Научная статья на тему 'Адаптация детей мигрантов в условиях образовательной организации'

Адаптация детей мигрантов в условиях образовательной организации Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
195
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Этнодиалоги
Ключевые слова
АДАПТАЦИЯ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ / ADAPTATION OF MIGRANTS' CHILDREN / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / СХЕМА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ УЧАСТНИКОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА / PEDAGOGICAL PROCESS PARTICIPANTS INTERACTION PATTERN / ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МАРШРУТ / INDIVIDUAL EDUCATIONAL TRAJECTORY / ВКЛЮЧЕНИЕ В ЯЗЫКОВУЮ СРЕДУ / INCLUSION IN LINGUISTIC ENVIRONMENT / ПЕРМЬ / PERM / ЦЕНТР ИННОВАЦИОННОГО ОПЫТА / CENTER OF EXCELLENCE

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Погребицкая Екатерина Михайловна

В статье предложена успешно реализуемая в одной из пермских школ модель адаптации детей мигрантов, позволяющая добиваться следующих результатов: качественное овладение русским языком, освоение социокультурной среды, обеспечение психологического сопровождения процесса обучения. Реализация модели позволяет включить детей и родителей мигрантов в социальное и культурное пространство, осуществить целенаправленное воспитание установок законопослушания и уважения к традициям страны проживания, обеспечения возможности участия в жизни местного сообщества. Реализация проекта позволила МАОУ «СОШ № 25» накопить значительный опыт работы с детьми мигрантов и стать центром инновационного опыта по его распространению.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Adaptation of migrant children in educational institution

The paper describes a migrants’ children adaptation model that is being successfully implemented in the Perm school. The model enables to achieve the following outputs: quality acquisition of Russian language, profound insight into socio-cultural environment and psychological support of education process. The model implementation permits to integrate migrants, children and parents into social and cultural environment, to support consistent attitude building efforts to ensure orderliness and respect of traditions of the country of residence, and to involve these in local community life. The project implementation has enabled the Secondary school No.25 to accumulate extensive experiences in dealing with migrants’ children and to become the Center of Excellence.

Текст научной работы на тему «Адаптация детей мигрантов в условиях образовательной организации»

Екатерина Погребицкая

Адаптация детей мигрантов в условиях образовательной организации

В статье предложена успешно реализуемая в одной из пермских школ модель адаптации детей мигрантов, позволяющая добиваться следующих результатов: качественное овладение русским языком, освоение социокультурной среды, обеспечение психологического сопровождения процесса обучения. Реализация модели позволяет включить детей и родителей мигрантов в социальное и культурное пространство, осуществить целенаправленное воспитание установок законопослушания и уважения к традициям страны проживания, обеспечения возможности участия в жизни местного сообщества. Реализация проекта позволила МАОУ «СОШ №25» накопить значительный опыт работы с детьми мигрантов и стать центром инновационного опыта по его распространению.

Ключевые слова: адаптация детей мигрантов, межкультурная коммуникация, схема взаимодействия участников педагогического процесса, индивидуальный образовательный маршрут, включение в языковую среду, Пермь, центр инновационного опыта

В настоящее время Россия аккумулирует крупные миграционные потоки, что обусловлено разницей в экономическом развитии стран постсоветского пространства. В ближайшем будущем потребность нашей страны в привлечении как постоянных, так и временных мигрантов останется стабильной. Это связано с естественной депопуляцией населения, продолжавшейся в 1993-2011 гг., и небольшим естественным приростом в 2012-2014 гг. Главные миграционные партнеры России - страны СНГ. Они обеспечивают большую часть постоянного миграционного притока населения нашей страны, в том числе 75% потока временной трудовой миграции.

Екатерина Михайловна Погребицкая, директор средней общеобразовательной школы №25 г. Перми, 25emp@mail.ru

< ¡1

& 15

(3 >.

Следует отметить, что миграция вносит значимый вклад в социально-экономическое и демографическое развитие России, обеспечивая компенсацию естественной убыли населения, тормозя демографическое старение, обеспечивая приток рабочей силы, выравнивая диспропорции на рынке труда, осуществляя вклад в развитие отдельных отраслей (строительство, сфера услуг, горнодобыча, сельское хозяйство, транспорт). Исследование, проведенное Центром миграционных исследований совместно с Институтом народнохозяйственного прогнозирования РАН в 2010 г., показало, что 12% мигрантов приезжают в Россию с детьми.

Наибольшие проблемы в адаптации мигрантов связаны с языковым и социокультурным барьерами. Они препятствуют успешному вовлечению детей мигрантов в различные виды образовательной, культурно-досуго-вой и социальной деятельности. Сложность включения в иную культурную среду, медленное освоение русского языка, отсутствие представлений о нормах и базовых ценностях культуры российского общества, незнание особенностей повседневного быта и норм межличностного общения, трудности коммуникации в ученическом коллективе и с педагогическим персоналом, нелегко решаемые вопросы освоения учебного материала - вот основные проблемы, с которыми сталкиваются дети мигрантов. Изменить свое мышление, психологические установки, усвоить новые правила поведения детям-иностранцам оказывается непросто.

Вместе с тем современная школа не в полной мере готова к приходу таких детей и созданию благоприятных условий для их адаптации. Это касается педагогов, имеющих мало опыта и навыков работы с детьми мигрантов, администрации школ, редко идущей навстречу интересам приезжих, а также их сверстников - представителей автохтонной группы, относящихся к мигрантам с непониманием или даже враждебностью, а также

материальной составляющей образовательной среды. В связи с этим, возникает необходимость в создании регламента и отработки алгоритма действий администрации школы и учительского сообщества при поступлении ребенка из семьи мигрантов в образовательную организацию.

Приступая к разработке этого регламента, коллектив нашего образовательного учреждения исходил из того, что процесс адаптации происходит на трех уровнях:

1. Обучение - повышение уровня овладения русским языком, как устным, так и письменным, преодоление отставания в овладении традиционными предметами школьного цикла.

2. Общение - налаживание процесса межличностного взаимодействия с одноклассниками.

3. Культурное обогащение - развитие творческих способностей детей из семей мигрантов, осознание ими истории и особенностей современной жизни принимающего общества, создание условий для положительного отношения к ним со стороны одноклассников, формирование готовности детей мигрантов следовать предписываемым подросткам и молодежи культурным образцам. Другая сторона этого процесса - включение детей мигрантов в местную подростковую и молодежную культуру, что происходит на фоне трансформации этнической и языковой среды мигрантов.

Адаптация вызывает необходимость введения в действие новой управленческой схемы взаимодействия участников образовательного процесса (см. рис.1), которая будет действовать в период адаптации детей мигрантов, а также создания соответствующей нормативно-правовой базы.

Организация условий для успешной адаптации детей мигрантов происходит, как уже отмечалось, одновременно на трех уровнях:

< ¡1

& 15

(3 >.

На уровне обучения формируются дифференцированные группы для внеурочных занятий по русскому языку или организуются индивидуальные занятия. Педагоги проблемно-творческой группы разрабатывают индивидуальные образовательные траектории для погружения детей в предметную языковую среду с учетом уровня знаний, психологических особенностей и зако-

ДИРЕКТОР

1

Рис. 1. Схема взаимодействия участников образовательного процесса в период адаптации

номерностей этнокультурной адаптации, используя разработанные учебники по русскому языку и литературному чтению для детей мигрантов, а также методики преподавания русского языка и литературы в полиэтнических школах. В помощь педагогам подготовлены методические рекомендации, содержащие, в том числе, поурочные разработки.

Варианты организации обучения детей мигрантов

Варианты организации обучения Условия организации обучения Методическое обеспечение

- подготовительное обучение (в смешанной группе учащихся-мигрантов); - интеграция в основные группы учащихся с оказанием поддержки в соответствии с потребностями детей; - обучение новому языку как иностранному; - двуязычное обучение; - использование индивидуального плана обучения - параллельно с другими уроками в рамках учебного плана; - в форме, когда на уроке работает сразу два педагога: предметник и учитель русского языка; - как дополнительный курс (после регулярных занятий) - традиционные учебники по русскому языку как родному; - учебники по русскому языку для национальных школ; - специальные пособия по русскому языку как неродному; - подборки упражнений для эффективного усвоения наиболее трудных для детей-мигрантов тем

Использование индивидуального образовательного маршрута - необходимое условие более быстрого «вхождения» ученика-мигранта в языковую среду и работе по преодолению «отставания» в освоении образовательных программ изучаемых в школе дисциплин. Для каждого прибывшего в школу мигранта целесообразно разработать траекторию обучения с учетом его возможностей и прошлого языкового опыта. Следует отметить, что при одинаковом возрасте учеников в одном случае потребуется лишь обучение терминологии специальных предметов (геометрии, физики, биологии и т. п.), а в другом - привлечение учителя начальных классов, преподавателя русского языка и логопеда на уроки геометрии, физики и др. Максимальное включение в языковую среду предполагает обучение в смешанных классах, где учатся как мигранты, так и дети, для которых русский язык родной. Наряду с этим

< ¡1

& г

(3 >.

необходимо обязательное посещение детьми из семей мигрантов консультаций по русскому языку. Целесообразно организовать, при возможности дополнительного финансирования, интенсивные (ежедневные) краткосрочные курсы по овладению русским языком. В нашей практике подобный курс продолжается два месяца и предусматривает промежуточный и итоговый кон-Л | троль степени овладения языковым материалом;

На уровне общения организация работы по адаптации детей-мигрантов реализуется в условиях не только учебной, но и внеурочной деятельности. Следовательно, важнейшим этапом языковой работы является введение ребенка из семьи мигрантов сначала в школьную микросреду, а затем постепенное расширение ее рамок до всех сфер и ситуаций общения. Эффективное начало такой работы - проведение презентационного классного часа на тему «Давайте познакомимся!» с элементами введения информации об истории страны, откуда прибыли дети мигрантов, знакомства с вкладом представителей этого государства в науку и культуру, с особенностями жизненного уклада.

Важную роль в адаптации детей-мигрантов играют психологические тренинги, направленные на сплочение коллектива класса, куда определен ребенок, они работают на предупреждение конфликтогенных ситуаций. На основании нашей практики можно предложить примерные темы подобных тренингов: «Здравствуй, это - я!», «Как найти друзей в новом коллективе», «Этот разноцветный мир», «Способы разрешения конфликтов». Необходима психологическая диагностика ребенка на начальном и промежуточном и итоговом этапах адаптации с использованием традиционных психологических методик.

Классным руководителем и педагогом-психологом из одноклассников ребенка из семьи мигрантов форми-

руется группа ребят, способных помочь новому члену коллектива адаптироваться в условиях российской языковой и социокультурной среды. Создается временное детское объединение, члены которого выступают в качестве шефов, волонтеров, способных сыграть главную роль в социальной адаптации ребенка-мигранта. Главная задача этого сообщества состоит в том, чтобы способствовать реализации программы «Мы - вместе!», направленной на ежедневное общение и взаимодействие новичка с окружающими. Дети-волонтеры организуют экскурсии по школе (библиотека, спортзал, актовый зал, столовая), экскурсии по городу (музей, театр, выставочный зал, площади, парки, спортивные объекты), посещение театров, музеев, походы в кино, включают новых одноклассников в организацию праздников, игр, соревнований. Дети данной группы могут иметь ряд преимуществ, которые устанавливает школа самостоятельно, исходя из своих материальных и нематериальных возможностей, а также отличительную форму толстовки, футболки, бейсболки с логотипом движения «Мы вместе!», что является немаловажным условием для детей в условиях использования унифицированной школьной формы.

Культурное обогащение предполагает организацию целенаправленного досуга, знакомство с историей, культурой, местными традициями через цикл межкультурных мероприятий, участие детей-мигрантов в спортивно-оздоровительных, культурно-просветительских, туристско-краеведческих и других внеклассных мероприятиях школы в соответствии с годовым планом работы. Акцент при этом делается на создании ситуации успешности для детей-мигрантов через моделирование общешкольных традиционных сценариев.

Культурное взаимодействие открывает большие возможности для обогащения клубной жизни школы, что

с ¡1

позволяет решать не только образовательные задачи, но и задачи по адаптации ребенка-мигранта в социум. При этом клубная жизнь привлекательна как для детей, так и для их семей, поскольку клуб становится важной и при этом открытой для семьи ребенка-мигранта частью адаптационного процесса. Положительный результат ¡5 о данного вида деятельности распространяется и на пред-

Л | ставителей автохтонной группы, так как появляется

ь & возможность развития толерантности, освоение новых,

| современных направлений клубной деятельности.

| По завершению адаптационного периода работы

с ребенком-мигрантом осуществляются контрольные мероприятия по определению эффективности его адаптации. Изучается уровень владения русским языком, качество знаний по предметам традиционного школьного цикла, усвоение норм поведения, успешность в социальных контактах, эмоциональное благополучие. Нами предлагаются следующие формы итогового контроля результативности процесса адаптации.

На уровне обучения организуется тестирование уровня владения русским языком, проверяющее устную и письменную речь. Ответственный за тестирование -учитель русского языка. На уровне общения также организуется тестирование, которое проводит педагог-психолог, определяющее уровни школьной мотивации, познавательной активности, коммуникативной компетенции, выявляющее особенности эмоционально-волевой сферы ребенка. На уровне культурного обогащения изучается степень активности и успешности детей-мигрантов в мероприятиях «Ярмарка ремесел», «Карнавал дружбы», «Фестиваль моды», «Молодежный парламент», «Умные игры», «Ночной дозор» и т.п.

Классный руководитель и педагог-психолог также исследуют уровень толерантности с использованием следующих инструментов: методика диагностики об-

щей коммуникативной толерантности (В.В. Бойко); опросник для измерения общих социальных установок у детей (Э. Френкель-Брунсвик); экспресс-опросник «Индекс толерантности» (Г.У. Солдатова, О.А. Кравцова, О.Е. Хухлаев, Л.А. Шайгерова).

Коррекция планов дальнейшей работы с ребенком из семьи мигрантов осуществляется на основе проведенных итоговых тестов и мероприятий. По результатам оценки хода и результатов адаптации разрабатываются предложения по совершенствованию процесса дальнейшей работы с ребенком.

Предложенная и реализуемая в нашей школе модель позволяет решать ключевые проблемы адаптации детей мигрантов: качественное овладение русским языком, освоение социокультурной среды, обеспечение психологического сопровождения процесса обучения для данной целевой группы. Мероприятия, направленные на сплочение классных коллективов, позволяют детям успешно обучаться в образовательной организации. Внедряемая модель многовекторная, позволяющая детям мигрантов и их родителям ощущать себя частью многонационального и поликультурного российского социума. Реализация модели позволяет включить семьи мигрантов в социальное и культурное пространство, осуществить целенаправленное воспитание установок законопослушания и уважения к традициям страны проживания, обеспечения возможности участия в жизни местного сообщества.

Реализация проекта позволила МАОУ «СОШ №25» накопить значительный опыт работы с детьми мигрантов и стать центром инновационного опыта по его распространению.

Библиография:

1. Кадочникова Г.А. Адаптация подростков-мигрантов в социокультурном пространстве школы уральского промышленного города. Челябинск: Уральский гос. ун-т им. А.М. Горького, 2010.

2. Макаров А.Я. Социокультурная адаптация детей мигрантов в образовательной среде. Дисс. на соискание ученой степени кандидата социологических наук (специальность 22.00.04). М., 2010. 209 с.

3!. Печатникова Л. Обучение детей-мигрантов: французский опыт // Первое сентября. 2014. №2. С.27-28.

Yekaterina Pogrebitskaya,

Principal of Secondary school № 25, Perm City 25emp@mail.ru

Adaptation of migrant childrenin educationalinstitution

The paper describes a migrants' children adaptation model that is being successfully implemented in the Perm school. The model enables to achieve the following outputs: quality acquisition of Russian language, profound insight into socio-cultural environment and psychological support of education process. The model implementation permits to integrate migrants' children and parents into social and cultural environment, to support consistent attitude building efforts to ensure orderliness and respect of traditions of the country of residence, and to involve these in local community life. The project implementation has enabled the Secondary school No.25 to accumulate extensive experiences in dealing with migrants' children and to become the Center of Excellence.

Keywords: adaptation of migrants' children, cross-cultural communication, pedagogical process participants interaction pattern, individual educational trajectory, inclusion in linguistic environment, Perm, center of excellence

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.