компьютер), «клавиатура», «принтер», «ноутбук». Прогресс не стоял на месте, пополняется новизной и письменная речь. А молодежь для удобства в произношении сокращает слова, используя слова-заменители. Например, «мышка», «аська», внося некоторое разнообразие в речь. Наравне с новыми словами в письменной и разговорной речи, пусть не всегда часто используются устаревшие слова. Отголоски прошлого можно услышать в постановках старых пьес в театрах или когда попадаешь в мир сказок, преданий, былин. Речь героев этих произведений, как и сами произведения А.С.Пушкина, Жуковского, так и пестрят лиричными на слух словами и оборотами: «бает» - говорит, «брань» - битва, «витязь» - воин и т.д.

Когда перечитываешь классику, где можно поучиться культуре речи, гордость берет за то, что на Руси, в России, никогда не переводились мастера слова, будь то древние летописцы, классики или современные мастера. А сказка Ершова «Конёк-горбунок» была прочитана детьми и взрослыми не одного поколения, начиная со времен Екатерины II. Хотя в те времена речь и была витиеватой, но необычные обороты и плавность звуков так и зовут в мир сказки. Хочется употреблять в речи: «уста» - вместо губ, «ланиты» -вместо щёк, «чело» - вместо лба, но это в мыслях, а наяву другой век, другое время.

Немало слов, которые часто на слуху, были заимствованы из других языков. Из-за частого употребления и простоты произношения они прочно вошли в наш лексикон. Например: экзамен, диктант, директор - из латинского, мармелад, бульон - из французского. Но многие заимствованные слова остаются сегодня словами-варварами: с неясным лексическим значением, плохо воспринимаются на слух. Например, априори, комильфо, мезальянс. Значения этих слов запутанные и можно было бы заменить их на более понятные и знакомые по смыслу. Но это дань времени.

Другая проблема - молодежный сленг. Стараясь, выделится из толпы, человеку хочется быть замеченным. Часто, к сожалению, своей речью, может быть не совсем уместной и правильной. Это может быть и мат (который часто звучит с экранов телевизоров, как что-то должное) и не всегда приятные на слух слова, не несущие никакого смысла - пипец, круто, тема. Но это дань моде. Трудно сказать, что мешает нам правильно писать и произносить слова. Нехватка времени и лень для того, чтобы заглянуть в

167

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №10/2015 ISSN 2410-6070

орфографический или толковый словарь. Как правило, в суете, в погоне за ненужным, нам не хватает времени на главное. Казалось бы - ударение в словах, но оказывается, как важно где его поставить. Меняется или смысл слова или слово режет слух.

Так и получается, что новое - хорошо забытое старое. Так и в культуре речи - хочешь думать и говорить правильно - читай классику, где обязательно что-то откроешь для себя. И начинать надо с себя в первую очередь, а не искать погрешности в других. И не с понедельника, он как правило тяжёлый, а со следующей минуты начать говорить не «о-кей», а наше привычное «хорошо», не сухое «чао» или «гудбай», а наше радушное «до свидания», подразумевающее до свидания, до следующей встречи, я буду рад тебя видеть.

Список использованной литературы:

1. Китайгородская М.В. Русский речевой портрет. М., 1995. 128 с.

2. Кочнова К.А. Культурология: Учебное пособие. Н.Новгород: НГСХА, 2014. 196 с.

3. Кочнова К.А. Особенности языка средств массовой информации последнего десятилетия // Тенденции развития языка СМИ: актуальные проблемы. Тамбов, 2010. С.176-179.

4. Кочнова К.А. Язык культуры: концептуальный анализ языка // Тенденции развития языка СМИ: актуальные проблемы. Тамбов, 2010. С. 179-182.

5. Седов К. Ф. Дискурс и личность. Эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. 304 с.

© С. М. Кованева, 2015

УДК 81.38/42

А.В. Курьянович

Д. филол. н., доцент Историко-филологический факультет Томский государственный педагогический университет

г. Томск, Российская Федерация

К ВОПРОСУ ВЫДЕЛЕНИЯ ЭПИСТОЛЯРНО-МЕДИЙНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ КАК ДИСКУРСИВНО ОБУСЛОВЛЕННОГО ТИПА НОСИТЕЛЯ1

Аннотация

В статье обосновывается выделение эпистолярно-медийной языковой личности как особого типа носителя, функционирующего в сфере массового взаимодействия и имеющего жесткую дискурсивную обусловленность. Делается вывод о наличии социальной доминанты в коммуникативном поведении языковой личности данного типа. Материалом для рассмотрения выступают опНпе-петиции, адресованные представителям власти, как особая разновидность электронно-эпистолярных текстов.

Ключевые слова

Языковая личность, эпистолярий, массмедийная коммуникация, эпистолярно-медийная языковая личность,

дискурсивный анализ.

С позиций современной лингвистики, антропологической и дискурсивной по своей сути, изучение специфики коммуникативного поведения языковых личностей разных типов в разнообразных сферах межличностного и социального взаимодействия определяется как актуальная исследовательская задача.

1 Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 15-04-00216.

168

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.