Научная статья на тему '"АКАФИСТНЫЙ ВСПЛЕСК" НАЧАЛА XXI ВЕКА В БОЛГАРСКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ'

"АКАФИСТНЫЙ ВСПЛЕСК" НАЧАЛА XXI ВЕКА В БОЛГАРСКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
57
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКАФИСТ / АКАФИСТОГРАФИЯ / БОЛГАРИЯ / БОЛГАРСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ / ЛИТУРГИКА / ПЕТКО ХИНОВ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Плякин Максим

Статья посвящена резкой активизации акафистного творчества в пределах Болгарской Православной Церкви и болгарского святогорского монастыря Зограф в начале XXI века. Обзорно рассмотрена история болгарской акафистографии в предшествующие годы. Выявлены некоторые тенденции в современной акафистографии и указаны параллели с аналогичными процессами, протекающими в гимнотворчестве Русской и грекоязычных Поместных Церквей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «"АКАФИСТНЫЙ ВСПЛЕСК" НАЧАЛА XXI ВЕКА В БОЛГАРСКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ»

Священник Максим ПЛЯКИН, Рабочая группа Издательского Совета Русской Православной Церкви по кодификации акафистов

«Акафистный всплеск» начала XXI века в Болгарской Православной Церкви

Аннотация: Статья посвящена резкой активизации акафистного творчества в пределах Болгарской Православной Церкви и болгарского святогорского монастыря Зограф в начале XXI века. Обзорно рассмотрена история болгарской акафистографии в предшествующие годы. Выявлены некоторые тенденции в современной акафистографии и указаны параллели с аналогичными процессами, протекающими в гимнотворчестве Русской и грекоязычных Поместных Церквей.

Ключевые слова: акафист, акафистография, Болгария, Болгарская Православная Церковь, литургика, Петко Хинов.

Priest Maxim PLYAKIN, Acathists' codification workgroup of the Publishing Council of the Russian Orthodox Church

Acathists' surge in Bulgarian Orthodox Church in the beginning of 21st century

Abstract: The article is devoted to a sharp strengthening of acathists' creativity within the Bulgarian Orthodox Church and the Bulgarian Athos monastery Zograph in the beginning of

the 21st century. The history of the Bulgarian acathistography in previous years is reviewed. Some trends in up-to-date acathistography are revealed and parallels with similar processes occurring in the hymn-creating of Russian and Greek-speaking Local Churches are indicated.

Keywords: acathist, acathistography, Bulgaria, Bulgarian Orthodox Church, liturgics, Petko Hinov.

Один из проектов, который ведет автор настоящей статьи,— составление каталога выявленных акафистов. На данный момент в каталоге учтено более 2220 гимнов на 14 языках. Параллельно отслеживаются некоторые тенденции в акафистографии. В частности, мы с коллегами отслеживаем рост числа акафистов, созданных на том или ином языке. Поскольку в данной статье автора будет интересовать прежде всего акафистное творчество, то есть создание оригинальных новых гимнов, то акафисты, изначально созданные в других странах и Поместных Церквах, за пределами Болгарии1, и позже лишь переведенные на болгарский язык, автором не рассматриваются.

Но прежде чем перейти к собственно содержательной части статьи, автор обязан сделать одно предварительное замечание: все нижеследующие наблюдения сделаны не из Болгарии, а из России, на материале, который доступен через сеть Интернет и благодаря помощи коллег2. Вероятно, болгарские исследователи могли бы внести существенные коррективы в предлагаемую статью, но подобных обзорных трудов нам, увы, не известно. Поэтому, вспоминая велико-

1 С целью удобства рассмотрения к Болгарской Церкви в данной статье отнесен и святогорский «славяноболгарский» монастырь Зогра'ф, хотя он и находится территориально в Греции и под юрисдикцией Константинопольской Православной Церкви.

2 Одного из которых, профессора Александра Евгеньевича Наумова (Ягеллонский университет, Краков), хотелось бы особо поблагодарить за целый ряд весьма ценных сообщений.

го К.С. Льюиса3, приходится писать этот обзор самостоятельно.

Уже отмечались всплески активности акафистописате-лей и переводчиков в XX веке в румынской и сербской языковой среде. Своя «третья акафистная волна» настигла и греческие Церкви — Константинопольскую, Эллад-скую, Александрийскую и Кипрскую (если считать «первой волной» творчество исихастов XIV-XV вв., а «второй волной» — творчество колливадов в Греции и иерусалимское гимнографическое движение 2-й половины XIX в.). Начало этой условной «третьей волны» можно отнести к деятельности приснопамятного монаха Герасима (Грэкаса; 1905-1991) из святогорского Малого скита святой Анны.

Начало сербского «акафистного всплеска» условно можно датировать серединой XX века, когда свои акафисты на сербском языке начали создавать святитель Николай (Велимир ович; 1880-1956), епископ Жичский, и преподобный Иустин (Поп ович; 1894-1979), духовник Челийского монастыря. К рубежу XX и XXI веков темпы написания новых гимнов только возросли. Сегодня на сербском языке создано уже несколько десятков новых гимнов. Из интернет-проектов, публикующих в том числе и акафисты, хотелось бы отметить сайт «Нови Срблак»4, который ведет Зоран Станчевич.

Румынский «акафистный всплеск» начинается еще до Второй мировой войны, но из-за обстоятельств жестокого антихристианского гонения в социалистической Румынии гимны, созданные начиная с 20-х годов XX века, пришли к массовому читателю только в конце XX — начале XXI века. Среди авторов новых гимнов были такие известные подвижники благочестия,

3 Точнее, его знаменитое высказывание: «Я писал такие книги, какие мне самому хотелось бы прочесть. Именно это всегда побуждало меня взяться за перо. Никто не желает писать книги, которые мне нужны, так что приходится это делать самому».

4 Нови Срблак [Электронный ресурс]: сайт. URL: http://novisrbljak. narod.ru/novisrbljak1.html (дата обращения: 19.10.19). Загл. с экрана.

как иеросхимонах Даниил (Теодореску; 1896-1962), иеро-схимонах Паисий (Олару; 1897-1990), архимандрит Клеопа (Илие; 1912-1998). Сегодня количество оригинальных румынских гимнов, учтенных в нашей базе, приблизилось к двум сотням. Из интернет-проектов, публикующих в том числе и акафисты, необходимо отметить сайт «Sfinti Romani»5, хотя акафистное творчество на румынском языке гимнами в честь собственно румынских святых отнюдь не исчерпывается.

Сегодня мы наблюдаем аналогичный «всплеск» в отношении болгарских акафистов. Однако ситуация в Болгарии имеет ряд особенностей.

Прежде всего, это сравнительная молодость самой акафистной традиции. Если в Сербии самые ранние оригинальные акафисты (гимны иеромонаха Лонгина Зографа) датируются 2-й половиной XVI века и несколько гимнов было написано в Новое время (например, акафист преподобному Симону Первовенчанному), то болгарские акафисты до XX века неизвестны вовсе6.

Самый ранний из известных нам болгарских акафистов — написанный на Святой Горе в болгарской обители Зограф акафист святым 26-ти Зографским преподобно-мученикам7. Его написал монах Панарет 9 (22) октября 1919 года, накануне дня памяти этих святых. Сегодня этот акафист публикуется исключительно по-болгарски, однако видно, что болгарский текст — перевод с церковнославянского (см. Таблицу 1).

5 Sfinti Romani [Электронный ресурс]: сайт. URL: http://sfintiromani. ro/ (дата обращения: 19.10.19). Загл. с экрана.

6 Завершая свой обзор средневековых балканских акафистов, А.А. Турилов резюмирует: «Болгарские образцы жанра неизвестны» (Акафист // ПЭ. Т. I. М.: Православная энциклопедия, 2000. С. 379). Образцы акафистного жанра Нового времени также не выявлены.

7 Акатист и житие на светите двадесет и шест Зографски преподоб-номъченици и други слова. Света Гора Атон: Славянобългарски мана-стир «Св. Вмчк Георги Зограф», 2005.

Таблица 1

Строфа Болгарский текст Предполагаемый оригинал

Кондак 1 Избраните 26 Божии угодници... Избраннии двадесять и шесть Божии угодницы.

Кондак 2 Преподобният старец, като видя иконата на Божията Майка. Видя преподобный старец икону Богома-тере.

Кондак 3 Укрепени от силата на Всевишния... Силою Вышняго укре-пленнии...

Кондак 4 Избегнали бурите на житейската суета. Бури житейския суеты избегли есте...

Рефрен акафиста — «Радвайте се, преподобни страдал-ци, изобличители на латинското суетно мъдруване».

Не исключено, что гимнографический опыт монаха Па-нарета был вообще первым опытом создания оригинального болгарского гимна.

Следующие образцы болгарского акафистного творчества связаны не с болгарами, а с русскими, оказавшимися в Болгарии в эмиграции после революции и Гражданской войны в России. Это второй и третий акафисты преподобному Иоанну Рыльскому8:

1) акафист, написанный в 1922 году хотя и русским, но многие годы, до самой смерти (1921-1950) прожившим

8 Первый акафист преподобному Иоанну был написан в 1915 г. иеромонахом Николаем (Ярушевичем; 1892-1961), преподавателем Петроградской духовной семинарии, по заказу Иоанновского женского монастыря на Карповке. Этот акафист — единственный из неседальных гимнов в честь небесного заступника Болгарии, никак не связанный по обстоятельствам написания ни с Болгарией, ни с Болгарской Церковью.

в Болгарии и очень тесно связанным с Болгарской Церковью святителем Серафимом (Соболевым; 1881-1950), архиепископом Богучарским, Софийским чудотворцем (рефрен: Радуйся, преподобне Иоанне, Рыльский чудотворче, славо и радосте наша);

2) акафист, написанный в 1926 году, во время пребывания в Рыльском монастыре, постриженником Валаамского монастыря архимандритом Варсонофием (Толстухиным; 1887-1952) (рефрен: Радуйся, преподобне отче Иоанне, Болгарския земли солнце пресветлое).

После двадцатилетнего перерыва появляется следующий болгарский акафист — четвертый по счету акафист преподобному Иоанну Рыльскому. Его написал в 1946 году, к тысячелетию со дня преставления преподобного Иоанна, митрополит Неврокопский Борис (Разумов; 1888-1948), канонизация которого как свя-щенномученика готовится сейчас в Болгарской Православной Церкви. Акафист был одобрен Священным Синодом Болгарской Православной Церкви к богослужебному употреблению и в том же 1946 году напечатан в Софии. Это первый известный акафист, написанный по-болгарски, и его отличают просто запредельные по акафистным меркам размеры строф и рефрена. Приведу для примера 1-й кондак:

О, Преподобний и преславний, Божествений и богонравний, Отец наш Иоанне, Рилски Чудотворец, Пречудний ти угодниче Христов!

Всегда изпълнен с Божия любов, Достигнал си небесна висота И ангелска неземна красота Чрез подвига свещен на любовта!

Изгря ти като слънце с вечна светлина Над нашта родина и нашия народ, И сочиш пътя ни към светла бъднина — Към съвършенството и вечния възход!

Кат светъл ангел-предводител Предвождаш нашия народ, Кат крепък ангел-предводител Закриляш българския род.

Крепи във нас ти Божията вера, Разлей сред нас ти Божя светлина! Пази ни ти от тъмна изневера, От мрак зловещ и смъртна тъмнина! Та всички ний да пеем озарени, Да пеем и да славим ободрени:

Радвай се, отец наш Иоанне, Рилски Чудотворец! Всебългарски светилник, Всебългарски закрилник, Всеправославно Божие светило, Нетленно Божие кандило!

50-е годы XX века дали сразу четыре акафиста. Все они были написаны на церковнославянском языке, два — русским эмигрантом, два — болгарином. Постриженник Валаамского монастыря игумен Герман (Кошманов; 1880-1973), в схиме Сергий, с 1951 по 1967 год состоял старшим священником Покровского женского монастыря в софийском микрорайоне Княжево. В эти годы он написал иной акафист святым равноапостольным Кириллу и Мефодию9 (рефрен:

9 Левкийския епископ Партений. Богослужебная доследования на все лето с житиями святых равноапостольных седмочисленных славяноболгарских просветителей. София: Синодално издателство, 1958. С. 253-262.

Радуйтеся, Мефодие и Кирилле, учителие словенстии) и акафист святому апостолу и евангелисту Луке10 (рефрен: Радуйся, Апостоле святый и Евангелисте Луко, Церкве Христовы сугубое украшение), небесному покровителю издательства, созданного при княжевском монастыре.

Известный болгарский гимнограф епископ Левкий-ский Парфений (Стаматов; 1907-1982) написал (также по-церковнославянски) акафисты святителю Евфимию, Патриарху Тырновскому11 (рефрен: Радуйся, Евфимие, великий заступниче Болгарския Церкве!), и святому равноапостольному Клименту Охридскому12 (рефрен: Радуйся, святителю отче Клименте, Охридский чудотворче, просветителю равноапостольный народа болгарского!).

После чего на следующие четыре десятилетия на акафисты в Болгарии «было затишье» — не известно ни одного гимна, созданного между 1958 и 1999 годом. Таким образом, к исходу XX века вся библиография оригинальных болгарских акафистов исчерпывалась всего четырьмя пунктами, и еще четыре акафиста были написаны русскими эмигрантами в Болгарии. Все перечисленные акафисты, кроме акафиста митрополита Бориса (Разумова), были написаны на церковнославянском языке.

Положение начинает радикально меняться в конце XX века.

Предтечей нынешнего «акафистного всплеска» стал современный болгарский писатель, поэт и переводчик Петко

10 Акафист святому Апостолу и Евангелисту Луце. София: Изд-во «Св. ап. и ев. Лука», 2007.

11 Акатистник. София: Синодално издателство, 1957. Переиздание: Акатистник. Пловдив: Изд-во на Пловдивска духовна семинария, 1998. С.213-226.

12 Левкийския епископ Партений. Богослужебная последования на все лето с житиями святых равноапостольных седмочисленных славяноболгарских просветителей. София: Синодално издателство, 1958. С. 276-288.

Тодоров Хинов (р. 1972). Он весьма длительное время принадлежал к Болгарской Православной Старостильной Церкви, даже принимал там постриг в рясофор с именем Евфимий, в честь Тырновского святителя. Именно его перу принадлежат богослужебные тексты, издававшиеся в издательстве ста-ростильников. В Таблице 2 представлена хронология создания его акафистов (электронный вариант всех гимнов Петко Хинова можно найти на его персональном сайте13).

Таблица 2

Год публикации гимна Заголовок гимна Рефрен

1999 Акафист святым новомученикам и исповедникам Российским Радуйтеся, преславнии новомученицы и исповедницы Российстии, славо, надеждо, покрове и радосте наша!

1999 Акафист святым царственным мученикам Царю Николаю, Царице Александре, Царевичу Алексию и Царевнам Ольге, Татиане, Марии и Анастасии Радуйтеся, многостра-дальнии мученицы царственнии, держав-нии рода христианска-го покровителие!

1999 Акафист святому священномученику Виссариону, епископу Смолянскому Радуйся, отче наш Виссарионе, рода Болгарскаго священ-номучениче славный!

13 Петко Хинов [Электронный ресурс]: сайт. URL: http://petkohinov. com/ (дата обращения: 19.10.19). Загл. с экрана.

2000 Акафист преподобному Иустину Че-лийскому Радуйся, Иустине пре-мудре, Духа Святаго философе!

2001 Акафист святой великомученице Злате Мегленской Радуйся, великомученице Злато, златая целомудрия палато!

2001 Акафист святому великомученику Мине Радвай се, великомъ-чениче Мино, бърз по-мощниче на тия, които те обичат!

2006 Акафист святым новомученикам Ба-такским Радуйтеся, славнии мученицы Батакстии, скорбящих и страждущих утешителие!

Семь новых акафистов! Один человек менее чем за десятилетие создал почти столько же гимнов, сколько во всей Поместной Церкви было создано за предшествующее столетие. Трудами г-на Хинова число болгарских гимнов практически удвоилось.

Позже Петко оставил раскол и воссоединился с канонической Церковью. Написанные же им гимны (весьма талантливые и поэтичные, на взгляд автора) остаются интереснейшим свидетельством обращения болгарских песнописцев к акафистной теме.

Кроме одного гимна (акафиста великомученику Мине) все акафисты Петко Хинова созданы на церковнославянском языке. В противоположность его творениям все более поздние болгарские акафисты (за единственным, опять-таки, исключением, о нем будет сказано ниже) создавались только на болгарском языке. Языковая ситуация сохранялась даже в том случае, когда служба тем же святым писалась по-церковнославянски, как это было при составлении последований в честь преподобного Паисия Хиландарского,

Батакских новомучеников и святителя Серафима (Соболева) Софийского.

Отмечу, что многое в истории болгарских акафистов в XX веке связано с именем святителя Серафима Софийского: один из акафистов написал он сам, автор еще двух акафистов епископ Парфений был духовным сыном святителя, а монастырь Покрова в Княжево, где были написаны еще два акафиста в 1950-х годах, был основан святителем Серафимом. Болгарские старостильники, в среде которых творил черноризец Евфимий (Хинов), осознавали себя продолжателями дела святителя Серафима; Покровский монастырь и его издательство во имя святого апостола и евангелиста Луки находятся по сей день в юрисдикции БПСЦ.

В «официальной» Болгарской Православной Церкви первым известным акафистом «новой волны» является акафист преподобному Паисию Хиландар скому (рефрен: Радвай се, отче Паисие, украса на вечния Троичен Бог!). Он был написан около 2002 года иеромонахом Поликарпом (Петровым; р. 1978) во время обучения в Аристотелевском университете в Салониках. Акафист был напечатан в 2004 году в городе Стара Загора вместе со службой и молеб-ным каноном преподобному, написанными протопсалтом Плов-дивской митрополии иподиаконом Аргиром Сотировым Малче-вым (р. 1933). Иподиакон Аргир написал еще несколько служб и молебных канонов, строго соблюдая правило: служба пишется на церковнославянском языке, молебный канон — по-болгарски.

В 2001 году отец Поликарп перевел на болгарский греческий акафист святой мученице Кириакии (болг. Неделе, рефрен: Радвай се, Недельо всевъзпявана!).

В 2014 году иеромонах Поликарп был хиротонисан во епископа Белоградчицкого, в 2018 году он становится викарием Софийской митрополии. На сайте Болгарской Патриархии в биографии Преосвященного Поликарпа сказано: «Архимандрит Поликарп има написани множество бо-гослужебни текстове, акатисти, канони, песнопения, както

и духовни стихотворения и разкази»14. Однако полной библиографии его трудов опубликовано, к сожалению, не было. Возможно, некоторые из нижеперечисленных гимнов написаны им, но утверждать это определенно пока нет оснований.

В 2012 году насельник святогорского монастыря Зо-граф иеродиакон (ныне иеромонах) Иустин (Крыстев; р. 1972) написал акафист святому великомученику Евста-фию Плакиде15. На данный момент этот гимн — единственный из новейших болгарских акафистов, написанный на церковнославянском языке, а не по-болгарски.

Однако наиболее массовое на сегодняшний день явление в болгарской акафистографии — серия брошюр в мягком переплете, выходящая в издательстве «Витезда» (г. Ко-стенец Софийской области). Оно издает новые акафисты как минимум с 2009 года. Часть из них — переводные, но не менее трех десятков из них — самостоятельные гимны. Более того, опубликованы новые акафисты даже тем святым, которым уже были ранее написаны акафисты, в том числе в самой Болгарии. В результате в нашей базе данных добавились вторые акафисты святым равноапостольным Клименту и Науму Охридским, второй акафист преподобной Филофее Тырновской, третий акафист преподобному Димитрию Басарбовскому, четвертый (!) акафист преподобной Параскеве-Петке Епиватской. Все гимны опубликованы на болгарском языке.

Ниже в Таблице 3 представлена хронология выхода в свет известных нам новых гимнов.

14 Биография на Белоградчишки епископ Поликарп [Электронный ресурс]: сайт. URL: http://bg-patriarshia.bg/news.php?id=146544 (дата обращения: 19.10.19). Загл. с экрана.

15 Машинопись из архива автора. Автор благодарит протоиерея Андрея Николаиди (Синодальная литургическая комиссия Украинской Православной Церкви) за помощь в получении со Святой Горы экземпляра этого акафиста.

Таблица 3

Год выхода гимна из печати Заголовок издания Рефрен гимна

2009 Чудотворната икона на Богородица «Чува-ща молитвите» Чуй, Богородице, нашата молитва и ни послушай както Майка скръбното си чедо!

Чудотворната икона на Богородица «Троянска-Троеручица» Радвай се, Богородице Троеручице, първа похвала на Пресветата Троица!

Чудотворната икона на Богородица «Умиление» Асеновградска Радвай се, всеблага Вла-дичице, умиление и спасение наше!

2011 Чудотворната икона на Богородица «Осеновица-Покровителка» в Рил-ския манастир Радвай се, Богородице Дево, осени' ни с Твоя честен Покров!

Житие и акатист на Пресвета Богородица «Троеручица» Старо-загорска Радвай се, Богородице Дево, Която ни пома-гаш чудесно чрез Твоята Троеручна икона!

Житие и акатист на преподобни Димитрий Басарбовски Радвай се, свети Дими-трие, славни чудотворче и молитвениче за нашите души!

Житие и акатист на свети Баташки но-вомъченици Радвайте се, баташки мъче-ници Христови, жертва най-чиста и свята!

Житие и акатист на свети преподобномъ-ченик Прокопий Вар-ненски Радвай се, преподобномъ-чениче Прокопие, бърз наш помощниче в скърби, опасности и беди!

2012 Житие и акатист на свети княз Борис-Михаил Радвай се, Борисе-Михаиле, просветителю на българския народ!

Акатист на всички български светии Радвайте се, всички български светии, горещи молитвеници за нашата Църква и отечество!

Житие и акатист на преподобни Наум Охридски Радвай се, всеблажени Науме, изряден служителю на вечното Божие слово!

Житие и акатист на преподобна Филотея Търновска Радвай се, боголюбива девице, Филотея славна!

Житие и акатист на свети великомъченик Николай Софийски Радвай се, Николае, принесен на Бога като благо-вонно кадило и жертва всесъжение!

Житие и акатист на свети мъченик Райко-Йоан Шуменски Радвай се, Райко-Иоане, рай сладостен за нашите души!

Житие и акатист на свети Игнатий Старо-загорски Радвай се, преподобномъ-чениче Игнатие, молитве-ниче за нашите души!

2013 Житие и акатист на свети благоверен Петър, цар български Радвай се, достойни отче наш Петре, царю свети и праведни!

Житие и акатист на преподобна Параскева-Петка Епи-ватска Радвай се, Параскево-Петка, преславна Христова невесто!

Житие и акатист на преподобни Ромил Видински Радвай се, Ромиле, прекрасен и добър Ромиле, равноангелни!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2014 Акатист и история на чудотворната икона на света Богородица, именувана «Сладка целувка» Радвай се, Богородице Дево, Сладка целувка на скръбни и нещастни!

Акатист на преподоб-номъченица Параскева Радвай се, Параскево, блага девице, жилище на Светия Дух!

2016 Житие и акатист на преподобни Йоан Ку-кузел Радвай се, Иоане, ангело-гласни и ангелонравни!

Житие и акатист на свещеномъченик Да-маскин Габровски Радвай се, Дамаскине, писмо Христово, написано с Духа на Живия Бог!

2017 История и акатист на икона на Пресвета Богородица именувана «Плачещата Богородица», при село Арба-наси Радвай се, благодатна Богородице Дево, родила Спасителя на нашите души!

История и акатист на Пресвета Богородица пред Ней-ната икона, имену-вана «Защитница-Несебърска» Радвай се, Владичице Богородице, наша първа Защитнице и Помощнице!

Житие и акатист на Свети Симеон Бого-приемец Радвай се, Симеоне, приел в обятията си Освободителя на нашите души!

Акатист на светител Серафим, Софийски чудотворец Радвай се, светителю Серафиме, отче наш възлю-бени!

2018 Акатист на свети Ве-ликомъченик и Чудотворец Мина Радвай се, мъчениче мно-гострадални!

Житие и акатист на свети Климент архиепископ Охридски Радвай се, свети и добри пастирю Клименте, велики чудотворче!

Житие и акатист на свети Козма Зограф Радвай се, отче Козма, украшение на постни-ците!

Житие и акатист на Свети Великомъченик Георги Софийски най-нови Радвай се, Георги Софийски Най-Нови, ново тесто на Пасхата наша, Христос!

Примечание к Таблице 3. На сайте Болгарской Патриархии (http://www.bg-patriarshia.bg/news.php?id=42326) указано, что акафист Батакским мученикам (Житие и акатист на свети Баташки новомъченици) написал в 2011 г. г-н Иван Николов, но тот ли это гимн, который издала «Витезда», или иной, пока не ясно.

И наконец, необходимо отметить интернет-библиотеку акафистов, созданную на сайте «Православен храм»16, принадлежащем приходу во имя святителя Николая Чудотворца в селе Расник Перникской области Болгарии. Этот ресурс, созданный и поддерживаемый обычной сельской общиной, является крупнейшей на сегодня сетевой библиотекой акафистов на болгарском языке. К сожалению, администраторы библиотеки не указывают источников своих текстов и не проставляют точные даты обновлений, поэтому ссылка дается сразу на сайт, а восстановить хронологию публикаций достаточно сложно. Сайт был запущен в

16 Православен храм [Электронный ресурс]: сайт. URL: https:// svnikolai-rasnik.com/ (дата обращения: 19.10.19). Загл. с экрана.

2015 году, в поле нашего зрения библиотека попала осенью 2017 года. Некоторые гимны (например, акафист Батакским мученикам), как показало сравнение, были отсканированы с изданий «Витезды». Кроме этих сканов, в расникской библиотеке выявлены следующие оригинальные акафисты17:

1) акатист на светите равноапостоли и славянобългар-ски просветители Кирил и Методий (рефрен: Радвайте се, равноапостолни Кириле и Методие, просветители на целия славянски род!);

2) акатист на Преподобна Параскева-Петка (рефрен: Радвай се, преподобна майко Параскево, многомилостива молитвенице за нашите души!);

3) акатист на свети мъченик Фанурий (рефрен: Радвай се, свети Фанурие, велики чудотворче!);

4) акатист на свети мъченици Кирик и Юлита (рефрен: Радвайте се, свети Кирик и Юлита, бързи застъпници на ония, които ви се молят!).

Как видно из этого перечисления, современные болгарские акафистописатели не ограничиваются только созданием гимнов в честь собственно болгарских святых или чудотворных икон Божией Матери, прославленных в Болгарии. Хотя оригинальных гимнов в честь древних святых пока выявлено немного, но они уже начинают появляться.

Таким образом, болгарское акафистное творчество переживает в наши дни необычайный подъем. Появление сразу нескольких десятков новых гимнов после сорока с лишним лет «акафистного молчания» действительно знаменует некий качественный переход. Конечно, численно корпус болгарских акафистов все еще существенно уступает таковым даже у ближайших соседей Болгарии — Сербии и Румынии, не говоря уже о России или Греции. Однако показатели

17 Акатисти // Православен храм [Электронный ресурс]: сайт. URL: https://svшkoЫ-rasшk.com/акатисти/ (дата обращения: 19.10.19). Загл. с экрана.

темпов роста, когда буквально за два десятилетия прирост оказался в несколько раз (с восьми до полусотни в общем корпусе, и это только выявленных на данный момент отсюда, из России), ставит болгарский «акафистный всплеск» в один ряд с «третьей акафистной волной» в пределах канонической территории Русской Православной Церкви.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.