Научная статья на тему 'Гимны царям i династии Исина как источник датировки шумерских литературных текстов'

Гимны царям i династии Исина как источник датировки шумерских литературных текстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
418
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ШУМЕРОЛОГИЯ ШУМЕРСКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ТЕКСТЫ / SUMEROLOGY / ГИМНЫ ЦАРЯМ ИСИНА / ROYAL HYMNS TO ISIN KINGS / ДАТИРОВКА / DATING / БАЗЫ ДАННЫХ / DATABASES / ГИПЕРТЕКСТ / HYPERTEXT / SUMERIAN LITERARY TEXTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Емельянов Владимир Владимирович

В статье идет речь о сравнении слов и выражений из царских гимнов I династии Исина с соответствующими словами и формулами недатированных литературных текстов на шумерском языке. Использование гипертекстовых связей между базами данных по шумерскому языку приводит к выводу, что такие тексты, как «Энки и устройство мира», «Человек и его бог», «Гимн Нунгаль», миф о потопе, содержат уникальные формулы, известные только из старовавилонских текстов. В ряде текстов содержится большое число аккадизмов в полной форме, встречающихся только с начала II тыс. до н. э. Примеры, которые цитируются в статье, показывают, что рассматриваемые тексты составлялись в начале Старовавилонского периода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMULA OF ISIN HYMNS AS THE SOURCE OF THE DATING OF SUMERIAN NARRATIVE COMPOSITIONS

History of Assyriology can be divided into two broad ages. Period from 1857 to 1996 was a time of individual card-indexes, gradually developed into printed dictionaries. The situation changed drastically after the 43rd International Congress of Assyriologists held in July 1996, when M. Civil and his group from Chicago and Philadelphia announced the creation of a hypertext database on Sumerian literary texts. Later on, it was decided to cease production of the printed Sumerian dictionary and start with the electronic database that would provide the best opportunities for the analysis of cuneiform texts.The paper deals with dated hymns of Isin dynasty compared to the expressions and words from undated Sumerian literary texts. The use of hypertext links between databases on the Sumerian language led us to conclusion that such texts as ‘Enki and the World Order’, ‘Man and his God’, ‘Nungal Hymn’, ‘The Flood Story’ contain in its structure original formula known only from the Old Babylonian texts. Then, there are many Akkadian loanwords in Sumerian preserved in literary texts in phonetic form of the beginning of the IInd millennium B. C. Examples quoted in the paper show that all the texts mentioned above were compiled at the beginning of Old Babylonian period.

Текст научной работы на тему «Гимны царям i династии Исина как источник датировки шумерских литературных текстов»

УДК 811.34, 82-141, 801-7

Вестник СПбГУ. Сер. 13. 2014. Вып. 2

В. В. Емельянов

ГИМНЫ ЦАРЯМ I ДИНАСТИИ ИСИНА КАК ИСТОЧНИК ДАТИРОВКИ ШУМЕРСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ТЕКСТОВ1

Санкт-Петербургский государственный университет,

Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9

В статье идет речь о сравнении слов и выражений из царских гимнов I династии Исина с соответствующими словами и формулами недатированных литературных текстов на шумерском языке. Использование гипертекстовых связей между базами данных по шумерскому языку приводит к выводу, что такие тексты, как «Энки и устройство мира», «Человек и его бог», «Гимн Нунгаль», миф о потопе, содержат уникальные формулы, известные только из старовавилонских текстов. В ряде текстов содержится большое число аккадизмов в полной форме, встречающихся только с начала II тыс. до н. э. Примеры, которые цитируются в статье, показывают, что рассматриваемые тексты составлялись в начале Старовавилонского периода. Библиогр. 26 назв.

Ключевые слова: шумерология — шумерские литературные тексты, гимны царям Исина, датировка, базы данных, гипертекст.

FORMULA OF ISIN HYMNS AS THE SOURCE OF THE DATING OF SUMERIAN NARRATIVE COMPOSITIONS

V V. Emelianov

St.Petersburg State University, 7/9, Universitetskaya nab., St.Petersburg, 199034, Russian Federation

History of Assyriology can be divided into two broad ages. Period from 1857 to 1996 was a time of individual card-indexes, gradually developed into printed dictionaries. The situation changed drastically after the 43rd International Congress of Assyriologists held in July 1996, when M. Civil and his group from Chicago and Philadelphia announced the creation of a hypertext database on Sumerian literary texts. Later on, it was decided to cease production of the printed Sumerian dictionary and start with the electronic database that would provide the best opportunities for the analysis of cuneiform texts.

The paper deals with dated hymns of Isin dynasty compared to the expressions and words from undated Sumerian literary texts. The use of hypertext links between databases on the Sumerian language led us to conclusion that such texts as 'Enki and the World Order', 'Man and his God', 'Nungal Hymn', 'The Flood Story' contain in its structure original formula known only from the Old Babylonian texts. Then, there are many Akkadian loanwords in Sumerian preserved in literary texts in phonetic form of the beginning of the IInd millennium B. C. Examples quoted in the paper show that all the texts mentioned above were compiled at the beginning of Old Babylonian period. Refs 26.

Keywords: Sumerology, Sumerian Literary Texts, Royal Hymns to Isin kings, dating, databases, hypertext.

Историю ассириологии можно разделить на две большие эпохи. Период с 1857 по 1996 гг. был временем индивидуальных картотек, постепенно перераставших в печатные контекстные словари. Автографии клинописных текстов издавались в научных журналах. Лексика клинописных языков сперва переписывалась от руки

1 Работа выполнена по гранту 2.38.44.2011 «Сравнительные исследования парадигм художественно-литературных доминант стран Азии и Африки (диахронический аспект)». Отдельные части этого текста читались в форме доклада на 57-м Международном конгрессе ассириологов в Риме (2011) и на Сергеевских чтениях по истории древнего мира (Москва, МГУ, 2011). Благодарю сотрудника университета им. Фридриха Шиллера (г. Йена) Илью Хаита за критическое чтение этого текста и дополнение к нему.

специалистами из разных стран, а затем разрозненные рукописные записи сводились в единый текст, поначалу также рукописный, который печатался как словарь. Впоследствии печать рукописи сменилась печатью наборного шрифта. После Второй мировой войны словари лексем постепенно превращались в словари контекстов. Исследователи испытывали большие трудности при комментировании издаваемого или переводимого ими текста, поскольку необходимые параллельные тексты не всегда можно было найти в библиотеках, а тома контекстных словарей выходили очень медленно. Когда же они появлялись, то оказывалось, что в них не учтены вышедшие за последние годы публикации текстов. В результате учет всех публикаций по изучаемым источникам требовал напряжения всех сил исследователя, и эти силы уходили в первую очередь на создание собственной картотеки, которая при случае добавлялась в новые тома контекстных словарей. При таких возможностях замедлялась самая главная часть научной работы — собственно исследование. Ученый гордился своим собранием, но не мог всесторонне обследовать его.

Ситуация кардинально изменилась после того, как в июле 1996 г. на 43-м Международном конгрессе ассириологов в Праге группа М. Сивиля, в которую входили специалисты из Чикаго и Филадельфии, объявила о создании гипертекстовой базы данных по шумерским литературным текстам. Было решено прекратить выпуск печатного контекстного словаря шумерского языка и перейти к электронной базе данных, которая давала бы широчайшие возможности для анализа клинописных текстов. Предусматривалось установление связей между леммой, ее грамматическими формами, ее контекстами и встречаемостью в нелитературной части шумерского корпуса памятников [1]2. Из этого первоначального проекта одна за другой возникли базы данных по шумерским и аккадским хозяйственным текстам, шумерским царским надписям, шумеро-аккадским лексическим текстам (силлабариям). Были опубликованы списки знаков для каждой эпохи в развитии клинописи. С середины 2000-х годов появились и электронные публикации важнейших журнальных статей по ассириологии в базах Academia.edu и JSTOR. На сегодняшний день многие клинописные документы могут быть изучены по своей сетевой фотографии и по транслитерации и затем переведены с помощью существующих в сети словарей клинописных языков. Новая научная литература постоянно добавляется в электронные базы, что позволяет им оставаться актуальными. Это делает сбор материала по научной теме гораздо более быстрым, чем прежде, и самое главное — позволяет уделять исследованию больше времени, чем сбору материала.

Ассириологическое сообщество оценило преимущества электронного изучения клинописных текстов в недавно вышедшем сборнике «Analyzing Literary Sumerian: Corpus-based Approaches». Авторы статей сборника показали, что базы данных позволяют успешно исследовать семантические поля отдельных лексем, проводить квантитативный анализ формул, изучать синтаксические связи глаголов, связи между тропами, заниматься анализом категорий мировоззрения [2]. Однако они не рассмотрели еще один аспект исследования, к которому мы теперь и перейдем.

Проблема датировки литературных текстов всегда была одной из сложнейших и трудноразрешимых в ассириологии. Один и тот же текст мог дойти в копиях разных эпох, а расстояние от времени сложения текста до времени его записи зачастую

2 Еще раньше (1984, 1990) на эту же тему был прочитан ряд докладов Дж. Буччелати (устное сообщение И. Хаита).

составляет половину тысячелетия и более того [3, р. 19-42, 137-150]. До появления электронных баз данных существовали следующие основные методы датировки клинописных литературных текстов:

1. Палеографический. Учитывались археологический слой, в котором найдена табличка, время изготовления таблички, близость письма к рисунку или, напротив, к абстрактному знаку, последовательность расположения знаков в строке.

2. Грамматический. Для более ранних текстов характерно отсутствие на письме некоторых грамматических показателей и грамматическая самостоятельность, для более поздних — выписывание всех показателей и влияние соседних языков на структуру предложения.

3. Историко-фактологический. Упоминания имен, событий, битв, народов, небесных явлений (преимущественно затмений), фиксируемых лишь для данного исторического периода.

4. Стилистический. Признаки стиля определенной эпохи или имитации этого стиля (что выдает подновление либо подделку)3.

Электронные базы данных позволяют существенно улучшить эти методологии путем гипертекстовой перекрестной проверки лексем и формул источника. Так, если в электронном словаре шумерского языка возле каждой лексемы указана дата ее первого употребления с точностью до эпохи месопотамской истории [5]4, то можно проверить эту датировку несколькими способами: а) по базе данных хозяйственных текстов, в конце которых во многих случаях присутствуют датировочные формулы (X год правления царя такого-то, месяц такой-то) [6]; б) по базе шумерских царских надписей, создававшихся в годы правления определенных царей в определенное время [7]. Первый случай употребления клинописного знака также определяется по электронной публикации списка знаков [8].

Если в нашем распоряжении есть такие точные базы по нелитературным текстам, то следующим шагом будет попытка датировать литературные тексты, опираясь на данные всех остальных. В нашем распоряжении электронный корпус памятников словесности, созданной на шумерском языке в период с XXII по XVIII в. до н. э. [9]. Он предусматривает следующие связи между семантическими объектами: лексема — датировка — число контекстов — грамматические варианты — употребление в лексических текстах — употребление в хозяйственных текстах — аккадские эквиваленты — употребление в литературных текстах.

Запросив в базе число контекстов, можно автоматически получить список всех предложений с упоминанием данной лексемы, в числе которых будут и литературные источники. Кликнув далее на любую строку литературного источника, мы полу-

3 Эти методологии активно использовались в советской исторической науке, к концу 1980-х годов получившей серьезные результаты в области контент-анализа в результате компьютерной обработки текстов первыми ЭВМ [4].

4 Правда, есть в электронном словаре шумерского языка и ошибки, понятные любому специалисту. Так, лексемы надписей на цилиндрах Гудеа (XXII в. до н. э.) отнесены в нем к литературным текстам Старовавилонского периода (XX-XVI в.). Эта системная ошибка не может повлиять на методику датировки, поскольку каждый ассириолог знает время составления надписей Гудеа. Другая ошибка — отнесение к тому же Старовавилонскому периоду гимнов царям Ура. В этом случае данные палеографии (таблички с гимнами известны только в копиях начала II тыс.) предпочитаются историческому содержанию и формульному составу самих текстов, явно имеющих более раннее происхождение.

чаем саму строку клинописного текста в транслитерации и ее перевод на английский язык. Через то же самое число контекстов можно попасть и в базу хозяйственных, и в базу лексических текстов.

Таким образом, устанавливается гипертекстовая связь между следующими основными базами данных:

— ePSD (контекстный словарь с указанием датировок для слов),

— ETCSL (корпус литературных текстов),

— CDLI (корпус хозяйственных текстов с указанием датировочных формул)5.

Установленная гипертекстовая связь позволяет выявить соотношение «слово —

формула — текст — датировочная формула». Такая связь позволяет сопоставлять литературные тексты по следующим типам отношений:

1. Слово — слово.

2. Сюжет — сюжет.

3. Формула — формула.

4. Категория — категория.

Возможности электронных баз помогают сравнивать литературные тексты разных жанров, устанавливая корреляции между произведениями с неясной датировкой и царскими гимнами, привязанными к годам жизни определенного правителя. Здесь будут рассмотрены гипертекстовые отношения между гимнами богам и гимнами, составленными в честь царей I династии Исина (2003-1794 до н. э.). Общие слова и выражения сравниваемых текстов выделяются жирным шрифтом.

1. Слово — слово.

Шумер. puhrum < аккад. puhrum «собрание» [10]

Лексема puhrum является заимствованием из аккадского языка в полной форме. Известно, что в полной форме аккадизмы заимствуются шумерским языком только с саргоновского времени, а в массовом порядке — с III династии Ура. До этого времени их форма обязательно меняется [11].

Впервые в шумерское время аккадизм puhrum как замена unken встречается в гимнах Sulgi (B 226, C 57) [12; 13] и означает «собрание старейшин» либо «собрание чиновников, утвержденных царем». Никаких мифологических коннотаций заимствованного аккадского слова в шумерскую эпоху нет.

И только в тексте «Плач о разорении Шумера и Ура» puhrum стало означать «собрание богов» (364) [14]. Послешумерское время создания текста надежно подтверждается упоминанием в нем последнего царя III династии Ура Ибби-Суэна, которого в колодках уводят в Элам. В том же значении слово встречается и в мифе о потопе (IV 158), и в тексте «Смерть Гильгамеша» (7, 13, 30, 101, 123) [15; 16]. Речь идет о Совете под предводительством Ана, Энлиля, Энки и Нинхурсаг (см. связь последних двух текстов с плачем по Ниппуру эпохи Ишме-Дагана в разделе 3).

5 CDLI первоначально создавалась как корпус хозяйственных текстов, но эти рамки были уже давно и кардинально расширены; сейчас CDLI хранит информацию о текстах практически всех жанров, а также об объектах, не содержащих надписи.

Вывод 1

Если в шумерском литературном тексте вместо unken стоит puhrum и это слово означает совет четырех богов — перед нами текст, составленный не ранее Старовавилонского периода6.

2. Сюжет — сюжет.

Поиск в ETCSL: ur4, zal.

(a) «Энки и устройство мира» [17]7

62 a-a-guio lugal an ki-ke4

63 an ki-a pa ed2 ma-ni-in-ak

64 pa4-gUio lugal kur-kur-ra-ke4

65 me mu-un-ur4-ur4 me su-guio-se3 mu-un-gar

66 E2-kur-re e2 dEn-lil2-la2-ta

67 Abzu Eredu-guio-se3 nam-galam mu-de6

Мой отец, царь Неба и Земли,

В Небе и на Земле все подобающее для меня вывел.

Мой старший брат, царь стран,

МЕ собрал, МЕ в руку мою вложил,

Из Экура, дома Энлиля,

В мой Абзу, в Эреду совершенные МЕ я внес.

251 a-a dEn-ki ld2Buranun-na nam-mi-in-/il2\-a-ta

252 gud du7-du7-gim щ-na mu-un-na-gub

253 gis3 im-zi-zi du10 im-nir-/re\

254 id2ldigna a zal-le im-ma-/an\-[si]

Отец Энки, подняв глаза на Евфрат, Подобно бодливому быку перед схваткой, встал он, Член свой поднял, излил семя, Прозрачной водой Тигр наполнил.

(b) Энки в гимне Urninurta B [18]

6 a-a-zu an lugal en numun i-i ug3 ki gar-gar-ra

7 me an ki sag-KES2-bi-se3 ma-ra-an-sig10 nun-bi-se3 mu-un-il2-en

8 id2ldigna id2Buranun ka ku3-bi dus-u ni3-girii7-zal si-si 12... an lugal dingir-re-e-ne-ke4 a2-bi mu-e-da-ga-ga2

6 И. Хаит предлагает формулировку «не позднее Старовавилонского периода». Отличие между формулировками весьма существенно. Автор статьи предполагает, что обсуждаемые тексты не могли появиться в шумерский период истории Месопотамии, т. е. до конца XXI в., и возникли только в начале аморейской эпохи (ХХ-Х1Х вв.), предшествующей державе Хаммурапи. И. Хаит считает, что они не могли появиться в более поздние периоды истории Месопотамии, начиная с эпохи касситов.

7 Здесь и далее транслитерации шумерских текстов приводятся без знака назализации. Все переводы принадлежат автору статьи.

Твой отец Ан, царь, владыка, устанавливающий всход семени людей, Для хранения МЕ Неба-Земли тебя назначил, в ранг их повелителя тебя возвел, Светлые уста Тигра и Евфрата отомкнуть, сверканием их наполнить... Ан, царь богов, тебя научил.

13 dEn-lil2-le mu mah sag-ku3-gal2 ni2 gal gur3-ru-ni

14 su ma-ra-an-ba en ni3-nam u3-tud dEn-lil2 ban3-da-me-en

15 an ki-a dili-ni dingir-ra-am3 dub-us2-a-ni za-e-me-en

Энлиль, высокое имя, горделивое и устрашающее,

Тебе даровал: ты — владыка, все порождающий, младший Энлиль.

Ты — второй бог после него, единственного на Небе-Земле.

25 en mah an ki-a za3 bi2-dib mu-zu pa bi2-ed2

26 dEn-ki me a-na gal2-la mu-us-ur4-ur4 abzu-se3 mu-us-gar

Владыка высокий на Небе-Земле превосходен, имя твое сияет! Энки все МЕ, сколько есть, собрал, в Абзу установил.

Вывод 2

В обоих случаях Энки считается сыном Ана и младшим братом Энлиля, получает от Ана и Энлиля МЕ, хранит их в Абзу и оплодотворяет реки, наполняя их прозрачной водой перед разливом. Поэтому у нас есть основания датировать время окончательного сложения и записи текста «Энки и устройство мира» эпохой правления Ур-Нинурты (1923-1896 гг).

3. Формула — формула.

Поиск в ETCSL: gur, me, su-luh, ha-lam. (a) Миф о потопе [15] I.

38 nam-lu2-ulu3-gu10 ha-lam-ma-bi-a ga-ba-/ni-ib\-[gur?]

39 dNin-tu-ra ni3-dim2-dim2-ma-gu10 sig10-[sig10]-/bi\-[a] ga-ba-ni-ib-gi4-gi4

40 ug3 ki-ur3-bi-ta ga-ba-ni-ib-gur-ru-ne

41 iriki-me-a-bi he2-em-mi-in-du3 gissu-bi ni2 ga-ba-ab-dub2-bu

42 iri-me-a sig4-bi ki ku3-ga he2-em-mi-in-sub

43 ki-es-<bar>-me-a ki ku3-ga he2-em-mi-ni-ib-ri

44 KU3? A ni3 izi te-na si mi-ni-in-si-sa2

45 garza me mah su mi-ni-ib-su-du7

46 ki a im-ma-ab-du11 silim ga-mu-ni-in-gar

38 «Уничтожение моего человечества [прекратить] я хочу!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

39 Ради Нинту истребление тварей моих [прекратить] я хочу,

40 Людей из их землянок вернуть я хочу!

41 Пусть строятся города наши — под сенью их отдохнуть я хочу!

42 Пусть кирпич городов наших на священном месте укладывается!

43 Пусть святилища наши на священных местах возникают!

44 Священную воду, огонь загашающую, там я провел,

45 Ритуалы и МЕ высокие совершенными сделал,

46 Землю я оросил — благополучие я хочу установить!

(b) Смерть Гильгамеша (F 10-18) [16].

inim-zu har-ra-an di-id-bi-a a-na-am3 me-a-bi giserin gis dili kur-bi ga-an-/e-de3\ dHu-wa-wa tir-bi-ta sag gis ra-ra-za na-ru2-a ud ul-la2-se3 me-gub-bu-us me-da u4-se3 e2 dingir-re-e-ne ki gar-ar-ra-a-ba Zi-u4-su3-ta!-as ki-tus-bi-a sag im-ma-ni-/tig4\ me ki-en-gi-ra-ke4 ki U4-ba ha-la-me-es ud ul-li-se3 a2 ag2-ga2 bi-lu-daio kalam-ma-as im-ta-/a?-ni\ su /luh\ ka /luh\ X (X) /si mu-un-si-sa2\-e

После того как все пути ты изведал, кедр, ценное дерево, с гор его вывел, Хуваву в лесу его убил, установив на вечные времена, на постоянные МЕ стелу, на (вечные) дни — храмы богов, Зиусудры в его жилище ты достиг, МЕ Шумера, которые были забыты навсегда, советы, обряды в Страну вернул, обряды омовения рук, омовения уст в порядок привел...

(c) Плач по Ниппуру [19].

214 a2-se me-ri-zu-a ki-en-gi ki-uri ki-bi gi4-gi4-da

215 ug3 bir-a-bi gud3-bi-se3 gur-ru-dam e-ne-es im-mi-in-es-am3

216 Ereduki sa3-bi gestug2 i-i umus zid hal-ha-la-da

217 garza mah-bi nu-ha-lam-me-da inim-bi im-de6-am3

Они (Ан и Энлиль) приказали (Ишме-Дагану): «Пусть Шумер и Аккад „вернутся на свои места" под твою стопу, Дабы рассеянный народ в гнезда свои воротился!» Что сердце Эреду ниспошлет мудрость, чтобы истинные смыслы были определены,

Его высокие обряды не будут забыты — слово об этом они принесли!

268 ni3 babbar-bi sag2 ba-ab-du11-ga-ba sug-ge4 ba-ab-gu7-a

269 dEn-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 ki-bi-se3 in-gar-ra-am3

270 nam-lu2-ulu3 gud3 us2-sa-ta? ni2 im-si-ib-ten-na

271 Nibruki kur-me gal-gal-la-ka giri3 /kur2?\ [ba-ra-an]-/dab5?\-be2-es-a

272 dA-nun-na inim-dEn-lil2-la2-ta e2 /bi2\-[in]- sub-bu-us-a

273 gi16-sa ul-ta gar-gar-ra-ba tumu-e ba-ab-de6-a

274 ki-bi-se3 ku4-ku4-da bi2-in-es-am3 en nam tar-re-ne

275 sa3-bi-a u2 sug4-sug4 sa3 hul2-la sa3-ba mi-ni-in-gar-ra-am3

276 dIs-me-dDa-gan sita u4-da gub hul2 ni2 tuku-ni-ra

277 u2-[bi] ku3-ge a-bi sikil-e in-na-an-du11-ga-am3

278 me [su] pel2-la2-bi sikil-e in-na-an-du11-ga-am3

279 garza suh3-a bir-a-bi si bi2-in-sa2

280 ku3-ku3-ga sub-ba su pel2-la2-a-ke4 ki-bi-se3 in-gar-ra

281 suku ud sub-ba esa zid2 dub-dub-bu na-ag2-se3 bi2-ib-tar-re

282 gisbansur ninda lu ninda sar2-re-da sa3-ga-ni im-de6-a

Его сияющее имущество, рассеянное, уничтоженное, Энлиль, царь стран, на месте своем установил. Там, где человеки, построив гнезда, (в тени) отдыхали, В Ниппуре, на горе великих МЕ, откуда они направились неведомым путем, —

По слову Энлиля Анунна — владыки, определяющие судьбы, — Приказали восстановить упавшие храмы, вернуть на место сокровища, положенные туда прежде, унесенные ветром! С радостью их обеденную трапезу установил он! (Энлиль) приказал Ишме-Дагану, своему радостному, трепетному жрецу,

Служащему ежедневно, освятить его пищу, очистить его воду, Он приказал ему очистить его оскверненные МЕ, Обряды разбросанные, рассеянные в порядок он привел, Все святое, брошенное и оскверненное, на месте своем он установил.

Ежедневную жертву мелкой мукой и мукой крупного помола он судьбой определил,

Сделать хлебы на жертвенном столе изобильными, многочисленными (= Ниппуре. — В. Е.) он решил.

Вывод 3

Мотив восстановления мирового порядка после катаклизма, включающий возвращение людей из укрытий в свои «гнезда» и воссоздание прежних обрядов, фигурирует, помимо мифа о потопе и текста о смерти Гильгамеша, только в одном датированном шумерском тексте — плаче по Ниппуру, созданном в эпоху исинского царя Ишме-Дагана (1953-1935). См. также употребление puhru в разделе 1. Следовательно, все эти тексты относятся к периоду I династии Исина.

4. Категория — категория.

Поиск в ETCSL: arhus, sa3-ne-sa4, KA-garas2

(a) Милосердие и сострадание богини к преступникам в гимне Нунгаль [20].

98 lu2-u18-lu-bi ka gara§2-ta im-ra-an-zi-zi

99 e2 nam-til3-la-ga2 ba-ni-in-ku4-ku4 en-nu-ug3 im-ma-ak-e

100 sahar e2-ga2 tug2 dan4-dan4-na lu2 la-ba-an-si-si

101 e2-gu10 kurun2-ta dab5-ba-gin7 lu2-ra an-ed3-de3

102 mus-giri2 e2 ku10-ku10-ga-ka me la2-la2

103 e2-gu1() lu2 si sa2 mu-un-u3-tud lu2-lul mu-un-te-en-ten

104 seg12-bi arhus er2 mi-ni-in-gal2 sa3-ne-sa4-a mu-un-du3

Этот человек уничтожения избегает,

В мой Дом Жизни он входит, охрану получает.

В пыли Дома моего в чистых одеждах никто не ходит,

Дом мой, подобно пьянице, на человека наваливается,

К змеям и скорпионам в Доме Мрака он прислушивается,

Дом мой правдивого возрождает, лживого угашает,

Кирпич его — утробу, полную слез, — на милосердии я построила!

(b) Милосердие личного бога к человеку в тексте «Человек и его бог» [21].

118 sul-me-en arhus sa3-ne-sa4-a-gu10 /sag4?\ ku3-zu he2-em-/mi\-[tuku]

Пусть твое святое сердце имеет милосердие и жалость ко мне, юноше.

(c-e) Формулы царского милосердия к преступникам в гимнах царям Исина.

KA-garas2-a-ta lu2 ba-ra-zi-zi «От уничтожения людей я избавляю» (Ishme-Dagan A, 232) [22];

KA-ser7-da-ka giri3-saga11 du11 lu2 zi-zi-i mu-e-zu / nam-tag-dugud KA-garas2-kam lu2 til-le mu-ni-in-zu «От обвинения в грехах, от смертной казни как людей избавить — ты знаешь, от тяжкого обвинения, от смертного приговора как людей "оживить" — ты знаешь» (Lipit-Eshtar B, 34-35) [23];

dumu-ab-ba-ra inim-ma-ne2-es dur2-u3 / arhus sa3-tur3 sa3-ne-sa4 gur-ru / ad-da a-ana an-gu7 ama a-a-na an-nag / Ki-en-gi-Ki-uri3-a mi-ni-in-gar «Дабы сыновья к словам отцов прислушивались, жалость, милосердие, сострадание проявляли, предков-отцов своих кормили, предков-матерей своих поили, — (это) в Шумере и Аккаде установил он» (Inana for Ishme-Dagan, 5-11) [24].

Базы данных показывают, что в гимнах царям III династии Ура отсутствуют категории и формулы милосердия и сострадания. В гимнах урской эпохи ни разу не встречаются слова KA-garas2 «злодеяние», sa3-ne-sa4 «сочувствие». Нет в них и сюжета о помиловании преступников. Слово arhus известно с периода РД III, однако оно не встречается в царских гимнах до I династии Исина и фигурирует только в надписях царей Исина и Ларсы [25].

Вывод 4

Шумерские литературные тексты, в которых встречаются вместе категории милосердия и сострадания, с большой вероятностью датируются I династией Исина.

Итак, изучение гипертекстовых связей между недатированными литературными текстами на шумерском языке и гимнами I династии Исина позволяет нам

сделать вывод: текст, в котором встречаются формулы только из гимнов I династии Исина и аккадизмы в полной форме, скорее всего, могли быть составлены не ранее начала II тыс. до н. э. Но если верно предыдущее утверждение, то должно быть верно и обратное: текст, который не содержит большого числа аккадизмов полной формы и в котором нет формул из гимнов I династии Исина, не мог быть составлен в начале II тыс. до н. э. и имеет более раннее происхождение. Именно такие черты присущи, например, гимну «Гильгамеш и Агга» [26].

Таким образом, использование гипертекстовых связей между электронными базами данных делает возможными следующие операции:

1. Поиск сходных формул в датированных и недатированных текстах разных жанров.

2. Разложение формулы на составные слова и датировку каждого слова.

3. Сравнение датировки слова в литературных и хозяйственных текстах.

4. Просчитывание количества слов всех эпох и установление процентного соотношения лексем и словосочетаний разных эпох в одном тексте.

5. Результатом таких исследований будет установление корреляций между формулами/отдельными словами и относительная датировка времени составления текста.

Литература

1. Gippert J. The Use of Computers in Ancient Near Eastern Studies // Akkadica 99-100 (1996). P. 45-52.

2. Cunningham G., Ebeling J. (eds.). Analyzing Literary Sumerian. Corpus-based Approaches. Sheffield, 2007. 426 p.

3. Hallo W. W. The World's Oldest Literature: Studies in Sumerian Belles-Lettres. Leiden: Brill, 2010.

4. Математика в изучении средневековых повествовательных источников. М.: Наука, 1986. 147 с.

5. The Pennsylvania Sumerian Dictionary (ePSD). URL: http://psd.museum.upenn.edu/epsd/index. html (дата обращения: 29.09.2013).

6. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). URL: http://cdli.ucla.edu/index.html (дата обращения: 29.09.2013).

7. The Electronic Text Corpus of Sumerian Royal Inscriptions (ETCSRI). URL: http://oracc.museum. upenn.edu/etcsri (дата обращения: 29.09.2013).

8. Sign Lists. URL: http://cdli.ox.ac.uk/wiki/sign_lists (дата обращения: 29.09.2013).

9. The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (ETCSL). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/ (дата обращения: 29.09.2013).

10. puhrum [ASSEMBLY] (19x: Ur III, Old Babylonian). URL: http://psd.museum.upenn.edu/cgi-bin/ distprof?cfgw=puhrum[assembly]&res=aaa&eid=e4559 (дата обращения: 29.09.2013).

11. Емельянов В. В. Аккадские заимствования в шумерском (III династия Ура) // Индоевропейское языкознание и классическая филология — XIV Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тройского. 21-23 июня 2010 г. СПб., 2010. С. 296-312.

12. A praise poem of Sulgi (Sulgi B). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.4.2.02 &display=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

13. A praise poem of Sulgi (Sulgi C). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.4.2.03 &display=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

14. The lament for Sumer and Urim. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.2.3&di splay=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

15. The Flood story. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.1.7.4&display=Crit&char enc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

16. The death of Gilgames. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.1.8.1.3&display=C rit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

17. Enki and the world order. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.1.1.3&display= Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

18. A tigi to Enki for Ur-Ninurta (Ur-Ninurta B). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?tex t=c.2.5.6.2&display=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

19. The lament for Nibru. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.2.4&display=Crit &charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

20. A hymn to Nungal (Nungal A). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.28.1&di splay=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

21. A man and his god. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.5.2.4# (дата обращения: 29.09.2013).

22. A praise poem of Isme-Dagan (Isme-Dagan A + V). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl. cgi?text=c.2.5.4.01&display=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

23. A praise poem of Lipit-Estar (Lipit-Estar B). URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text =c.2.5.5.2&display=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

24. A hymn to Inana for Isme-Dagan. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.4.a &display=Crit&charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

25. arhus [WOMB] (45x: ED IIIb, Lagash II, Old Babylonian). URL: http://psd.museum.upenn.edu/ cgi-bin/distprof?cfgw=arhu%C5%A1[womb]&res=aaa&eid=e459 (дата обращения: 29.09.2013).

26. Gilgames and Aga. URL: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.1.8.1.1&display=Crit& charenc=gcirc# (дата обращения: 29.09.2013).

Статья поступила в редакцию 26 декабря 2013 г.

Контактная информация

Емельянов Владимир Владимирович — доктор философских наук, профессор; banshur69@gmail.com

Emelianov Vladimir V. — Dr. Hab., Professor; banshur69@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.