Научная статья на тему 'Аккадские заимствования в шумерском (до III династии Ура)'

Аккадские заимствования в шумерском (до III династии Ура) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
402
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АККАДСКИЙ ЯЗЫК / ШУМЕРСКИЙ ЯЗЫК / АККАДСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ШУМЕРСКОМ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Емельянов Владимир Владимирович

The article deals with the problem of Akkadian Loanwords in Sumerian. The list of 80 borrowings since archaic time (Uruk-3, Ur, Fara, Adab) to Gudea dynasty is given according to main groups of the texts of Sumerian time. All words are quoted in chronological order with references to the first publication. Akkadian loanwords of Sumerian time give us the unique data for understanding the origin of many traits and categories of Sumerian culture. The Sumerians have borrowed from the Eastern Semites: a) All trading lexicon (a post of the trading agent, a bowl of scales, a weight, the price, deficiency); b) All major religious categories (ritual, a correct order of things, truth, eternity, awful shine, the formula of greeting); c) Concept of fault, sin; d) Military terminology and the names of some types of weapon; e) Terms for designation of grandees and temple managers; f) The term for a slave.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Akkadian loanwords in Sumerian before the Ur III

The article deals with the problem of Akkadian Loanwords in Sumerian. The list of 80 borrowings since archaic time (Uruk-3, Ur, Fara, Adab) to Gudea dynasty is given according to main groups of the texts of Sumerian time. All words are quoted in chronological order with references to the first publication. Akkadian loanwords of Sumerian time give us the unique data for understanding the origin of many traits and categories of Sumerian culture. The Sumerians have borrowed from the Eastern Semites: a) All trading lexicon (a post of the trading agent, a bowl of scales, a weight, the price, deficiency); b) All major religious categories (ritual, a correct order of things, truth, eternity, awful shine, the formula of greeting); c) Concept of fault, sin; d) Military terminology and the names of some types of weapon; e) Terms for designation of grandees and temple managers; f) The term for a slave.

Текст научной работы на тему «Аккадские заимствования в шумерском (до III династии Ура)»

В. В. Емельянов

Аккадские заимствования в шумерском (до III династии Ура)

В предыдущем моем докладе на чтениях памяти И. М. Трон-ского было предложено начать поэтапную реконструкцию шумерской этимологии с вычленения культурно и ареально близких заимствований - аккадизмов и семитизмов (Емельянов 2006: 78-84). Сегодня можно представить первую часть этой работы - список аккадизмов, зафиксированных в шумерских текстах до эпохи III династии Ура.

В своей шумерской грамматике недавно ушедший от нас выдающийся ассириолог Д. О. Эдцард писал: «Тома CAD ... включают около 13630 аккадских слов. Из них 980 слов являются шумерскими заимствованиями (ок. 320 из них встречаются только в лексических списках). Это составляет более 7% от шумерских заимствований в аккадский. К сожалению, невозможно предложить соответствующие данные для аккадских заимствований в шумерский, поскольку шумерская лексикография до сих пор пребывает в своем детском периоде. В томе PSD, B около 350 слов, из них 13 имеют аккадское происхождение; из этих 13 5 встречаются только в лексических списках. Это составляет 3, 7% от аккадских заимствований в шумерский для шумерских слов, начинающихся с литеры B» (Edzard 2003:178). Й. Бауэр насчитал за период I династии Лагаша 32 аккадизма, преимущественно относящихся к сферам хозяйственной деятельности, торговли, военного дела (Bauer 1998: 437; Ковалев 2003: 110-111). В последнее время появились две замечательные работы по аккадизмам в шумерском языке, принадлежащие перу немецких ассириологов. Крупнейший специалист по истории аккадского языка В. Зоммерфельд опубликовал исследование семитизмов начиная от протописьменных знаков Урука до текстов архаического Ура, Эблы и Фары. Он насчитал 14 се-митизмов позднеурукского периода (3200-3000 г. ) и 36 семитизмов в текстах последующих эпох (XXVII-XXIV вв.) (Sommerfeld 2006: 30-75). Одновременно с ним шумеролог Г. Штайнер издал большой перечень обнаруженных им аккадиз-мов в шумерском, расположив 90 слов по алфавиту и по типам

фонетических изменений слова (Steiner 2003: 630-647)1. Интерес представляет также недавно вышедшая статья классика шумеро-логии М. Сивиля «Ранние семитские заимствования в шумерском» (Civil 2007: 11-34), в которой материалом служат лексические тексты II—I тыс. до н. э.

Все названные работы, представляющие большой шаг вперед в изучении данной проблемы, все же имеют каждый свои недостатки. Зоммерфельд, указывающий источники слов, смешивает семитизмы с надежно установленными аккадизмами, не вычленяя последние. Штайнер дает слова сплошным перечнем, не указывая эпохи и источники. Это не вполне продуктивно в методологическом отношении, поскольку типы словоизменений и фонетических переходов от эпохи к эпохе менялись. Точно так же поступает и Сивиль. Следовательно, необходимо провести дополнительную работу по хронологической сортировке акка-дизмов. Следует также обратить внимание на то, какая именно семантика преобладает в аккадизмах определенной эпохи, что имеет большое значение для реконструкции шумерской картины мира.

Основой нашей работы являются данные электронных словарей шумерского языка (CDLA, ePSD, ETCSL) и несколько текстовых групп (прежде всего, царские надписи и хозяйственные тексты: Behrens, Steible 1983; Gelb, Kienast 1990). Была проделана работа, обратная работе С. Либермана в его монографии о шумерских заимствованиях в аккадский (Lieberman 1977). Всего к настоящему времени удалось насчитать 310 аккадских заимствований в хозяйственных текстах, царских надписях и литературных текстах в период с позднеурукского ран-неписьменного времени по I династию Исина. Из них на период до III династии Ура приходится 80, на время III династии Ура — 50, на начало Старовавилонского периода — остальные 180. Если в период до III династии Ура сохранение формы семитского слова при заимствовании встречается редко, а различные типы словоизменения связаны со сложными фонетическими переходами, то с конца III тыс. до н. э. проявляется тенденция к полному сохранению формы заимствованного слова, включая даже мимацию.

1 На эти работы, опубликованные в труднодоступных изданиях, обратил мое внимание Л. Е. Коган. Он же помог раздобыть их копии, за что ему моя сердечная благодарность.

Все выделенные аккадские заимствования нужно разделить на пять групп по способу заимствования: а) полное заимствование формы и значения (puhrum < puhrum 'собрание'); б) изменение формы и сохранение значения (mada < mätu 'страна'); в) изменение формы и значения (piluda 'ритуальный порядок' < belütu 'власть'); г) образование шумеро-аккадского составного слова с новым значением (ni3-gi-na 'истина' < ni3 'вещь' + gi-na (< ken) 'постоянная'); д) образование составного шумерского слова из одного аккадского слова (su d/tubul < sutäbulu 'смешивать').

Ниже приводятся только нарицательные имена существительные, прилагательные и глаголы. Знаком * обозначены слова из списка Й. Бауэра (Bauer 1998: 437), подтвержденные как аккадизмы. Знаком (?) обозначены спорные этимологии.

Тематические группы слов

Термины родства (K): 4

Хозяйственно-бытовая лексика (E): 9

Закон (L): 2

Наука и техника (T): 5

Общественно-политическая (P): 12

Религиозная лексика (R): 10

География, флора и минералы (G): 13

Фауна (F): 9

Человек (M): 5

Профессия (J): 3

Глаголы (V) - 4 Прилагательные (Adj) - 3 Падежные показатели - 1

Аккадские заимствования в архаических текстах

1. alam/n < salmu 'статуя' (?) (Ур, Фара; Steiner 2003: 643; Sommerfeld 2006: 60) (R) aCaC

2. a-ru12-da (urudu) < werüm 'сорт меди' (Ур, Фара; Sommerfeld 2006: 60) (G) aCuCa

3. bu-dum < budum 'металлический сосуд' (Адаб; Sommerfeld 2006: 48) (T) CuCuC

4. di < dinum 'решение, приговор' (Ур; Steiner 2003: 643; Sommerfeld 2006: 61) (L) Ci

5. gada < kitüm 'лен, льняное одеяние' (Урук-3, Ур; Sommerfeld 2006: 56) (G) CaCa

6. *gi(-n) < ken 'истинен, истинный' (Ур; Steiner 2003: 633; Sommerfeld 2006: 61) (Adj) CiC

7. gi < qanü 'тростник' (?) (Ур; Steiner 2003: 643; Sommerfeld 2006: 62) (G) Ci

8. IR 11 (arad, ere3) < wardum 'раб' (возможно, от waradu 'низводить'; Ур; Steiner 2003: 634; Sommerfeld 2006: 62) (P) iC

9. MAS+GAN2, mas-gan2 < maskanu 'место' (Урук-3; Steiner 2003: 633; Sommerfeld 2006: 52) (M) CaCCaC

10. *ma-na 'мина (мера веса)' < manü 'считать, подсчитывать' (Ур; Steiner 2003: 633; Sommerfeld 2006: 63) (E) CaCa

11. pa4-ses < pasisu 'жрец-умаститель' < pasasu 'помазывать' (Урук-3, Ур; Steiner 2003: 634: Sommerfeld 2006: 57) (R) CaCeC

12. *sam2 < simu 'цена' < samu 'покупать' (Урук-3, Ур; Steiner 2003: 634; Sommerfeld 2006: 57) (E) CaC

13. *sum < sumu 'чеснок' (Ур; Steiner 2003: 634; Sommerfeld 2006: 64) (G) CuC

14. *ugula 'староста' < waklum < wakalu 'доверить кому-то что-то' (Ур; Steiner 2003: 634; Sommerfeld 2006: 65) (P) uCuCa

15. usum < basmu 'вид змеи, дракон' (Урук-3, Ур; Steiner 2003: 643; Sommerfeld 2006: 58) (F) uCuC

16. uz < usu 'гусь' (Ур; Militarev/Kogan 2005: 32; Sommerfeld 2006: 66) (F) uC

17. uz3 < enzu 'коза' (Ур; Steiner 2003: 642; Sommerfeld 2006: 66) (F) uC

18. *zi-ri-LUM, zi-ri-gum < ziriqum 'гидротехническое сооружение типа шадуфа' (Абу-Салябих; Sommerfeld 2006: 49) (T) CiCiCuC

Аккадские заимствования в старошумерских царских надписях

1. ab-ba 'отец' < abu (Steiner 2003: 632) (K) aCCa

2. *biluda (pi-lu5-da) 'ритуальный порядок вещей' < belütu 'власть' < ba'alu 'управлять, властвовать' > pelludü2 (Steiner 2003: 633) (R) CiCuCa

2 Данные базы ePSD: LEX/Old Babylonian/Nippur biluda(PA. AN) OB Nippur Lu 172; [[biluda]] = = PA. An = pe2-el-lu-<du>-u2-um OB Diri Nippur 360; [[biluda]] = = = up-sa-su-u2 'магия' OB Diri Nippur 361. LEX/Old Babylonian/Sippar [[biluda]] = bi-lu-da = PA. AN = pi2-il-lu-du-u2 up-sa-su Ob Diri Sippar Seg. 7, 18. LEX/Old Babylonian/unknown

3. *damgar, damgargal 'торговый агент' < tamkäru < makäru 'торговать за серебро; планировать' (Steiner 2003: 634) (J) CaCCaC

4. *damhara 'схватка' < tamhäru < mahäru 'брать, хватать' (Steiner 2003: 634) (P) CaCCaCa

5. *dari 'вечность' < därü < *dawäru 'быть круглым' (Steiner 2003: 633) (R) CaCi

6. gim (ginx) 'подобно тому, как' (показатель экватива) < kima (Steiner 2003: 633) CiC

7. halam 'исчезать; забывать; уничтожать' < haläqu 'исчезать, погибать' (Steiner 2003: 643)3 (V) CaCaC

8. kes(-d/ra) 'связывать' < kasäru 'связывать'4 (?) (V) CeCCa

9. me-limx 'божественное сияние' < me 'жизненная сила' + la'mu 'искры, угли' (либо семит. lm' 'сиять') > melammu (R) CeCiC

10. *malga 'планирование, совет' < malga < milku < maläku 'советовать(ся)' (Steiner 2003: 633) (P) CaCCa

11. sag/sa12-rig7 'дарить' < saräku (Steiner 2003: 631)5 (V) CaCCiC

12. tukul 'дубина' < tuklu 'помощь' < takälu 'веровать, надеяться' (P) CuCuC

13. za-as2-da 'вина' < sartu, sastu < saräru 'лгать, поступать нечестно' (Steiner 2003: 643) (L) CaCCa

[[biluda/garza]] = = = [up]-sa-su-u2 OB Diri "Oxford" 290; [[biluda]] = =

[PA. X] = pa*-a/-$um sa pi2-lu-<di> 'ритуал (об обряде)' OB Diri "Oxford" 291.

3 Либо возможно заимствование из западносемит. (евр; угарит. ) hlm с тем же значением (Civil 2007: 19).

4 Данные базы ePSD: lu2. zu2. kes2-da = be-el hi-is-ri 'владыка связи' (lu2-azlag B = C, 8, 7). Объяснить данный переход трудно. Либо перед нами изначально шумерский глагол с конечным дрожащим /dr/, либо след очень давнего заимствования, при котором исходной формой было слово hisru. Тогда предположим hisru > kezra > kes(d)ra.

5 Данные базы ePSD: LEX/Old Babylonian/Sippar [[<(sag)> rig7]] = [. . . ] = [PA]. KAB#. DU# = se-ri#-[ih]-tum!# 'подарок' OB Diri Sippar Seg. 7, 8; [[<(sag)> rig7]] = = = sa-ra#-[kum] 'дарить' OB Diri Sippar Seg. 7, 9. LEX/Old Babylonian/unknown [[<(sag)> rig7]] = = = sa-ra-hum OB Diri "Oxford" 280. unknown/Old Babylonian/unknown sag rig7-ga = re-es si-ri-ih-tim 'главный подарок' MSL SSI, 17-27 i 49.

Аккадские заимствования в старошумерских хозяйственных

текстах

1. *abal 'сухой асфальт' < abälu 'сушить' (G) aCaC

2. amar 'сын, детеныш' < märu (K) aCaC

3. amra 'брус' < amru (G) aCCa

4. *ginatum 'гарантийная сумма' < *kawänu 'быть постоянным' (Steiner 2003: 633; Sommerfeld 2006: 48) (E) CiCaCuC

5. libir 'старый' < labäru 'быть старым' (Steiner 2003: 633) (Adj) CiCiC

6. mada 'страна/государство' < mätu (Steiner 2003: 633) (P) CaCa

7. *na-gada < näqidum 'пастух' (Steiner 2003: 634) (J) CaCaCa

8. rib 'быть высоким по рангу' < rabü 'быть большим' (V) CiC

9. *sagi 'чашник' < säqü < saqü 'поить' (Steiner 2003: 634) (J) CaCi

10. *silim 'привет, благопожелание' < sulmu, salimu < s/salämu 'быть целым, благополучным, мирным' (Steiner 2003: 634) (R) CiCiC

11. suhur 'волосы, шерсть' < särtu < sa'rtu (s'r)6 (Civil 2007: 30) (M)CuCuC

12. sagina, sakkanak 'губернатор' < sakkanakku < sa3 'сердце' + gina (< ken) 'верное' (P) CaCiCa

13. tulubum < dulbum 'платан' (Steiner 2003: 634) (G) CuCuCuC

14. umma 'старая женщина' < ummu 'мать' (Steiner 2003: 634) (K) uCCa

15. zatum 'вид муки' < zätum (E) CaCuC

Аккадские заимствования в староаккадских царских надписях на шумерском языке

1. nagbu 'источник' < nagbu (G) CaCCu

2. ra-bu-um 'вельможа' < rabüm (P) CaCuC

3. ugula-e2 'староста храма', см. ugula (P)

4. za-hum 'чаша весов' < sähum (E) CaCuC

6 Вполне возможно и заимствование через южносемитские языки, иначе как объяснить отсутствие перехода tu > ud (Civil 2007: 30). Данные ePSD: LEX/ED IIIb/Ebla [[suhur]] = SUHUR = su-hu-ru12-um Ebla Sign List 31. LEX/Old Babylonian/Nippur [[suhur]] = su2-hu#-ur# = SUHUR = qi3-im-ma-tum 'пучок волос' OB Aa 809:1. LEX/Old Babylonian/unknown lu2 suhur = sa qi4-ma-tim OB Lu-Azlag A 388; lu2 suhur la2 = ke-ez-rum 'прическа' OB Lu-Azlag A 389; lu2 suhur = sa qi4-im-ma-tim

Аккадские заимствования в староаккадских хозяйственных текстах на шумерском языке

1. arzana < arsänu 'ячменная крупа' (Steiner 2003: 632) (E) aCCaCa

2. burud 'щель, дыра, колодец' < burtu (G) CuCuC

3. dim2-ma < temu 'план, мысль, совет' (Steiner 2003: 634) (M) CiCCa

4. lulim 'олень'< lulimu (Steiner 2003: 634) (F) CuCiC

5. mitum 'посох' < mittum (Steiner 2003: 634) (P) CiCCuC

6. musalum/masalum 'зеркало' < musälum < masälu 'быть подобным' (T) CuCaCuC

7. nakabtum 'скотный двор' < nagabtum (E) CaCaCCuC

8. nasparum 'вид одежды' < nasparum (E) CaCCaCuC

9. ragaba 'всадник' < räkibum < rakäbu 'ездить верхом' (Steiner 2003: 634) (M) CaCaCa

10. si3-i-tum 'остаток, дефицит' < siätum < setu 'оставаться' (E) CiCuC

11. sabra 'главный администратор храма' < säpirum 'контролер, администратор' < spr 'посылать, давать инструкции' (Steiner 2003: 634) (P) CaCCa

12. seg9-bar, senbar, sa-bar < s/sapparu 'дикий баран' (Civil 2007: 21) (F) CeCCaC

Аккадские заимствования в Цилиндрах Гудеа

1. alad 'гений' < w/maldu 'рожденный' < walädu 'рождать' (R) aCaC

2. anzu(d) 'птица судьбы' < anzü <'nz/zz (Militarev/Kogan 2005: 71-72) (F) aCCuC

3. gise-ra-num2 (G) 'вид дерева' (?) (G) eCaCuC

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. marza (Gudea) 'ритуал' = marza (Ur III Nippur) > barza (OB Tell Asmar) < barzu (ED Ebla) < parsu 'определение, предопределение, обряд' < paräsü 'прорывать, прорубать'7 (Steiner 2003: 642) (R) CaCCa

7 LEX/Old Babylonian/Nippur garza2(PA. LUGAL) OB Nippur Lu 170; garza(PA. AN) OB Nippur Lu 171; [[garza2]] = = PA. LUGAL = pa-ar-$um* [sa] X# OB Diri Nippur 358; [[garza]] = = PA. AN = pa-ar-^um sa* X# OB Diri Nippur 359. LEX/Old Babylonian/Sippar [[garza]] = = PA. AN = pa-ar-u# sa DINGIR 'ритуал бога' OB Diri Sippar Seg. 7, 19; [[garza2]] = gi-ir-za = PA. LUGAL = pa-ar-§u2 sa sar-ri 'ритуал царя'

5. ha-zi 'топор' < hassinnu < hasasu 'рубить' (Steiner 2003: 633) (T) CaCi

6. ibila 'наследник' < aplu < apalu 'отвечать кому-то, следовать за кем-то' (Steiner 2003: 632) (K) iCiCa

7. leum 'доска для письма' < le'um < lwh (Steiner 2003: 633) (T) CeuC

8. lahama 'водный хищник' < lahmu (Militarev/Kogan 2005: 197-199) (F) CaCaCa

9. lipis 'гнев' < libbu + ese (?)/(ina) libbis(u) 'в сердце своем' (M) CiCiC

10. mar6-ra-tum 'оружие' < marratum, marrum (P) CaCCaCuC

11. murnisku 'молодое животное' < murnisqu < mur 'молодое копытное животное' + nisqu 'лучший' (F) CuCCiCCu

12. nemur 'леопард' < nimru (F) CeCuC

13. ni3-gi-na 'постоянство, истина' < ni3 'вещь' + gina (< ken) 'постоянная' (R) CiCiCa

14. nisku 'избранный, лучший' < nisqu < nasaqu 'выбирать' (Steiner 2003: 634) (Adj) CiCCu

15. su-lim 'божественное сияние' (аналог me-limx) < su 'тело' + la'mu 'искры, угли' (либо семит. lm' 'сиять') > salummatu (R) CuCiC

16. glsza-ba-lum 'вид дерева' (?) (G) CaCaCuC

Надписи на статуях

17. nam-ugula 'старейшинство', см. ugula (P)

18. suhus (вар. s/surus) 'корень' < sursu (Civil 2007: 31) CuCuC

(G)

Обратим внимание на то, как меняется количество слов с полностью сохраненной формой от эпохи к эпохе. В текстах архаического времени таких слов 2, в старошумерских текстах вообще одно, зато в староаккадских текстах их уже 5, а в текстах Гудеа - 6. Такое увеличение числа заимствований с сохраненной формой объясняется постепенным переходом насе-

OB Diri Sippar Seg. 7, 20. LEX/Old Babylonian/unknown [[garza]] = = [PA. AN] = pa*-ar-çum sa i-lim OB Diri "Oxford" 289. LEX/Old Babylonian/unknown lu2 garza2 = be-el pa-ar-$i2 'хозяин ритуала' OB Lu-Azlag A 374; lu2 garza = sa bi-e-lu-di-e 'Человек ритуала = тот, кто (распоряжается) обрядом' OB Lu-Azlag A 375.

ления Южной Месопотамии на аккадский язык, с неизбежным усвоением правильного произношения аккадских слов.

Необходимо отметить следующие переходы: Анлаут Губные: w > u, w > 0 (aruda, arad), b > 0 (usum) Дентальные: d > t, t > d Гуттуральные: k > g, q > g Сибилянты: s > s, s > z, s > z Носовые: m > g

Если аккадское слово начинается с /w/ и за ним следует /a/ (wardum, waldum), то в шумерском этот звук будет отброшен, а в анлауте окажется следующий за ним /a/: arad, alad. Инлаут Гласные: a > i (после первого /a/; gi, silim), i > e, e > i Дентальные: t > d, t > t Гуттуральные: k > g, q > k Сибилянты: s > z, y > z Зевный: ' > h Дрожащие: r > h

Середина шумерского слова не допускает двух согласных подряд. Между ними встречаются гласные, подчиняющиеся правилу гармонии гласных. После первого /a/ в аккадском слове в шумерском заимствовании всюду будет стоять гласный /a/. После губных (b, w) в анлауте для аккадских гласных /e/, /a/ при заимствовании ожидается /u/.

Ауслаут (семитские окончания) -nu, -(n)nu > 0, -num > 0, -tu > -ud, -u > -a, -û > -i (после долгого /a/ перед согласным в инлауте, см. dari, sagi)

Есть в списке Г. Штайнера и такие этимологии, с которыми трудно согласиться. Например, давно уже стало общим местом выводить шумер. sa-gaz 'убийца, разбойник' из аккад. saggäsu 'убийца' (Steiner 2003: 634). Но нужно обратить внимание на:

а) глагол gaz в значении 'закалывать' встречается отдельно в старошумерских царских надписях из Лагаша;

б) прекрасную шумерскую этимологию этого составного слова (sa 'жила', gaz 'резать', т. е. 'подрезатель жил');

в) на встречаемость в шумерском языке сочетаний типа e2-gu4-gaz 'дом закалывания волов' (т. е. 'бойня'), sag-gaz 'головорез' (sag 'голова', gaz 'резать'). При учете всех этих фактов однозначное выведение шумерского слова из аккадского становится проблематичным.

Большое удивление вызывает и штайнеровская этимология слова aratta 'хвала, слава' из аккад. tanattu с тем же значением

(Steiner 2003: 643). Существует аккадское слово arattü 'отличный, отличного качества', откуда потом 'славный'. Это аккадское слово образовано от шумерского топонима Aratta, страны, товары из которой славились в шумерское время своим отличным качеством. Так что aratta не имеет к tanattu никакого отношения с точки зрения словообразования, хотя и совпадает по значению.

Еще одна странная этимология выводит шумер. su bal 'менять, изменять, совершать оборот' из аккад. supelu с тем же значением (Steiner 2003: 634). Шумерское составное слово прекрасно раскладывается на su 'рука' и bal 'поворачивать', а корень формы supelu ни одному словарю аккадского языка не известен. Так что, скорее всего, нужно говорить об обратном заимствовании - из шумерского в аккадский.

Аккадские заимствования до III династии Ура дают шумеро-логу уникальные данные для понимания происхождения многих черт и категорий шумерской культуры. Шумерами были восприняты от восточных семитов:

а) вся торговая лексика (должность торгового агента, чаша весов, мера веса, цена, дефицит);

б) все важнейшие религиозные категории (ритуал, правильный порядок вещей, истина, вечность, ужасный блеск, формула приветствия как благопожелания);

в) понятие вины, греха;

г) военная терминология и название некоторых видов оружия;

д) термины для обозначения вельмож и храмовых администраторов;

е) термин для обозначения раба.

В этом перечне особо выделяются все абстрактные религиозно-правовые категории и лексика торговли, также имеющая абстрактно-логический характер. В шумерском языке отсутствует слово 'вечность'; чтобы сказать 'навеки', нужно употребить сложную конструкцию ud ul-li2-a-se3 'на далекие дни', что по смыслу значит 'на те дни, что уже были' и связано с представлениями о цикличности времени. Семитизм /dari/ этимологически тоже соотносит время с кругом, но при произнесении он гораздо короче и экономичнее для языка. То же самое касается и благопожелания silim(... du11) 'быть благополучным, желать кому-то благополучия' (silim he2-me-en 'будь здоров!'), более удобного и короткого, чем шумерское imm-du10...du11 'сказать кому-то доброе слово'. Говорить о ритуале и истинном

порядке в шумерском языке можно, только употребляя существительное me. Но me первоначально обозначало только жизненную силу и атрибуты одушевленного субъекта, и в архаических текстах не имело значения 'ритуал как обряд'. Такое значение появляется у существительного me уже после его сопоставления с аккадским словом parsu и произведенным от него словом garza в эпоху II династии Лагаша. Следовательно, нужно отметить влияние семитизма на расширение семантического поля шумерского слова. Прилагательное 'правильный, верный' передается по-шумерски словом zid, образованным от направления 'правый' (su-zid 'правая рука'). Но это прилагательное не может обозначать истинность абстрактного суждения или истинность порядка. Это позволяет сделать только семитизм /gina/, связывающий между собой две категории - 'постоянство' и 'истину' - в единую категорию ni3-gi-na. Не меньшее значение для формирования абстрактных категорий шумерской культуры имеет и введение термина для юридически наказуемой провинности человека. До появления слова zasda в шумерском языке было только слово ni3-gig 'вещь черная', означающее 'табу и нарушение табу'. Но это слово было связано не с категорией права, а с общинными представлениями о колдовстве и порче. Существовало и слово lul 'ложь, вероломство', но оно относилось не ко всякой вине, а только к такой, которая основана на нарушении данного обета. Очень примечательным фактом было введение в шумерский язык семитских слов, образованных от корня rbj 'быть большим, быть начальником'. До этой поры главенствующее положение обозначалось только одним из двух определений к существительному: -gal 'великий' или -mah 'высокий'. Теперь же можно было опустить все определения и называть вельможу одним удобным словом. Примечательно также заимствование слова matu, означающего не только 'страну' (для чего есть шумерское слово kalam 'наша территория'), но и 'государство'. Заимствование шумерами большого числа терминов торговой лексики, скорее всего, свидетельствует о неразвитости торгово-обменных отношений до контактов с восточными семитами. Активное употребление семитизма damhara для обозначения военного сражения, схватки может быть объяснено тем, что исконно шумерское me3 'сражение' при быстром произнесении слышалось как me, что вносило путаницу в понимание смысла. Что же касается термина для раба, то его синоним в шумерском языке так и не найден. О чем это свидетельствует - сказать пока трудно. Но

можно предположить, что практика сведения военнопленных рабов с гор и их продажи первоначально была доходным бизнесом восточных семитов, и лишь впоследствии подобного рода практика была воспринята шумерами. Впрочем, вполне возможно, что исконно шумерский термин для обозначения раба был просто вытеснен из обихода восточносемитским словом.

В общем и целом можно сказать, что заимствование аккадских слов было необходимо шумерам в целях: а) речевой экономии; б) большего абстрагирования от предметов к смыслам и к числовым отношениям; в) наименования слабо развитых общественно-правовых институтов (таких, как государство, совет, юридическое наказание за проступок перед обществом).

Библиография

Емельянов 2006 - Емельянов В. В. Поэтапная реконструкция шумерской этимологии (шумерский интегрированный тезаурус) // Индоевропейское языкознание и классическая филология - X: Материалы Десятых чтений памяти И. М. Тронского. СПб; 2006. С. 78-84.

Ковалев 2003 - Ковалев А. А. Месопотамия до Саргона Аккадского.

Древнейшие этапы истории. М; 2003. Bauer 1998 - Bauer J. Der vorsargonische Abschnitt der mesopotamischen Geschichte // J. Bauer, R. K. Englund, and M. Krebernik, eds, Mesopotamien: Späturuk-Zeit und Frühdynastische Zeit (Orbis Biblicus et Orientalis, 160/1). Freiburg/Göttingen, 1998. S. 429-585. Behrens, Steible 1983 - Behrens H; Steible H. Glossar zu den

altsumerischen Bau- und Weihinschriften. Wiesbaden, 1983. CAD - Chicago Assyrian Dictionary. Chicago, 1956-CDLA - Cuneiform Digital Library Initiative http://cdli.ucla. edu/ search/ search. pt

Civil 2007 - Civil M. Early Semitic Loanwords in Sumerian // Fs. R. D.

Biggs. Chicago, 2007. P. 11-34. Edzard 2003 - Edzard D. O. Sumerian Grammar. Leiden/Boston, 2003. ePSD - Pennsylvania Sumerian Dictionary (electronic view) http://psd.

museum. upenn. edu/epsd/index. html ETCSL - The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature http://etcsl. orinst. ox. ac. uk/

Gelb, Kienast 1990 - I. J. Gelb, B. Kienast, Die Altakkadischen

Königsinschriften des dritten Jahrtausends v. Chr. , Stuttgart 1990. Lieberman 1977 - Lieberman S. J. The Sumerian Loanwords in Old

Babylonian Akkadian. Harvard, 1977 Militarev/Kogan 2005 - Militarev A. , Kogan L. Semitic Etymological Dictionary. Vol. II. Animal Names. Münster, 2005.

MSLSS1 - Civil, Miguel, and D. A. Kennedy, "Middle Babylonian

Grammatical Texts // Materials for the Sumerian lexicon.

Supplementary series, 1 (MSL SS1), Rome, 1986 PSD - Pennsylvania Sumerian Dicitonary. Philadelphia, 1984-Sommerfeld 2006 - Sommerfeld W. Die ältesten semitischen

Sprachzeugnisse - eine kritische Bestandsaufnahme // The Akkadian

Language in its Semitic Context = Publications de l'Institut historique-

archéologique néerlandais de Stamboul (2006). P. 30-75. Steiner 2003 - Steiner G. Akkadische Lexeme im Sumerischen // Fs. Pelio

Fronzaroli. Wiesbaden, 2003. P. 630-647.

Summary

Vladimir V. Emelianov Akkadian Loanwords in Sumerian before the Ur III

The article deals with the problem of Akkadian Loanwords in Sumerian. The list of 80 borrowings since archaic time (Uruk-3, Ur, Fara, Adab) to Gudea dynasty is given according to main groups of the texts of Sumerian time. All words are quoted in chronological order with references to the first publication.

Akkadian loanwords of Sumerian time give us the unique data for understanding the origin of many traits and categories of Sumerian culture. The Sumerians have borrowed from the Eastern Semites:

a) All trading lexicon (a post of the trading agent, a bowl of scales, a weight, the price, deficiency);

b) All major religious categories (ritual, a correct order of things, truth, eternity, awful shine, the formula of greeting);

c) Concept of fault, sin;

d) Military terminology and the names of some types of weapon;

e) Terms for designation of grandees and temple managers;

f) The term for a slave.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.