Научная статья на тему 'АКТУАЛИЗАЦИЯ ПЕРСУАЗИВНОСТИ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ И РУССКОЯЗЫЧНОМ ТУРИСТИЧЕСКОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ'

АКТУАЛИЗАЦИЯ ПЕРСУАЗИВНОСТИ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ И РУССКОЯЗЫЧНОМ ТУРИСТИЧЕСКОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
12
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
персуазивность / персуазивная коммуникация / персуазивные стратегии и тактики / реклама / рекламный текст / туристическая реклама / persuasiveness / persuasive communication / persuasive strategies and tactics / advertisement / advertising text / tourism advertising

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С.С. Примак

В статье персуазивность рассматривается как особая форма ментально-речевой деятельности, реализующаяся различными механизмами вербального и невербального воздействия на сознание коммуниканта с целью изменения его мировоззренческих установок и склонения к определенному поведению. Рекламная коммуникация в сфере туризма является одним из наиболее репрезентативных типов персуазивной коммуникации. Адресант туристической рекламы прибегает к различным персуазивным стратегиям и тактикам и использует богатый спектр языковых средств для установления связи с потенциальными клиентами, для ознакомления аудитории с туристическим продуктом и побуждения адресата к его приобретению. В ходе исследования было установлено, что основными персуазивными стратегиями туристического рекламного текста в обоих языках выступают стратегия создания положительного имиджа рекламируемого продукта и стратегия самопрезентации адресанта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ACTUALIZATION OF PERSUASIVENESS IN THE GERMAN AND RUSSIAN TOURISM ADVERTISING TEXTS

The article considers persuasiveness as a special form of mental and speech activity, implemented by various mechanisms of verbal and non-verbal influence on the consciousness of the communicants in order to change their worldview and incline to a certain type of behavior. Advertising communication in tourism is one of the most representative types of persuasive communication. The sender of tourism advertisements resorts to various persuasive strategies and tactics and uses a wide range of linguistic means to establish a connection with potential clients, familiarize them with the tourism product and encourage the recipient to purchase it. The study found that the main persuasive strategies of a tourism advertising text in both languages were the strategy of creating a positive image of a tourism product and the addresser’s self-presentation strategy.

Текст научной работы на тему «АКТУАЛИЗАЦИЯ ПЕРСУАЗИВНОСТИ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ И РУССКОЯЗЫЧНОМ ТУРИСТИЧЕСКОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ»

6. Bureau of Public Affairs: Office of Press Relations: Daily Press Briefing. 2012 Available at: https://2009-2017.state.goV/r/pa/prs/dpb/2012/08/196986.htm

7. Киреева А.А. Политика Японии по отношению к конфликту в Южно-Китайском море. Восточная Азия в меняющемся мире: доклады, представленные на VI международной конференции молодых востоковедов в Институте Дальнего Востока РАН. Москва: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт Дальнего Востока Российской академии наук, 2019: 67-74.

8. Халиуллина Д.А. Когнитивная метафора в дискурсе оружейников Удмуртской Республики. Елабужские филологические. 2022; 234-240.

9. Security Likely On Agenda Of U.S., Japan Meeting. All Things Considered (NPR). 2013; 21 февраля.

10. U.S. Air Force to fly surveillance drones from base in Japan. Washington Post, The. 2013; 04 октября.

11. Is Caroline Kennedy Qualified To Be U.S. Ambassador To Japan? Morning Edition (NPR). 2013; 04 марта.

12. Tensions Arise Between China and Japan Over Islands in South China Sea. Special Report with Bret Baier (FOX). 2013; 2911 ноября.

13. Is Japan Making Necessary Reforms. Imus Simulcast (FOX). 2013; 12 апреля.

14. Japan and Its Improving Economy. Charlie Rose Show (MSNBC). 2013; 02 июля.

15. Will U.S. Stand Firm with Japan as Tension Rises with China. Journal Editorial Report (FOX News). 2013; 07 декабря.

16. Лю Л., Шарафутдинов Д.Р Анализ текста Послания Президента России Федеральному собранию РФ от 2016 года с позиций системно-функциональной лингвистики. Политическая лингвистика. 2018; № 5: 73-80.

17. Japan Revisits Its Official Pacifist Policy. Morning Edition (NPR). 2013; декабря.

18. Territory Dispute Between China And Japan Hits The Sky. All Things Considered (NPR). 2013; 27 ноября.

19. U.S And Japan Agree on Returning Okinawa Land. New York Times. 23; 05 апреля.

20. Japan Seeks 'Escape From Postwar Regime'. Weekend Edition Sunday (NPR). 2013; 18 августа.

21. Нелидов В.В. Полвека японо-американскому Договору безопасности: некоторые итоги и перспективы. Япония в Азиатско-Тихоокеанском регионе политические, экономические и социально-культурные аспекты. Москва: Восточная литература, 2009: 72-91.

References

1. Opinion Poll on Japan. Ministry of Foreign Affairs of Japan. Available at: https://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/culture/pr/yoron.html

2. Mahrakova A.V. Lingvisticheskaya reprezentaciya 'ekonomicheskogo obraza Yaponii v SMI SShA. Yazyk: kategorii, funkcii, rechevoe dejstvie: materialy XV mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii: v 3 ch. Moskva: MPGU; Kolomna: GSGU, 2022; Ch. I: 79-84.

3. Van GorpB. Strategies to take subjectivity out of framing analysis. Doing news framing analysis: Empirical and theoretical perspectives. New York: Routledge, 2010: 84-109.

4. Gamson W.A., Modigliani A. Media discourse and public opinion on nuclear power: A constructionist approach. American Journal of Sociology. 1989; № 95: 1-37.

5. Shamparova S.I. Ideologicheskie smysly obraza politicheskogo lidera v amerikanskih SMI (kul'turno-filosofskij analiz). Gumanitarnye vedomosti TGPU imeniL.N. Tolstogo. 2020; № 4 (36): 125-132.

6. Bureau of Public Affairs: Office of Press Relations: Daily Press Briefing. 2012 Available at: https://2009-2017.state.gov/r/pa/prs/dpb/2012/08/196986.htm

7. Kireeva A.A. Politika Yaponii po otnosheniyu k konfliktu v Yuzhno-Kitajskom more. Vostochnaya Aziya v menyayuschemsya mire: doklady, predstavlennye na VI mezhdunarodnoj konferencii molodyh vostokovedov v Institute Dal'nego Vostoka RAN. Moskva: Federal'noe gosudarstvennoe byudzhetnoe uchrezhdenie nauki Institut Dal'nego Vostoka Rossijskoj akademii nauk, 2019: 67-74.

8. Haliullina D.A. Kognitivnaya metafora v diskurse oruzhejnikov Udmurtskoj Respubliki. Elabuzhskie filologicheskie. 2022; 234-240.

9. Security Likely On Agenda Of U.S., Japan Meeting. All Things Considered (NPR). 2013; 21 fevralya.

10. U.S. Air Force to fly surveillance drones from base in Japan. Washington Post, The. 2013; 04 oktyabrya.

11. Is Caroline Kennedy Qualified To Be U.S. Ambassador To Japan? Morning Edition (NPR). 2013; 04 marta.

12. Tensions Arise Between China and Japan Over Islands in South China Sea. Special Report with Bret Baier (FOX). 2013; 2911 noyabrya.

13. Is Japan Making Necessary Reforms. Imus Simulcast (FOX). 2013; 12 aprelya.

14. Japan and Its Improving Economy. Charlie Rose Show (MSNBC). 2013; 02 iyulya.

15. Will U.S. Stand Firm with Japan as Tension Rises with China. Journal Editorial Report (FOX News). 2013; 07 dekabrya.

16. Lyu L., Sharafutdinov D.R. Analiz teksta Poslaniya Prezidenta Rossii Federal'nomu sobraniyu RF ot 2016 goda s pozicij sistemno-funkcional'noj lingvistiki. Politicheskaya lingvistika. 2018; № 5: 73-80.

17. Japan Revisits Its Official Pacifist Policy. Morning Edition (NPR). 2013; dekabrya.

18. Territory Dispute Between China And Japan Hits The Sky. All Things Considered (NPR). 2013; 27 noyabrya.

19. U.S And Japan Agree on Returning Okinawa Land. New York Times. 23; 05 aprelya.

20. Japan Seeks 'Escape From Postwar Regime'. Weekend Edition Sunday (NPR). 2013; 18 avgusta.

21. Nelidov V.V. Polveka yapono-amerikanskomu Dogovoru bezopasnosti: nekotorye itogi i perspektivy. Yaponiya v Aziatsko-Tihookeanskom regione politicheskie, 'ekonomicheskie i social'no-kul'turnye aspekiy. Moskva: Vostochnaya literatura, 2009: 72-91.

Статья поступила в редакцию 30.11.23

УДК 811.112.2'38 + 811.161.1'38

Primak S.S., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia),

Е-mail: svprimak@gmail.com

ACTUALIZATION OF PERSUASIVENESS IN THE GERMAN AND RUSSIAN TOURISM ADVERTISING TEXTS. The article considers persuasiveness as a special form of mental and speech activity, implemented by various mechanisms of verbal and non-verbal influence on the consciousness of the communicants in order to change their worldview and incline to a certain type of behavior. Advertising communication in tourism is one of the most representative types of persuasive communication. The sender of tourism advertisements resorts to various persuasive strategies and tactics and uses a wide range of linguistic means to establish a connection with potential clients, familiarize them with the tourism product and encourage the recipient to purchase it. The study found that the main persuasive strategies of a tourism advertising text in both languages were the strategy of creating a positive image of a tourism product and the addresser's self-presentation strategy.

Key words: persuasiveness, persuasive communication, persuasive strategies and tactics, advertisement, advertising text, tourism advertising

С.С. Примак, канд. филол. наук, доц., Алтайский государственный педагогический университет, г. Барнаул,

E-mail: svprimak@gmail.com

АКТУАЛИЗАЦИЯ ПЕРСУАЗИВНОСТИ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ И РУССКОЯЗЫЧНОМ ТУРИСТИЧЕСКОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ

В статье персуазивность рассматривается как особая форма ментально-речевой деятельности, реализующаяся различными механизмами вербального и невербального воздействия на сознание коммуниканта с целью изменения его мировоззренческих установок и склонения к определенному поведению. Рекламная коммуникация в сфере туризма является одним из наиболее репрезентативных типов персуазивной коммуникации. Адресант туристической рекламы прибегает к различным персуазивным стратегиям и тактикам и использует богатый спектр языковых средств для установления связи с потенциальными клиентами, для ознакомления аудитории с туристическим продуктом и побуждения адресата к его приобретению. В ходе исследования было установлено, что основными персуазивными стратегиями туристического рекламного текста в обоих языках выступают стратегия создания положительного имиджа рекламируемого продукта и стратегия самопрезентации адресанта.

Ключевые слова: персуазивность, персуазивная коммуникация, персуазивные стратегии и тактики, реклама, рекламный текст, туристическая реклама

В настоящее время в условиях глобальной реконструкции мира и мировосприятия человека во всех областях деятельности наблюдаются попытки воздействия на эмоционально-волевую и поведенческую сферу человека - получателя посылаемой ему информации. Особенно восприимчивыми в этом отношении становятся области политики и туризма, где реализуются цели и интересы государственных структур, определенных институтов и отдельных лиц.

Сфера туризма претерпела своеобразную эволюцию, начиная от индивидуальных форм познания окружающего мира до глобально ориентированного туризма. Изменениям подвергаются как познавательные и поведенческие модели путешествия, так и отношение к отдыху в целом. Сама по себе возможность передвижения и путешествия на данный момент становится ценностью, признаком свобод, права выбора и материального достатка [1, с. 360].

В туристической сфере ведущую роль играет коммуникация, поскольку разработка определенного турпродукта или услуги влечет за собой распространение информации о них, убеждение в их уникальности и в конечном счете - их продвижение и продажу. Для достижения указанных целей отправитель информации в туристической коммуникации обращается к рекламным текстам.

Актуальность настоящего исследования объясняется повышенным интересом в науке к возможностям речевого воздействия в целом, а также потребностью комплексного изучения персуазивной (воздействующей) коммуникации и анализа реализующих ее текстов с лингвистической точки зрения.

Целью настоящей статьи является рассмотрение механизмов персуазив-ного воздействия в туристических рекламных текстах, направленного на достижение прагматической цели продажи туристического продукта и увеличения посещаемости туристического объекта. Под рекламным текстом понимается сложный жанр волюнтативно-информационного вида, содержащий прагматически заинтересованное обращение к адресату, описание свойств туристического продукта, убеждение потребителя в достоверности информации и в необходимости совершения покупки указанного продукта через апелляцию к релевантным для потребителя ценностям.

Объектом исследования выступает общая персуазивная стратегия в немецкоязычных и русскоязычных рекламных текстах туристической направленности. Предмет исследования составляют стратегии и тактики, а также лингвистические средства их реализации в туристических рекламных текстах. В качестве эмпирической базы для исследования рассматриваются рекламные тексты, размещенные на сайтах туроператоров России и Германии.

Научная новизна исследования обусловлена попыткой комплексного описания персуазивной рекламной коммуникации в сфере туризма с лингвистических позиций и выявления зависимости между персуазивными целями рекламной коммуникации и языковыми средствами их достижения путем экспликации частных стратегий и тактик.

Теоретическая значимость работы объясняется ее вкладом в научное обоснование самостоятельного статуса персуазивной коммуникации как формы ментально-речевого воздействия и комплексным подходом к анализу персуазивных стратегий и тактик в рекламных текстах, который может быть использован при анализе других типов текста и дискурса. Практическая значимость заключается в возможности применения результатов исследования в качестве рекомендаций создателям рекламы по оптимизации их воздействия на адресата.

Методологию исследования составили метод непосредственного наблюдения, дедукции, метод контекстуально-интерпретационного анализа и сравнительно-сопоставительный метод.

Современная ситуация в лингвистической науке характеризуется, по мнению Е.С. Кубряковой и А.В. Голоднова, окончательным утверждением функционально ориентированной когнитивно-коммуникативной парадигмы исследований, в центре внимания которой оказываются ситуация ментально-коммуникативного взаимодействия и субъект данного взаимодействия - человек говорящий, думающий, воздействующий [2; 3]. При этом воздействие с помощью преимущественно языковых средств рассматривается не как однонаправленный процесс, а как акт интеракции, в котором воздействие сообщения генерируется совместно отправителем и получателем информации.

В отечественной и зарубежной лингвистике рассматриваются различные формы целенаправленного речевого воздействия, среди которых выделяют «мягкие», такие как аргументирование и персуазивность, и «жесткие»: суггестивность, пропаганда и манипулирование. Являясь интенционально подобными формами, направленными в большей или меньшей степени на изменение посткоммуникативного поведения реципиента, они обнаруживают различные прагматические характеристики. Так, по мнению исследователей ГС. Джоуэтт, В. О'Доннел и Н. Палашич, аргументирование и персуазивность подразумевают, что и для отправителя, и для потенциального получателя сообщения конечная цель речевого воздействия прозрачна: в случае аргументирования - убеждение одного субъекта другим в истинности, вероятности или приемлемости некоторого суждения; в случае персуазивности - регулирование поведения реципиента в интересах адресанта путем воздействия на его мнения и оценки и учета его потребностей [4]. Суггестивность, пропаганда и манипулирование предполагают речевое воздействие на получателя информации без его активного участия как осознающего субъекта, т. е. без логической переработки им воспринимаемой информации. Отправитель преследует цель получения выгоды за счет адресата, не эксплицируя реальные мотивы своего воздействия [3-6].

Термин «персуазивность» появился еще в античной риторике, а интерес к данному феномену вспыхнул в зарубежной науке в 40-е и 50-е годы XX века. Персуазивная коммуникация изучалась в рамках риторики, социальной психологии и теории массовой коммуникации [3]. В настоящее время персуазивность продуктивно используется для прагматических характеристик и операционального анализа воздействующих на реципиента типов текста, таких как реклама и политические речи [4; 7].

В отечественной науке понятие персуазивности рассматривается в рамках психологии, риторики, стилистики, лингвистики текста, психолингвистики и когнитивной лингвистики, теории речевого воздействия и входит в ранг научных феноменов, отличающихся сложностью своего характера. В лингвистике наблюдается ряд работ, отражающих идеи комплексного подхода к изучению персуазивности и стратегий ее реализации [3; 8; 9; 10].

Персуазивность рассматривается нами как особая форма ментально-речевой деятельности, подчиненной глобальной интенции отправителя сообщения и ориентированной на его получателя. Персуазивность реализует воздействие источника сообщения на реципиента с целью его убеждения, осуществления запланированных им намерений и достижения целей [3; 9; 11]. С точки зрения Н. Палашич, отправитель сообщения убеждает адресата не только путем воздействия на интеллект, но и через стимулирование его воображения и апелляцию к его эмоциям и чувствам, что в случае успешности влечет за собой определенные изменения в установках и поведении последнего [4]. Следует подчеркнуть, однако, что получатель при этом должен быть в состоянии распознать персуазивные посылы отправителя и воспримет их позитивно только в том случае, если они подразумевают удовлетворение его собственных потребностей.

В целом при персуазивной коммуникации мы имеем дело с тем, что мнения отправителя информации и ее получателя не совпадают по какому-либо вопросу, и автор сообщения имеет своей целью склонить потенциального реципиента к своей точке зрения. В случае если реципиент имеет схожую с отправителем точку зрения, то персуазивное сообщение служит его стимулированию к дальнейшим действиям: принятию окончательного решения, приобретению товара и т. д.

По мнению А.В. Голоднова, «адресант персуазивной коммуникации, продуцируя текст, осуществляет выбор и комбинирование тематических ситуаций, речевых актов и языковых средств в соответствии с персуазивной коммуникативной стратегией» [3, с. 97]. Реализация общей персуазивной стратегии в коммуникативном акте возможна благодаря частным стратегиям, выраженным использованием определенных персуазивных тактик, которые могут быть речевыми, неречевыми (визуальными, графическими, паралингвистическими) и комплексными и оформляются, в свою очередь, в виде конкретных коммуникативных приемов. В поверхностной структуре текста персуазивные тактики выражаются системой разноуровневых языковых средств или маркеров персуазивности, поддающихся лингвостилистической интерпретации реципиентом. Указанные маркеры, по мнению А.В. Голоднова, не обладают персуазивным значением, их персуазивная функция осуществляется только в условиях текстового целого, интенционально обусловленного персуазивностью, и во взаимодействии друг с другом, с другими элементами структуры текста, включая экстралингвистическую информацию [3].

Следует отметить, что персуазивный процесс заключается в активном когнитивном взаимодействии субъектов коммуникативного процесса, направленном на порождение и интерпретацию сообщения; он происходит не в текстах, а в сознании коммуникантов [7].

Одним из наиболее репрезентативных типов персуазивной коммуникации выступает, на наш взгляд, рекламная коммуникация. Цель рекламной коммуникации состоит в том, чтобы привлечь потенциальных клиентов на рынок и убедить их приобрести именно предлагаемый продукт. Для того чтобы продать определенный товар, его нужно красиво «упаковать», презентовать в подходящий во времени и пространстве момент, избрав верный регистр общения и искусно воспользовавшись необходимыми языковыми средствами.

Коммуникация посредством рекламных текстов, представленных на сайтах туристических операторов, характеризуется опосредованностью общения адресанта и реципиента, которые, выступая равноправными коммуникативными партнерами, удалены друг от друга во времени и пространстве. Достижение пер-суазивной цели рекламного текста возможно при этом только благодаря пониманию адресантом своей потенциальной аудитории. Аудитория рекламного текста характеризуется массовостью, неоднородностью по качественным характеристикам (возраст, интересы, потребности, материальный достаток), дистанциро-ванностью от адресанта и определенной предубежденностью против рекламы. Рекламная коммуникация будет в таком случае успешной, если отправитель предугадает своего «идеального реципиента», ориентируясь на которого, он получит реального клиента.

Реклама в силу своего поликодового характера реализует персуазивную стратегию с помощью одного кода или сочетания нескольких кодов: вербального (текст), графического (шрифт, цвет), визуального (картинка, видео) и звукового (музыка). Особую роль поликодовость рекламного текста играет при реализации стратегии привлечения внимания к туристическому продукту, специфика которой заключается в возбуждении интереса реципиента к теме рекламного текста в целом. Здесь адресант может пойти двумя путями: привлечением внимания к самому тексту и привлечением внимания к информации, содержащейся в тексте. В первом случае адресант нацелен на то, чтобы реципиент «задержался» на

предлагаемом рекламном тексте, и фокусирует его внимание с помощью необычных, разных по размеру шрифтов, ярких изображений, привлекательных фотографий. Во втором случае речь идет о выделении фрагментов рекламного текста: название турпродукта, слоган туроператора, аргументы в пользу принятия решения о покупке продукта (стоимость путевки и сроки пребывания) и перечисление имиджевых характеристик (наименования и характеристики важных туристических объектов и т. д.). В этой связи стратегия привлечения внимания тесно взаимодействует со стратегией положительного имиджа продукта, поскольку подчеркивание имиджевых характеристик способствует привлечению внимания к продукту и его дальнейшему приобретению.

Специфика анализируемой стратегии позволяет говорить о преобладании неречевых тактик, реализующих данную стратегию, над речевыми: варьирование шрифтов, цветовое варьирование, тактика вставки, мигание фрагментов, всплы-вание фрагментов и изображений, использование восклицательного и/или вопросительного знаков, риторических вопросов и т. д.

Следующая частная стратегия - стратегия создания положительного имиджа - предполагает не фактологическое описание туристического продукта, а приписывание ему определенных характеристик, получающих высокую положительную оценку. Объектом оценки в туристической рекламе становятся туристические продукты и услуги, оцениваемые по различным параметрам: «уникальность», «ценовая доступность», «удовлетворение потребностей потребителя», «ценовая доступность», «комфорт и безопасность» и другие. Внимание реципиента фокусируется в таком случае на имиджевых характеристиках, во многом надуманных, преувеличенных, но в любом случае эмоционально заряженных [3]. Такое эмоциональное воздействие на реципиента, выступающее в пользу принятия решения о приобретении рекламируемого туристического продукта, преобладает над рациональным аргументированием. Однако использование последнего также не исключено в персуазивной рекламной коммуникации. Так, апелляция адресанта к использованию фактической информации (исторические даты и события, размеры строений и природных объектов и т. д.) способствует, по мнению

Таблица 1

Комплексный характер персуазивных стратегий в немецкоязычном тексте

Стратегия персуазивности Тактика, реализующая стратегию Приемы и языковые маркеры в тексте

Стратегия привлечения внимания к продукту Варьирование размера и жирности шрифта Название туроператора выделяется другим цветом, используется разный размер и жирность шрифта, заголовок выделяется жирным шрифтом на фоне всего текста

Тематическое сегментирование На сайте идет разделение абзацев текста интервалами, анализируемый фрагмент отграничен от основной информации

Тактика восклицательного знака Выделение адресантом информации, которая должна привлечь внимание реципиента

Стратегия создания положительного имиджа: - имидж «Продукт как источник удовольствия» Приписывание продукту эмоциональных оценок Продукт описывается как источник эмоционально позитивных состояний с помощью существительных соответствующей семантики: Genussreise

Обобщение оценочных параметров Описание продукта как соответствующего желаниям потребителя в совокупности оценочных параметров: auf die Wünsche zuschneiden, nach Ihren Wünschen planen. Местоимения с генерализирующей семантикой: alles

Описание оценочных параметров Концентрация внимания реципиента на наиболее важных качествах рекламируемого продукта или услуги: уникальность продукта (zur UNESCO Weltkulturerbe zählen), опытность оператора (Erfahrung), компетентность (Kompetenz), заботливость (sich kümmern)

Приписывание положительной оценки продукту или параметрам Частные оценки с компонентом «positiv bewertet»:, abwechslungsreich, permanent Усиление интенсификаторами: exakt Положительная оценка приписывается посредством использования метафор, сравнений: sich von der Liebe anstecken lassen; so wie wir es für unsere Freunde machen würden

Абсолютизация оценки Прилагательные с максимальной оценкой по шкале оценивания: perfekt, unvergesslich, herrlich; гиперболизация положительных характеристик продукта посредством суперлатива: zu den schönsten Plätzen

Разрешение проблемной ситуации Имплицитная проблемная ситуация: не все операторы от начала до конца координируют работу с клиентами ® решение проблемы: wir kümmern uns um die perfekte Koordination

Тактика эмоционализации Лексические единицы, эксплицирующие эмоциональное состояние коммуникантов: Leidenschaft, Liebe, lieben

Тактика рациональной аргументации Использование объективных характеристик и фактических данных: seit 27 Jahren, zur UNESCO Weltkulturerbe zählen

Стратегия самопрезентации адресанта Персонализация Использование личных и притяжательных местоимений: wir, Sie, unsere, Ihre;

Ссылка на опыт и профессионализм Существительные с соответствующей семантикой: von unserer Erfahrung & unserer Kompetenz; Временные конструкции, указывающие на срок существования фирмы: seit 27 Jahren

Восхваление себя Лексемы с семантикой высокой степени наличия положительных качеств: perfekte Koordination; презентация положительного отношения к собственному делу: Mit Leidenschaft gestalten wir, Wir lieben das was wir tun, wir kümmern uns um

Апелляция к авторитету Отсылка к признанию уникальности туристического продукта авторитетной организацией: zur UNESCO Weltkulturerbe zählen

Стратегия адресации к реципиенту Прямое и косвенное обращение к реципиенту Личные и притяжательные местоимения вежливой формы: Sie, Ihr. Обращения-приглашения к совместному времяпрепровождению: willkommen, kommen Sie mit uns

Обещание Выражение готовности удовлетворить потребности клиентов и соответствовать их желаниям: auf die Wünsche unserer Kunden zugeschnitten sein, wir planen nach Ihren Wünschen, individuelle Genussreise und Gruppenreise, wir kümmern uns

Стратегия поддержания общения с адресатом Моделирование диалога с адресатом Постановка вопроса адресантом, имитирующего «потенциальные» желания реципиента и обещающего удовлетворение этих желаний в дальнейшем: Möchten auch Sie sich von unserer Liebe zum Piemont anstecken lassen?

Императивное обращение к адресату Обращение-регулятив как каузация последующих действий адресата, выраженное глаголом в повелительном наклонении: kommen Sie mit uns, profitieren Sie

Стратегия вуалирования персуазивного намерения Представление предшествования или последствия приобретения продукта Глагол, эксплицирующий последствия приобретения продукта: profitieren Sie

В.А. Колчевской, привлечению «культурных туристов», интересующихся, прежде всего, природным и историко-культурным наследием той или иной страны или города [12]. Таким образом, успешность реализации стратегии положительного имиджа зависит от степени совпадения созданного имиджа рекламируемого продукта или услуги с представлением реципиента об «идеальном продукте» данного рекламируемого класса, а цель заключается в том, чтобы уговорить клиента принять положительное решение о приобретении им рекламируемого туристического продукта. Тактиками реализации указанной стратегии являются описание оценочных ориентиров и их изменений, обобщение оценочных параметров, описание оценочных параметров, тактика абсолютной оценки, тактика тавтологической оценки, тактика экзистенциализации характеристик рекламируемого продукта, тактика сравнения продукта или услуги с аналогами на рынке, тактика разрешения проблемной ситуации, тактика эмоционализации.

Дополнительными частными персуазивными стратегиями туристического рекламного текста можно назвать стратегию самопредставления или самопрезентации адресанта (тактики персонализации, отсылки на опыт и профессионализм, тактика восхваления себя, тактика положительной оценки сотрудников, апелляция к авторитету), стратегию адресации к реципиенту (тактика прямого или косвенного обращения, тактика подкупа, тактика обещания, тактика соответствия потребностям и желаниям потребителя), стратегию общения с адресатом (тактика моделирования диалога, тактика вопроса к потребителю, тактика императива) и стратегию вуалирования персуазивного намерения (тактика совета, рекомендации, тактика вежливости, тактика представления предшествования или последствия приобретения продукта).

Стоит отметить, что в реальной коммуникативной ситуации частные пер-суазивные стратегии не представлены изолированно, а взаимодействуют между собой и реализуются в комплексе в одних и тех же фрагментах рекламного текста. Предлагаем рассмотреть комплексный характер реализации стратегий пер-суазивности (см. табл. 1, 2) на примерах следующих рекламных текстов.

(1) Willkommen bei Piemont Pur

Mit Leidenschaft gestalten wir seit 27 Jahren Reisen im Piemont, die exakt auf die Wünsche unserer Kunden zugeschnitten sind!

Möchten auch Sie sich von unserer Liebe zum Piemont anstecken lassen? Dann kommen Sie mit uns während einer abwechslungsreichen Reise zu den schönsten Plätzen in dieser herrlichen Region, die nicht umsonst zum UNESCO Weltkulturerbe zählt!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Wir lieben das was wir tun: Für unsere Kunden geben wir alles, so wie wir es für unsere Freunde machen würden.

Unsere permanente Anwesenheit vor Ort sind Ihr Vorteil für eine unvergessliche, Individuelle Genussreise und Gruppenreise.

Profitieren Sie von unserer Erfahrung & unserer Kompetenz: Wir planen nach Ihren Wünschen und kümmern uns um die perfekte Koordination bis hin zum Restaurant [13].

Обратимся к тексту русскоязычной рекламы.

(2) Anex Priority - эксперт в области первоклассного туризма. Нас объединяет опыт, высокие амбиции в достижении целей и желание перфекцио-низма во всём.

Как получить статус PRIORITY? Забронируйте тур и получите пакет привилегий.

Заботимся о каждой детали [14].

Итак, глобальная персуазивная целеустановка адресанта рекламного текста, направленная на побуждение реципиента к принятию решения о покупке туристического продукта, реализуется в виде комплекса частных персуазивных стратегий. Их функция заключается в воздействии на ментальную сферу реципиента (его мнения, оценки) с целью изменения его отношения к проблеме, ситуации, побуждения к восприятию интенций отправителя. Частные стратегии помогают конкретизировать замысел адресанта и проявляются в соответствующих тактиках, выраженных определенными коммуникативными приемами с использованием разноуровневых языковых средств.

Сравнивая особенности актуализации персуазивности в рекламных текстах туристической направленности в России и Германии, стоит сказать в целом об общности используемых тактик и реализующих их языковых средств в обоих языках. При этом в немецкоязычных рекламных текстах наблюдается тенденция к повышенной эмоционализации при реализации стратегии создания положительного имиджа продукта. Данный факт объясняется, на наш взгляд, современной ситуацией на рынке туристических услуг: огромное количество туристических объектов и большая конкуренция в Европе в сфере продажи туристического продукта заставляют рекламодателей прибегать к «обольщению» реципиента, апеллируя к его индивидуальным потребностям и желаниям и к уникальности продукта. На российском рынке ситуация выглядит более прагматично: положительный имидж продукта и, как следствие, принятие решения клиентом о его приобретении основываются на его ценовой доступности и популярности у соотечественников.

Основными частными персуазивными стратегиями туристического рекламного текста в обоих языках выступают, на наш взгляд, стратегия созда-

Таблица 2

Комплексный характер персуазивных стратегий в русскоязычном тексте

Стратегия персуазивности Тактика, реализующая стратегию Приемы и языковые маркеры в тексте

Стратегия привлечения внимания к продукту Варьирование размера и жирности шрифта Персуазивно релевантная информация выделена другим цветом, используется разный шрифт и его размер

Тематическое сегментирование На сайте идет разделение абзацев текста интервалами, фрагмент отграничен от основной информации

Стратегия создания положительного имиджа Описание оценочных параметров Выделение качеств рекламируемого продукта, наиболее релевантных при побуждении реципиента к покупке: экспертность, опытность, амбициозность, перфекционизм, целеустремленность

Приписывание положительной оценки продукту или параметрам Прилагательное, приобретающее в контексте компонент значения «положительная оценка»: высокие

Абсолютизация оценки Гиперболизация положительных характеристик продукта: забота о каждой детали; композит, экспрессивно выражающий максимальную оценку первоклассный; лексические единицы с семантикой генерализации: во всем

Разрешение проблемной ситуации Проблема имплицируется: не каждый турпакет предусматривает все детали путешествия ® решение проблемы: заботимся о каждой детали

Стратегия самопрезентации адресанта Персонализация Использование или подразумевание личных и притяжательных местоимений: нас, (мы) заботимся; использование глагола с генерализирующей семантикой, подчеркивающего, что указанными положительными качествами обладают все сотрудники: объединяет

Ссылка на опыт и профессионализм Существительные с соответствующей семантикой: эксперт, опыт; прилагательные, характеризующие продукт и его место в нише лучших: первоклассный туризм

Положительная оценка сотрудников Глагол с генерализирующей семантикой, подчеркивающий, что указанными положительными качествами обладают все сотрудники: нас объединяет опыт, высокие амбиции...

Восхваление себя Существительные с семантикой высокой степени наличия положительных качеств: эксперт, перфекционизм

Стратегия адресации к реципиенту Обещание Стремление соответствовать потребностям потенциальных клиентов в заботе, получении лучшего: пакет привилегий, заботимся

Стратегия общения с адресатом Моделирование диалога с адресатом Имитация «потенциального» вопроса реципиента к адресанту и реальный ответ адресанта на него: Как получить статус PRIORITY? Забронируйте тур и получите пакет привилегий.

Императивное обращение к адресату Обращение-регулятив как каузация последующих действий адресата, выраженное глаголом в повелительном наклонении: забронируйте и получите

ния положительного имиджа рекламируемого продукта или услуги и стратегия самопрезентации адресанта. Инвариантом формирования абсолютного положительного имиджа продукта становится эксплицированная пропозиция «Продукт Х хороший», что становится основным аргументом, побуждающим

Библиографический список

реципиента приобрести рекламируемый продукт. В случае стратегии самопрезентации мы имеем дело с экспликацией пропозиции «Туроператор Y надежный», что побуждает адресата обратиться за услугой именно к данному поставщику.

1. Новикова Э.Ю. Кросс-культурное измерение аксиологии международного туристического дискурса. Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. 2018; № 13: 360-376.

2. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики. Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 2004; Т. 63, № 3: 3-12.

3. Голоднов А.В. Персуазивная коммуникация: стратегии и тактики воздействия (на материале современной немецкоязычной рекламы). Санкт-Петербург: Астерион, 2010.

4. Palasic N. Persuasive Strategien und Sprachelemente im politischen Wahlkampf in Österreich. Dissertation ... Doktorin der Philosophi. Wien, 2014.

5. Черепанова И.Ю. Вербальная суггестия: теория, методика, социально-лингвистический эксперимент. Автореферат диссертации. доктора филологических наук. Москва, 1996.

6. Jowett Garth S., O'Donnel Victoria J. Propaganda and Persuasion. Los Angeles, 2012.

7. Hoffmann M., Kessler Ch. Persuasion als Forschungsgegenstand: Vorbemerkungen zum Thema. Beiträge zur Persuasionsforschung. Frankfurt am Main, 1998: 7-12.

8. Носкова Д.А. Категория персуазивности и ее репрезентация в окказиональных дериватах: на материале современного немецкого языка. Диссертация. кандидата филологических наук. Калининград, 2009.

9. Борисова С.С. Персуазивные стратегии в аналитических жанрах медиатекста (на материале немецкого языка). Диссертация ... кандидата филологических наук. Воронеж, 2016.

10. Котлова А.С. Лингвопрагматические факторы персуазивности информационного сообщения. Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 2022.

11. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия. Москва: Флинта: Наука, 2006.

12. Колчевская В.А. Вербальные средства персуазивности в текстах веб-страниц туроператоров Греции. Иностранная филология. Социальная и национальная вариативность языка и литературы: материалы IV Международного научного конгресса. Симферополь, 2019: 273-276.

13. PiemontPur. Avalable at: https://piemont-pur.com

14. AnexTour. Avalable at: https://www.anextour.com/info/individual/anex-priority

References

1. Novikova 'E.Yu. Kross-kul'turnoe izmerenie aksiologii mezhdunarodnogo turisticheskogo diskursa. Vestnik MGLU. Gumanitarnye nauki. 2018; № 13: 360-376.

2. Kubryakova E.S. Ob ustanovkah kognitivnoj nauki i aktual'nyh problemah kognitivnoj lingvistiki. Izvestiya Akademii nauk. Seriya literatury i yazyka. 2004; T. 63, № 3: 3-12.

3. Golodnov A.V. Persuazivnaya kommunikaciya: strategii i taktiki vozdejstviya (na materiale sovremennoj nemeckoyazychnojreklamy). Sankt-Peterburg: Asterion, 2010.

4. Palasic N. Persuasive Strategien und Sprachelemente im politischen Wahlkampf in Österreich. Dissertation ... Doktorin der Philosophi. Wien, 2014.

5. Cherepanova I.Yu. Verbal'naya suggestiya: teoriya, metodika, social'no-lingvisticheskij 'eksperiment. Avtoreferat dissertacii... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 1996.

6. Jowett Garth S., O'Donnel Victoria J. Propaganda and Persuasion. Los Angeles, 2012.

7. Hoffmann M., Kessler Ch. Persuasion als Forschungsgegenstand: Vorbemerkungen zum Thema. Beiträge zur Persuasionsforschung. Frankfurt am Main, 1998: 7-12.

8. Noskova D.A. Kategoriya persuazivnosti i ee reprezentaciya v okkazional'nyh derivatah: na materiale sovremennogo nemeckogo yazyka. Dissertaciya... kandidata filologicheskih nauk. Kaliningrad, 2009.

9. Borisova S.S. Persuazivnye strategii v analiticheskih zhanrah mediateksta (na materiale nemeckogo yazyka). Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Voronezh, 2016.

10. Kotlova A.S. Lingvopragmaticheskie faktorypersuazivnostiinformacionnogosoobscheniya. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2022.

11. Chernyavskaya V.E. Diskurs vlasti i vlast' diskursa: problemy rechevogo vozdejstviya. Moskva: Flinta: Nauka, 2006.

12. Kolchevskaya V.A. Verbal'nye sredstva persuazivnosti v tekstah veb-stranic turoperatorov Grecii. Inostrannaya filologiya. Social'naya i nacional'naya variativnost' yazyka i literatury: materialy IV Mezhdunarodnogo nauchnogo kongressa. Simferopol', 2019: 273-276.

13. PiemontPur. Avalable at: https://piemont-pur.com

14. AnexTour. Avalable at: https://www.anextour.com/info/individual/anex-priority

Статья поступила в редакцию 01.12.23

УДК 811.112.2'42:070

Rebrina L.N., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Volgograd State University (Volgograd, Russia), E-mail: lnrebrina@volsu.ru

Chuikina E.S., teaching assistant, Volgograd State University (Volgograd, Russia), E-mail: chukina.ekatherina@mail.ru

THEORETICAL AND METHODOLOGICAL FOUNDATIONS FOR STUDYING THE REPRESENTATION OF ACTUAL PROCESSES OF SOCIAL DIFFERENTIATION OF GERMAN SOCIETY BY NON-USUAL SOCIONYMS-NEOLOGISMS. The article presents the results of a theoretical analysis of modern trends and achievements in neology, non-formal word formation, motivology, linguoculturology, linguistics of creativity, research of socionyms, the phenomenon of atomization of society. The theoretical and methodological foundations of the study of socionyms-neologisms built by non-formal word-formation methods, functioning in German Internet communication, are formulated. A research algorithm has been developed. The algorithm is aimed at a comprehensive description of new non-formal socionyms of the German language, determination of the mechanisms of linguocreativity and patterns of neological processes in this lexical subsystem, relevant parameters and grounds for social differentiation in German society, which are reflected in the lexico-semantic system of the language and determine the critical creative reaction of native speakers. The expected results of the study and their significance are determined.

Key words: socionyms, neologisms, non-usual word formation, German, social differentiation

Л.Н. Ребрина, д-р филол. наук, проф., Волгоградский государственный университет, г. Волгоград, E-mail: lnrebrina@volsu.ru

Е.С. Чукина, асс., аспирант, Волгоградский государственный университет, г. Волгоград, E-mail: chukina.ekatherina@mail.ru

ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ АКТУАЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ СОЦИАЛЬНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ОБЩЕСТВА ГЕРМАНИИ НЕУЗУАЛЬНЫМИ СОЦИОНИМАМИ-НЕОЛОГИЗМАМИ

В статье представлены результаты теоретического анализа современных положении и достижений по неологии, неузуальному словообразованию, мотивологии, лингвокультурологии, лингвистике креатива, исследованиям соционимов, феномена атомизации общества. Сформулированы теоретико-методологические основы изучения соционимов-неологизмов, образованных неузуальными словообразовательными способами и функционирующих в интернет-коммуникации Германии. Предложен алгоритм исследования, нацеленный на комплексное описание новых неузуальных соционимов немецкого языка, определение механизмов лингвокреативности и закономерностей неологических процессов в данной лексической подсистеме, релевантных параметров и оснований социальной дифференциации германского общества, отражаемых в лексико-семантической системе языка и обусловливающих критическую креативную реакцию носителей языка. Определены ожидаемые результаты исследования и их значимость.

Ключевые слова: соционимы, неологизмы, неузуальное словобразование, немецкий язык, социальная дифференциация

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.