Научная статья на тему 'Адвербиальные фразеологические единицы якутского языка с двухместным окружением'

Адвербиальные фразеологические единицы якутского языка с двухместным окружением Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
157
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / СОЧЕТАЕМОСТЬ / СУБЪЕКТ ДЕЙСТВИЯ / ПРЕДИКАТИВНАЯ ЧАСТЬ / ОДНОТИПНОЕ ОКРУЖЕНИЕ / ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА / PHRASEOLOGICAL UNIT / COMBINABILITY / SUBJECT OF ACTION / PREDICATIVE PART / SURROUNDINGS OF THE SAME TYPE / THEMATIC GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Готовцева Лина Митрофановна

В статье рассматривается сочетаемость адвербиальных фразеологических единиц (ФЕ) якутского языка с двухместным окружением. Отмечается, что проблема лексической сочетаемости фразеологизмов связана с вопросами о границе той или иной ФЕ, объема значения фразеологизма. Анализу подвергнуты фразеологизмы с моделью окружения Ы+ФЕ+V, где субъектная часть представлена именами с семантикой лица в основном падеже, а предикативная часть глаголами с личными окончаниями. Круг сочетающихся глаголов ограничивается словами определенной тематической группы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Adverbial Phraseological Units with Double Surroundings in the Sakha Language

The article considers how the adverbial phraseological units (PhU) of the Sakha language are combined with the double surroundings. It is noted that the problem of lexical combinability of phraseologisms is connected with the questions of, a boundary of that or other phraseological unit, a volume of the meaning of phraseologism. The article analyzes the phraseologisms that have the model of surroundings N + PhU + V where the subject is represented by the nouns with the meanings of person in nominative case, and the predicative part is represented by the verbs with personal endings. The circle of the combining verbs is limited with the words of definite thematic group.

Текст научной работы на тему «Адвербиальные фразеологические единицы якутского языка с двухместным окружением»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 17 (232).

Филология. Искусствоведение. Вып. 55. С. 47-49.

л. м. Готовцева

адвербиальные фразеологические Единицы якутского языка с двухместным окружением

В статье рассматривается сочетаемость адвербиальных фразеологических единиц (ФЕ) якутского языка с двухместным окружением. Отмечается, что проблема лексической сочетаемости фразеологизмов связана с вопросами о границе той или иной ФЕ, объема значения фразеологизма. Анализу подвергнуты фразеологизмы с моделью окружения N+ФЕ+V, где субъектная часть представлена именами с семантикой лица в основном падеже, а предикативная часть - глаголами с личными окончаниями. Круг сочетающихся глаголов ограничивается словами определенной тематической группы.

Ключевые слова: фразеологическая единица, сочетаемость, субъект действия, предикатив-

ная часть, однотипное окружение, тематическая

На актуальность исследований, посвященных синтаксису фразеологических единиц, и в то же время на отсутствие подобных исследований неоднократно указывал известный фра-зеолог В. Л. Архангельский. Так, в докладе на координационном совещании по славянской фразеологии в 1975 году он говорил: «...чрезвычайно важно изучение типов лексической сочетаемости как свободных, так и в особенности устойчивых сочетаний слов»1. В 2000 году ученик В. Л. Архангельского В. Б. Бондаренко, выступая на Всероссийской научной конференции, посвященной памяти В. Л. Архангельского, отметил, что «.такое положение дел, по существу, сохраняется и сегодня»2.

В русистике метод изучения фразеологизмов по сочетаемости (или окружению) впервые широко применил М. Т. Тагиев по отношению к глагольной фразеологии русского языка3.

Большое внимание сочетаемости фразеологических единиц было уделено во «Фразеологическом словаре русского языка», однако это было сделано только в связи с решением его главных задач - определения компонентного состава и установления значений фразеологизмов, позволившим отграничить сам фразеологизм от слов, входящих в его лексическое окружение. Сочетаемость фразеологических единиц этого словаря была детально и основательно проанализирована в работах Н. А. Крюковой4, сделавшей вывод: «На базе словарных разработок фразеологизмов стало возможным научное описание лексической и грамматической сочетаемости фразеологических единиц русского языка»5.

Слова, структурно и семантически связанные с фразеологизмом, составляют фразеоло-

группа.

гическое окружение, благодаря которому обеспечивается синтагматическое взаимодействие лексического значения с фразеологическим.

По составу фразеологическое окружение может быть минимальным, лексически ограниченным (замкнутым) и лексически неограниченным (незамкнутым). Минимальное окружение всегда выражено одним словом, без наличия которого немыслима семантическая реализация фразеологизмов. При минимальном окружении слово является не только показателем значения фразеологизма, но оно имеет тенденцию стать элементом фразеологического значения (ср.: сидит ‘как на корове седло’, денег ‘куры не клюют’). Соответственно лексически ограниченное окружение содержит узкий круг слов, объединенных семантической общностью, без которых невозможна реализация фразеологизма: беречь, хранить ‘как зеницу ока’, ‘кричать, орать’ благим матом. Лексически неограниченным является окружение, не поддающееся тематическому объединению и строгой количественной оценке. Например, с фразеологизмом ‘денно и нощно’ соединяются многочисленные глаголы разного смыслового содержания (‘читать’, ‘работать’, ‘ходить’, ‘ждать’, ‘говорить’, ‘шутить’, ‘думать’, ‘размышлять’ и т. д.)6.

В тюркологии метод изучения фразеологизмов по окружению применил по отношению к фразеологизмам башкирского языка З. Г. Ураксин. В основе его анализа лежит положение Ч. Фриза о том, что «каждая значимая единица должна иметь соответствующую структуру, и через эту формальную структуру можно определить и описать ее значение»7. «Изучение условий контекстуальной реализа-

ции фразеологизма позволяет определить типы окружения и семантическую группу слов, составляющих окружение, зависимость окружения от лексико-грамматических классов и выявить формальные признаки выражения смысла»8.

В якутском языке проблемы сочетаемости ФЕ со словами фактически не изучены. На неразработанность вопроса о границе лексического состава фразеологизмов якутского языка указывает А. Г. Нелунов в работе «Глагольная фразеология якутского языка». «Отсутствие единого принципа при определении границ ФЕ приводит к тому, что зачастую лингвисты фиксируют интуитивно. При этом неизбежны неточности в подаче лексического состава фразеологизмов, иногда в состав ФЕ вводят слова, не являющиеся собственными компонентами фразеологизмов»9.

Данная статья посвящена анализу адвербиальных фразеологизмов якутского языка. Эти единицы по категориальному значению соотносятся с наречиями; выступают в речи в качестве различных обстоятельств; выражают главным образом признак действия или степень проявления другого признака и сочетаются с глаголами и прилагательными. По составу адвербиальные ФЕ в большинстве случаев состоят из двух компонентов. Встречаются и многокомпонентные. Порядок следования компонентов в них закрепленный, перестановки компонентов не допускаются. Анализу подвергнуто около 230 единиц. Мы рассмотрим адвербиальные ФЕ с двухместным окружением, взяв за основу анализа теоретические взгляды о сочетаемости З. Г. Ураксина.

Адвербиальные фразеологизмы сочетаются с именами (субъектный член) и глаголами (предикативный член). Субъектом действия является лицо, стоящее в основном падеже, а семантический класс глагольного окружения зависит от семантики фразеологизма.

Анализу подвергнуты фразеологизмы с однотипным окружением. Модель окружения выглядит следующим образом: N+ФЕ+V. В субъектной части окружения преимущественно выступают слова с семантикой лица, иногда зоонимы. Предикативная часть состоит из глаголов с личными окончаниями и инфинитивов. Различаются же эти единицы по сочетаемости с разными семантическими классами глаголов. Поэтому дальнейшее членение однотипных окружений будет строиться на семантической группировке предикативной части:

1) ФЕ, имеющие в субъектной части имена с семантикой лица, а в предикативной части окружения глаголы, относящиеся к семантическому классу ‘трудовая деятельность’: [Убайбыт сацаспынаан] балтым бикиккини атахтарыгар туруораары ... систэрин квннврбвккв Yлэлээбиттэрин вйдввтвхщнэ, мин кинилэр хайдах курдук муцура суох YтYв санаалаахтарын, киэц-холку майгылаахтарын св5вбYн уонна Yйэм тухары бу ийэ-а5а буол-бут дьоммор махтанабын. ‘Когда я вспоминаю, как мой дядя с женой работали, не разгибая спины, чтоб поставить меня с сестрой на ноги, поражаюсь их безграничной доброте, спокойному нраву и безмерно благодарен им, заменившим нам мать и отца’. «Хотугу Сулус»; KYHYC олорбокко, тYYн утуйбак-ка Yлэлээн... син CYвhYлэнэн, ыал буолан ба-артара. ‘Работали без отдыха, не покладая рук, обзавелись хозяйством, встали на ноги’ (букв. днем, не присев, ночью не спав). Эрилик Эристиин. Отделение экэниэмикэтэ сайдыы-тыгар билиццээццэ диэри илиитин араарбак-ка Yлэлэhэ сылдьар. «Кыым». ‘Работает до сих пор не покладая рук за развитие экономики отделения’. Кинилэр алта уонча кур нокуому Yс кун тэбэн туран тастылар. ‘Они таскали около шестидесяти мешков прошлогоднего навоза без передышки в течение трех дней’. М. До5ордуурап;

2) предикативное окружение, выраженное глаголами ‘речи, говорения’: Туласынов ... ордук Yврэхmээхmэр ортолоругар мэнээк кэп-сэтиллибэт тиэмэ YгYC быкыылаа5ын сэрэй-битэ. Оннук mYбэлmэ5э YвPYйэ5э суох тыа кикитэ айахха киирбиччэ сацаран, ку.луугэ барыан свптввх эбит этэ. ‘Туласынов догадывался о том, что есть много закрытых тем для разговора, особенно среди образованных людей. В таком случае неопытный, сельский человек, сказав что-нибудь необдуманно, может стать посмешищем’. Далан. Маня хайдах айа5ар батаран: «Хоргускун», - диирий? Истэргэ абата бэрт. Как Маня говорит беспардонно: «Ты обидчивая»? Досадно слышать это. Е. Неймохов. Кини бэлэкин муцунан хакыытаабыта. ‘Он кричал во весь голос’. И. Федосеев;

3) предикативное окружение, выраженное глаголами семантической группы ‘движения’: Дабыыттаах БвmYPYYC бууттара быстары-нан кувл диэки суурэн ку.вдэллэнэ турдулар. ‘Петр с Давидом побежали, сломя голову к озеру’. Амма Аччыгыйа. Экэ mYннYгyнэн тахса-

ат, буута быстарынан, мунура тэстэринэн

ойуурга mYспYm. ‘Медведь, вырвавшись через окно, убежал во весь опор к лесу’. Н. Якутскай. Уонтан тахса чаас устата тура тэбинэн хаампыт. ‘(Он) шел свыше десяти часов без перерыва’ И. Гоголев;

4) предикативное окружение, выраженное глаголами семантической группы ‘бытие, существование’: Билигин оцокуу, ыйаах куукунэн атын-атын буолбут икин, былыр хакан эрэ чугас ыаллыы буолан эн-мин дэкэн олоорпут этэ буолбат дуо? ‘В былые времена, когда были соседями, жили в ладу, хотя сейчас волею судьбы, рока стали чужими друг другу’. А. Софронов. Дьон бу кун сиригэр туох даула-рыйыы тахсыбатын курдук нус бааччы оло-роллор. ‘Люди живут на этой земле спокойно, без суеты, так чтобы не происходили перемены’. «Хотугу Сулус». Мотуока баарына дьиэ-лэригэр YчYгэйдик, сылаастык ньир бааччы олорбуттарын вйдуу биэрэн, Аанча хайдах эрэ акына, курутуйа санаата. ‘Анча вспомнив, как они раньше жили хорошо, обеспеченно, когда была Мотуос, стала их жалеть’. Б. Боотур. Саастарын тухары ... вруу вйвквн, ... эйэ дэмнээхтик олорбуттара. ‘Всю жизнь жили они душа в душу, поддерживая друг друга’ Б. Боотур;

5) предикативное окружение, выраженное глаголами семантической группы ‘эмоциональное состояние человека’: Арамаан о5он-ньор аатын билбэт гына кыыкыран, тыл эп-питэ. ‘Старик Роман, сильно рассердившись, взял слово’ (букв. рассердился, до незнания своего имени). «Хотугу Сулус». Манчаары туох да алыс, унуо5а хамсыар диэри YврбYm. ‘Манчаары обрадовался очень сильно’ (букв. обрадовался так, что кости его зашевелились). Манчаары норуот номо5ор;

6) предикативное окружение, выраженное глаголами семантической группы ‘безделье’: Дьиэтигэр илдьи сытыйан сытар ‘Лежит дома, ничем полезным не занимаясь’. Нелунов. Мукуйук, итиннэ таах ибили сытыйан олорума, тахсан маста быкыта сынньан киллэр.‘Мукуйук, не сиди просто так, ничего не делая, наколи дров и занеси’. ^ндэ.

Итак, рассмотрев адвербиальные фразеологизмы с двухместным окружением, мы коснулись лишь фразеологизмов с однотипным окружением. В субъектной части ФЕ в целом представлены именами с семантикой лица. Сочетаемость адвербиальных фразеологизмов в предикативной части зависит от лексического значения единицы. Круг сочетающихся глаголов ограничивается словами определенной тематической группы.

Примечания

1 Архангельский, В. Л. О состоянии изученности русской фразеологии за последние 10 лет в СССР и задачи ее дальнейшего исследования // Вопросы фразеологии. IX. Самарканд, 1975.

2 Бондаренко, В. Т. В. Л. Архангельский о синтаксисе устойчивых фраз // Фразеология 2000 : материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков : достижения, проблемы, перспективы» (25-26 апр. 2000 г., Тула). Тула, 2000. С. 150-151.

3 Тагиев, М. Т. Глагольная фразеология современного русского языка (проблемы окружения и распространения фразеологических единиц) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Баку, 1967. 53 с.

4 Крюкова, Н. А. О новом явлении во фразеологии // В. И. Даль в парадигме идей современной науки : язык - словесность - культура - словари : материалы II Всерос. науч. конф. Иваново, 2004. С. 247-252.

5 Крюкова, Н. А. Распространение компонентного состава фразеологических единиц русского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 2007. 24 с.

6 Жуков, В. П. Русская фразеология. М. : Высш. шк., 1986. 310 с.

7 Фриз, Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике. Вып. 2. М., 1962. С.104.

8 Ураксин, З. Г. Фразеология башкирского языка. М. : Наука, 1977. С. 114.

9 Нелунов, А. Г. Глагольная фразеология якутского языка. Якутск : Книж. изд-во, 1981. С. 96-97.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.