À ~T_ "^тг ТГ1Г Тематический вь^^пу^скс Ц" Ц^ "WX "W"
All |Т| л|| Il ЖАНРЫ РЕЧИ: ИСТОРИЧЕСКАЯ ■ I IJ Г) IJ I
АИФ&ИЛ Lli &i L
Оригинальная статья
УДК: 811.161.1'37+81'27
DOI: 10.29025/2079-6021-2022-3-104-116
Тематический выпуск ЖАНРЫ РЕЧИ: ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА И СОВРЕМЕННЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Thematic issue SPEECH GENRES: HISTORICAL DYNAMICS AND MODERN TRANSFORMATIONS
http://philjournal.ru 2022 No 3 104-116
Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект
Н.С. Соловьева1, *В.В. Катермина2
'Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, 455000, Российская Федерация, Челябинской обл., Магнитогорск, пр. Ленина, 38;
2Кубанский государственный университет, 350040, Российская Федерация, Краснодар, ул. Ставропольская, 149; 'ORCID ID: 0000-0002-3126-1890; 2ORCID ID: 0000-0001-9141-9867; 2Scopus Author ID: 5719404821;
'Web of Science Researcher ID: C-1417-2018;
2Web of Science Researcher ID: L-2817-2017; *e-mail: katermina_v@mail.ru
Резюме: Статья посвящена анализу аббревиатур, используемых в новостных интернет-СМИ. Актуальность исследования обусловлена тем, что структурные, тематические и функциональные характеристики аббревиатур рассматриваются в непосредственной связи с особенностями интернет-СМИ. В качестве материала для исследования послужили 500 аббревиатур, полученных методом сплошной выборки из наиболее цитируемых русскоязычных новостных интернет-изданий. Основными методами исследования послужили: метод сплошной выборки, семантический, функциональный и тематический анализы. Опираясь на уже существующие тематические классификации аббревиатур, авторы выделяют ядерные тематические классы, связанные с актуальными для современного общества сферами. В результате исследования было установлено, что в новостных интернет-СМИ, задействованы аббревиатуры из таких тематических сфер как: политика, экономика и финансы, правовая сфера, органы госуправления РФ, военная сфера и СМИ. В текстах военной тематики зафиксировано употребление цифровых аббревиатур, как на кириллице, так и на латинице.
Исследование показало, что аббревиатуры используются в заголовках статей без толкования их значения. Значения аббревиатур приводится в текстах статей. Установлено, что наличие аббревиатур в заголовках текстов является следствием проявления номинативной и компрессивной функций аббревиатур, и обусловлено постоянной сменой информации в новостных интернет-СМИ. Функциональный анализ аббревиатур показал, что аббревиатуры в текстах интернет-СМИ могут использоваться как средство манипуляции. Включение в заголовки и текст новостных интернет-статей аббревиатур с неясной семантикой, без дальнейшего толкования их значения создает информационный фон вокруг события, но не дает возможности среднестатистическому реципиенту, на которого ориентированы интернет-СМИ, оценить происходящее событие в полной мере.
Ключевые слова: аббревиация, инициальная аббревиатура, интернет-СМИ, заголовок, функция, тематическая классификация, информационный фон.
Для цитирования: Соловьева Н.С., Катермина В.В. Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. № 3. С. 104-116.
* © Соловьева Н.С., Катермина В.В., 2022.
[gv ф I This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License K^^KEI^H https://creativecommons. org/licenses/by/4.0/
Original Paper
DOI: 10.29025/2079-6021-2022-3-104-116
Abbreviations in Online News Media: Functional and Thematic Aspects
Natalia S. Soloveva1, *Veronika V. Katermina2
'Nosov Magnitogorsk State Technical University, 38 Lenin Ave., Magnitogorsk, Russian Federation, 455000;
2Kuban State University, 149 Stavropolskaya Str., Krasnodar, Russian Federation, 350040;
'ORCID ID: 0000-0002-3126-1890; 2ORCID ID: 0000-0001-9141-9867;
2Scopus Author ID: 5719404821;
'Web of Science Researcher ID: C-1417-2018;
2Web of Science Researcher ID: L-2817-2017 *e-mail: katermina_v@mail.ru
Abstract: The article is devoted to the analysis of abbreviations used in online news media. The relevance of the study is because the structural, thematic, and functional characteristics of abbreviations are considered in direct connection with the features of online media. The material for the study was 500 abbreviations obtained by continuous sampling from the most cited Russian online news publications. The main research methods were the method of continuous sampling, semantic, functional, and thematic analysis. Based on the already existing thematic classifications of abbreviations, the authors identify nuclear thematic classes related to areas relevant to modern society. As a result of the study it was found out that online news media use abbreviations from such thematic areas as politics, economics and finance, the legal sphere, government bodies of the Russian Federation, the military sphere and the media. In the texts of military subjects the use of digital abbreviations, both in Cyrillic and in Latin, was recorded.
The study found out that abbreviations are used in the titles of articles without any explanation of their meaning. The meanings of abbreviations are explained in the texts of the articles. It has been established that the presence of abbreviations in the headings of texts is a consequence of the manifestation of the nominative and compressive functions of abbreviations and is due to the constant change of information in online news media. Functional analysis of abbreviations showed that abbreviations in Internet media texts can be used as a means of manipulation. The inclusion of abbreviations with unclear semantics in the headings and text of Internet news articles, without further interpretation of their meaning, creates an informational background around the event, but does not allow the average recipient, to whom the Internet media is oriented, to fully appreciate the ongoing event.
Keywords: abbreviation, initial abbreviation, online media, title, function, thematic classification, informational background.
For citation: Soloveva N.S., Katermina VV Abbreviations in Online News Media: Functional and Thematic Aspects. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022, no 3, pp. 104-116 (In Russ.).
Введение
Специфика современного информационного процесса, сущность которого заключается в постоянной смене информации, её повышенной эмоциональности и нередко элиминацией общения как такового, приводит к необходимости использования языковых единиц, обладающих высокой информативностью. В этой связи, неудивительна интенсивность использования аббревиатур, наблюдаемая во многих языках на рубеже ХХ - XXI вв. [1; 2; 3; 4].
Независимо от того какой аспект аббревиации находится в поле зрения, исследователи признают, что аббревиатуры значительно расширили свою функциональную значимость в XX - начале XXI века и стали неотъемлемой частью практически всех значимых институциональных дискурсов. Признавая факт проникновения аббревиатур практически во все коммуникативные сферы русскоговорящего общества, нельзя не согласиться с точкой зрения, что аббревиация как продуктивный способ образования
новых слов реализует свой потенциал в полной мере только в СМИ [5; 6], причем во всех их видах: в печатных, в телевизионных эфирах, в электронных источниках информации. Обращение к аббревиатурам продиктовано, прежде всего, языковой экономией, стремлением к компрессии текста, повышением его информативности и экспрессивности. Соглашаясь в целом с такими утверждениями, представляется, тем не менее, что функции аббревиатур в СМИ тесно связаны с разновидностью медиадискурса, в котором они функционируют.
Среди жанров медиадискурса и типов каналов СМИ особый интерес представляет дискурс интернет-СМИ, популярность которого стремительно растёт. Считается, что интернет-СМИ выполняют все основные функции печатных СМИ (информационную, оценочную, познавательно-просветительскую и пр.), а в интернет-текстах можно найти все привычные публицистические приемы. Тем не менее, язык сетевых СМИ обладает рядом особенностей, которые, по мнению исследователей, отличают его от га-зетно-публицистического стиля печатных СМИ [7; 8].
Во-первых, тексты интернет-СМИ написаны максимально доступным языком, рассчитанным на массового читателя, что обусловлено как высокой конкуренцией среди интернет-СМИ, так и оперативной подачей информации. Второй особенностью текстов интернет-СМИ является ограниченный объем публикуемых материалов. В интернет-СМИ предпочтение отдается коротким текстам, которые легче воспринимаются с монитора или экрана телефона/планшета. Кроме того, чем короче текст, тем выше вероятность того, что его дочитают до конца. Следующая особенность интернет-СМИ вызвана неограниченным потоком информации и быстротой, с которой она изменяется. Невозможность познакомиться со всеми материалами вынуждает читателя быть очень избирательным, что, в свою очередь, заставляет авторов использовать точные и информативные заголовки и лиды. Именно в заголовке сосредотачивается все основная информация текста. Если заголовок привлек внимание реципиента, то лид - первый абзац интернет-текста - должен полностью его захватить и заставить прочитать до конца [6; 8]. Очевидно, что в силу перечисленных особенностей функции лексических единиц, в том числе и аббревиатур, задействованных в интернет-СМИ, могут по-новому раскрываться в интернет-текстах.
Цель статьи
Целью статьи является анализ аббревиатур, используемых в интернет-СМИ, для определения их структурных видов, тематических классов и функций.
Обзор литературы
Аббревиация (сложносокращенный способ образования новых слов) считается «молодым» способом словообразования во многих языках, вследствие чего аббревиатур в большинстве языков мира гораздо меньше, чем единиц, образованных при помощи других словообразовательных способов, таких как, например, аффиксация или словосложение. В русском языке аббревиатуры, начав активно развиваться в 1920-1930 гг. и, пережив период неприязненного отношения к себе как со стороны носителей языка, так и со стороны исследователей [9: 288; 10], стали неотъемлемой частью современного русского языка, проникнув практически во все функциональные стили. Более того, в русском языке начала XXI в. аббревиатуры, стремительно развиваясь, переживают ряд существенных изменений, которые отражаются не только в появлении новых видов аббревиатур, но и в расширении функциональных возможностей сложносокращенных слов [11; 12].
Аббревиатурам посвящено немало работ, однако среди исследователей обнаруживается ряд разногласий как в определении термина «аббревиация», так и в том, что можно считать результатом процесса аббревиации. Разнородность наблюдается и в терминологическом обозначении видов аббревиатур [10; 12]. Принимая во внимание результаты исследований в области сложносокращенных слов, а также мно-гоаспектность механизма сокращения слов, под аббревиацией нами понимается «слово, образованное из названий начальных букв или звуков слов, входящих в исходное словосочетание» [12]. В отношении ключевого вопроса о том, насколько правомерно относить к аббревиатурам сложносокращённые слова, которые некоторые специалисты рассматривают как отдельный способ словообразования в русском языке, мы разделяем точку зрения исследователей, не разграничивающих эти способы словообразования (Лопатин В.В., Алексеев Д.И.), считая, что термины «аббревиатура» и «сложносокращённое слово» нужно рассматривать как гипероном и гипоним, на основании наличия у обеих единиц признаков краткости и усечённости.
В лингвистической литературе представлено несколько классификаций аббревиатур, самой разработанной из которых считается классификация, основанная на структурно-семантическом компоненте.
Согласно этой классификации, выделяют несколько видов аббревиатур в зависимости от того какой элемент слова или словосочетания подвергается сокращению:
1) акронимы - аббревиатуры инициального типа, образованные от названий первых букв и/или звуков. В свою очередь акронимы подразделяются на а) буквенные - состоящие из начальных букв слов исходного словосочетания: ОБСЕ (Организация Безопасности и Сотрудничества в Европе), ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения); б) звуковые - состоящие из начальных звуков слов исходного словосочетания: ЧВК (Частная военная компания), МСП (малые и средние предприятия); в) буквен-но-звуковые - состоящие из начальных букв и/или звуков слов исходного словосочетания: ССГПО -Соколовско-Сарбайское горно-обогатительное производственное объединение.
2) слоговые аббревиатуры - сокращения, образованные сочетанием начальных частей лексем, которые, в свою очередь, подразделяются на а) собственно слоговые: полпред - полномочный представитель, спецкор - специальный корреспондент; б) начально-конечно слоговые эсминец - эскадренный миноносец, с) телескопические - сложение начального слога первой производящей основы с концом второй: рунет -ру(сифициованный) (интер)нет.
3) аббревиатуры смешанного типа, или буквенно-слоговые - состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков. Аббревиатуры смешанного типа бывают а) инициально-слоговые КамАЗ (Камский автомобильный завод) и б) слого-словные, которые некоторые исследователи [12] относят к сложносокращённым словам Минобороны - министерство обороны, рация (радиостанция).
Кроме основных структурных типов аббревиатур в рамках структурного подхода выделяются графические [13] и цифровые сокращения [14]. Графические аббревиатуры, используемые только в письменной речи, подразделяются на группы в зависимости от своего написания [12]. Цифровые сокращения, состоящие из цифр, в своем большинстве являются заимствованиями из английского языка и используются, как правило, в профессиональных подъязыках для обозначения машин, сортов растений, организаций и пр. Цифровые аббревиатуры также активно задействованы в интернет-дискурсе [1; 15]. С увеличением количества заимствованных аббревиатур некоторые исследователи считают необходимым разграничивать аббревиатуры русского происхождения и заимствованные, при написании которых используются либо буквы латиницы VPN (Virtual Private Network «виртуальная частная сеть»), либо кириллица УЕФА (UEFA - Union of European Football Associations), БЦЖ (BCG - Bacillus Calmette—Guérin) [16].
В последнее время исследователи выходят за рамки структурного подхода, рассматривая другие аспекты аббревиатур. К примеру, особый интерес представляет собой тематическая классификация аббревиатур, основанная на принадлежности единиц к семантическим группам. Такая классификация важна для понимания того, в каких областях социума аббревиатуры задействованы [16; 17].
Увеличение количества аббревиатур во всех видах коммуникации неразрывно связано с расширением их функций, которые определяются видом институционального дискурса, задействующего аббревиатуры. К основным функциям аббревиатур относят: номинативную, компрессивную, экспрессивную, характерологическую и информационную [18; 19].
В художественной литературе начала ХХ в. аббревиатуры выполняют характерологическую функцию, становясь одним из привычных тексто- и стилеобразующих элементов таких литературных жанров как детективы, фэнтэзи и мистика. В рекламном дискурсе аббревиатуры выполняют главным образом информативную функцию. В интернет общении и в профессиональных языках аббревиатуры выполняют компрессивную и экспрессивную функции. В зависимости от намерений коммуникантов и видов коммуникации аббревиатуры в профессиональных субдискурсах могут использоваться и как часть кода, понятного только посвященным [1; 18]. В таких случаях можно говорить о конспиративной функции аббревиатур.
Исследую прагматический потенциал аббревиатур в текстах СМИ, авторы, как правило, выделяют три ведущие функции: номинативную, компрессивную и экспрессивную, которые используются для выражения субъективной оценки события [18; 19; 20]. Однако можно предположить, что в СМИ реализуются и другие функции аббревиатур, характер которых напрямую зависит от вида СМИ, использующих сложносокращенные единицы. В этой связи прагматический потенциал аббревиатур должен рассматриваться с учетом особенностей вида СМИ, в котором функционируют аббревиатуры. Учитывая востребованность новостных интернет-СМИ среди пользователей, а также то влияние, которые СМИ оказывают на формирование общественного мнения, представляется необходимым детально рассмотреть виды и функции аббревиатур в текстах интернет-СМИ.
Материал и методы исследования
Материалом исследования послужили 500 аббревиатур, взятых из текстов наиболее цитируемых русскоязычных новостных интернет-изданий: Lenta.ru, Известия, РИО, ТАСС, Газета.ги, RT (на русском языке), РБК. Все тексты относятся к периоду с декабря 2021 по август 2022 г.
Основополагающими методами исследования являются семантический, функциональный и тематический анализы. Для отбора языковых единиц использовался метод сплошной выборки. Семантический анализ позволяет рассмотреть, как в текстах новостных интернет-СМИ раскрывается значение аббревиатур и как оно влияет на идейное содержание текста. Функциональный анализ направлен на выявление тематических классов исследуемых единиц и их связи с общественной практикой. Функциональный анализ раскрывает роль аббревиатур в текстах интернет-СМИ.
Результаты и дискуссии
Представляется, что изложение результатов исследования необходимо начать с перечисления тематических групп аббревиатур, присутствующих в анализируемых текстах, т. к. тематические группы аббревиатур являются показателем актуальности той или иной темы для общественной сферы, освещаемой в интернет-СМИ.
В последние несколько лет исследователи неоднократно предпринимали попытки составления тематических классификаций аббревиатур [16; 17]. Все предложенные тематические классификации аббревиатур объединяет то, что в них можно выделить ядерные тематические группы, т. е. группы, которые выделяются всеми исследователями. Обзор существующих в научной литературе классификаций показал, что к ядерным тематическим группам относятся: 1) сфера госуправления РФ (ГД - государственная Дума); 2) сфера политики (ЕС - Евросоюз); 3) экономика и финансы (МВФ - Международный валютный фонд); 4) правовая сфера (Минюст - Министерство юстиции); 5) наименования различных средств массовой информации (АиФ - «Агрументы и факты», МК- «Московский комсомолец»); 5) информационно-техническая сфера (ИТ- информационные технологии); 6) медицина (ТБ- туберкулёз); 7) сфера образования и науки (ВлГУ- Владимирский государственный университет, МОиН - Министерство образования и науки); 8) военная сфера (МО - министерство обороны).
Другие тематические группы аббревиатур, такие, как например, спорт, культура, бытовая сфера из тематических классификаций нередко исключаются. Очевидно, что включение/невключение определенных тематических группы сложносокращённых слов в тематические классификации напрямую зависит от актуальности тематической сферы для социума. Политика и экономика неизменно вызывают интерес, поэтому аббревиатуры из этих тематических групп активно используются в коммуникации. Более того, наиболее значимые для носителей языка тематические области, постоянно пополняются новыми единицами, тогда как некоторые группы, например, «именные» аббревиатуры, т. е. единицы, образованные от имен собственных (ФСБ - Фёдор Сергеевич Бондарчук, АБП - Алла Борисовна Пугачева, БГ - Борис Гребенщиков) из употребления не выходят, но и новыми единицами и не пополняются. С повышением интереса к какой-либо сфере общественной жизни, увеличивается и количество аббревиатур, связанных с этой сферой. К примеру, с ростом популярности некоторых видов спорта узкопрофессиональные аббревиатуры проникают в общеязыковой пласт языка, становясь важными элементами в формировании спортивной сферы. Примером этому служат аббревиатуры из спортивной сферы, многие из которых становятся частью общеупотребительной лексики: УЕФА - Союз европейских футбольных ассоциаций), НХЛ - Национальная хоккейная лига, МОК - Международный олимпийский комитет.
Проведенное нами исследование показало, что самое большое количество аббревиатур, зафиксированное в новостных интернет-СМИ за период с декабря 2021 по август 2022 г. относятся к следующим тематическим группам: 1) госуправления РФ (ГД - государственная Дума, СБ РФ - Совет безопасности Российской федерации); 2) политики (ЕС - Евросоюз); 3) экономика и финансы (МВФ - Международный валютный фонд, ФНБ - Фонд национального состояния); 4) наименования различных средств массовой информации (ЖЖ - «Живой журнал», МК - «Московский комсомолец»); 5) военная сфера (НОАК - Народно-освободительная армия Китая); 6) правовая сфера (Минюст - Министерство юстиции, МУС - Международный уголовный суд). Такие сферы как медицина, образование и наука, культура, спорт и информационно-технологическая сфера либо мало представлены в исследуемых интернет-издания, либо не освещаются совсем, что свидетельствует об их малой значимости, в жизни общества на фоне других более важных событий. Кроме того, для освещения спортивной тематики, но-
востей в мире культуры, науки, образования и интернет-технологий существуют специализированные интернет-СМИ.
Структурный анализ аббревиатур показал, что текстах интернет-СМИ используются, главным образом, инициальные аббревиатуры различных типов: ЦМАКП (центр макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования), ДТП (дорожно-транспортное происшествие), ВПК (военно-промышленный комплекс), ЕКА (Европейское космическое агентство), АдГ («Альтернатива для Германии» (партия)).
Наряду с аббревиатурами русского происхождения в новостных интернет-СМИ широко представлены заимствованные аббревиатуры на латинице. Эти аббревиатуры, используются для номинации иностранных СМИ: DM (Daily Mail), NYT (New York Times), GT (Global Times); NI (NationalInterest), видов оружия: HIMARS (High Mobility Artillery Rocket System), иностранных компаний и брендов: PDVSA (Petróleos de Venezuela, Sociedad Anonima (государственная нефтегазовая компания Венесуэлы)), YMTC (Yangtze Memory Technology Company (Китайская компания специализирующаяся на выпуске микросхем памяти)), интернет-технологий: VPN (Virtual Private Network), QLC (Quad-Level Cell).
Присутствие латинских аббревиатур можно объяснить спецификой новостных интернет-СМИ. Иностранные аббревиатуры заимствуются в русские интернет-СМИ без какой-либо адаптации, т.к. авторы текстов руководствуются необходимость быстрой подачи информации. Перевод аббревиатур на русский язык с соблюдением всех правил [21], требует специальных переводческих усилий, на которые у авторов и редакторов в погоне за новостями просто нет времени.
В текстах новостных интернет-СМИ графические сокращения не зафиксированы, но в тематической группе «военная сфера» присутствуют цифровые аббревиатуры, обозначающие в основном виды вооружений. Встречаются также единичные случаи использования абревиатур для обозначения иностранных организаций MI-6 и автомобильных дорог М-6.
Для номинации видов оружия используются как заимствованные аббревиатуры, так и русские: БТР АТ-105, Су-35, AGM-88, M777, Х-69. Среди аббревиатур, обозначающих иностранные виды вооружений можно встретить сложные аббревиатуры, состоящие одновременно из сокращений на кириллице и латинице: САУPxH-2000. В последнем примере аббревиатура САУ (Самоходная артиллерийской установка) обозначает вид оружия, а единица PxH-2000 является сокращением немецкого слова Panzerhaubitz (самоходная бронированная гаубица). Цифры используются для обозначения маркировки. Таким образом, русская аббревиатура САУ дублирует немецкое название оружия.
Использование аббревиатурных сокращений с цифрами, обозначающими маркировку, является отличительной чертой военного дискурса [22; 23], в котором наличие индексных обозначений и условных знаков для наименования разных типов вооружения и военной техники, считается нормой. Наличие военных аббревиатур в интернет-тестах военной тематики передает текстам интернет-статей специфику военного дискурса, однако авторы не всегда обнаруживают регулярность в использовании аббревиатур и не всегда объясняют их значения. Например, в заголовке следующей статьи для обозначения видов вооружения используется только одна аббревиатура ППК-20: Армию РФ оснастят пистолетом-пулеметом ППК-20 и снайперской винтовкой Чукавина (заголовок). Далее в тексте для обозначения второго вида вооружения - винтовки - вводится аббревиатура СВЧ: в текущем году на вооружение войск российской армии поступят новейший пистолет-пулемёт ППК-20 и снайперская винтовка Чекавина (СВЧ) (текст). Ниже в тексте сообщается еще об одном виде оружия, обозначенного сложной аббревиатурой, но её значение никак не раскрывается: 9-миллиметровый пистолет-пулемет Калашникова ППК-20 был разработан на базе пистолета-пулемета «Витязь-СН»1.
При использовании иностранных цифровых аббревиатур авторы нередко прибегают к описательному приёму, называя вид оружия и перечисляя его общие характеристики, но опуская толкование аббревиатуры: В США рассказали об опасной задаче F-22 в Польше (заголовок) Американским истребителям пятого поколения F-22 Raptor, недавно переброшенным в Европу, предстоит решать опасную задачу противодействия российским самолетам в случае, если они войдут в опознавательную зону противовоздушной обороны (ПВО) Польши. Об этом пишет издание 19FortyFive 2.
1 Армию РФ оснастят пистолетом-пулеметом ППК-20 и снайперской винтовкой Чукавина. Известия. 2022; 14 августа. Доступно по: https://iz.ru/1379427/2022-08-14/armiiu-rf-osnastiat-pistoletom-pulemetom-ppk-20-i-snaiperskoi-vintovkoi-chukavina. Ссылка активна на: 28.08.2022.
2 В США рассказали об опасной задаче F-22 в Польше. Lenta.ru. 2022; 14 августа. Доступно по: https://lenta.ru/news/2022/08/14/ Ш/. Ссылка активна на: 28.08.2022.
Аббревиатура F-22 (аббревиатура должна на актуальном срезе языка иметь дешифровку, есть ли дешифровка у таких заимствованных слов?) используется для обозначения американского многоцелевого истребителя пятого поколения F-22 Raptor, который считается одним из самых эффективных в мире истребителей для борьбы за превосходство в воздухе. Однако в тексте статьи указано только то, что это истребитель пятого поколения. Очевидно, что только специалист в области американского вооружения, знакомый с характеристиками истребителя, может в полной мере оценить информацию, которая представлена в тексте статьи.
Еще пример: Ранее стало известно, что очередной пакет военной помощи со стороны США в адрес Украины в области безопасности станет одним из самых больших. Таким образом, объем запланированной к передаче техники оценивается в один миллиард долларов. Украине, как считается, должны передать боеприпасы для реактивной системы залпового огня (РСЗО) HIMARS, зенитный ракетный комплекс NASAMS, а также 50 бронетранспортеров M1133.
Как видно из примеров авторы приводят только общие характеристики перечисленных видов вооружений (реактивные системы залпового огня, зенитный ракетный комплекс), не раскрывая всех характеристик и не приводя полное толкование аббревиатур HIMARS (High Mobility Artillery Rocket System), NASAMS (Norwegian Advanced Surface to Air Missile System).
В целом, можно отметить, что присутствие военной тематики в интернет-СМИ является следствием включения элементов военного дискурса, отличительной характеристикой которого считается использование цифровых аббревиатур. Обращение к военным аббревиатурам, и особенно аббревиатурам на латинице, обозначающих виды вооружений, требует специальных знаний не только в военной сфере, но и в области военного перевода. Некорректное толкование военных аббревиатур в текстах новостных интернет-СМИ, в особенности, единиц, обозначающих иностранные виды вооружений, возможно объясняется отсутствием специальных знаний и не совсем ясного понимания описываемого предмета. Однако есть основание считать, что в некоторых случаях авторы намеренно не раскрывают значения аббревиатур, т.к. цель интернет-текста - передать сообщение, создав в обществе определенный информационный фон, без углубления в детали. Для этого используются аббревиатуры с непрозрачным значением, часто без толкования.
Наличие аббревиатур с непрозрачным значением в текстах СМИ вместе с общим увеличением количества аббревиатур во всех видах коммуникации все чаще поднимает вопрос об адекватной интерпретации аббревиатур реципиентами, т. к. по наблюдению исследователей, сокращения не всегда понятны участникам коммуникации. В этой связи интересна классификация Журавлевой Д.А., которая основывается на критерии преференциальной прозрачности в понимании аббревиатур» [24: 111]. На основании этого критерия все аббревиатуры, функционирующие в медийном пространстве, подразделяются на четыре типа. К первому типу исследовательница относит «конвенциональные, стёртые, общеизвестные аббревиатуры», которые не представляют трудностей для реципиента (РФ, КНДР, ЮАР, США). Ко второму типу относятся «прозрачные аббревиатуры», при идентификации которых реципиенту, не являющемуся специалистом в данной области информирования, требуется некоторое время для быстрого и адекватного понимания значения единицы (ОДКБ, МАГАТЭ, РПЦ, ГД). Понимание таких аббревиатур обеспечивается обязательным существованием сопровождающего контекста и медийного «эха», повторяющегося сразу в нескольких СМИ. Третий тип составляют непрозрачные аббревиатуры, отличающиеся от второго типа аббревиатур тем, что часто существуют в восприятии референта на уровне ««денотативного» содержания (ММВБ, РТС, ОСАГО, ГЛОНАСС). К последнему типу относятся аббревиатуры, которые исследовательница называет «эзотерическими». Это непрозрачные единицы, понимание которых в их автономном состоянии весьма затруднительно (WRC, GM, ШОС, ФСФР). Однако включение подобного рода аббревиатур в информационные тексты без толкований, по мнению исследовательницы, является намеренным, т. к. позволяет поддерживать интерес реципиентов к значимым для роли общества политическим и социальным событиям, привлекая тем самым внимание к самому событию и оставаясь понятным только специалистам в данной области.
Наше исследование показало, что использование аббревиатур без объяснений их значения часто делается намеренно. Аббревиатуры в интернет-текстах, как правило, используются в заголовках, обозна-
3 На Украине впервые заметили авиационную ракету США. Lenta.ru. 2022: 7 августа. Доступно по: https://lenta.ru/ news/2022/08/07/harm harm/ . Ссылка активна на: 28.08.2022.
чая основную тему текста. Значения конвенциональных аббревиатур в текстах статей не раскрываются, т. к. такие аббревиатуры понятны реципиентам: Министр обороны США Остин заявил, что НАТО не ищет конфронтации с Россией 4. Законопроект о повышении МРОТ до 30 тысяч рублей внесли на рассмотрение в Госдуму5.
Если значение аббревиатуры непрозрачно, её толкование приводится в тексте статьи: Директор ИКАРРылько предсказал рекордный урожай зерновых в России в 2022 г (заголовок). Согласно прогнозу Института конъюктуры аграрного рынка (ИКАР), урожай зерновых в России в 2022 году будет рекордным и составит около 145 миллионов тонн6.
Однако в толковании аббревиатур иногда наблюдается нерегулярность. Например, в следующем заголовке используются аббревиатуры ЦАР и СОМБ: ЦАР выразила заинтересованность в трех тысячах инструкторов из России (лид) Директор СОМБ Иванов заявил, что в ЦАР запросили три тысячи инструкторов из России
Далее в тексте статьи дается толкование аббревиатуры СОМБ: об этом заявил директор Содружества офицеров за международную безопасность (СОМБ). Значение аббревиатуры ЦАР, которое логичнее было бы разместить в тексте статьи при первом упоминании, дается в самом конце статьи: В мае стало известно, что двое сотрудников российской частной военной компании (ЧВК) были убиты в Центральноафриканской Республике (ЦАР)7.
Значения некоторых аббревиатур можно вывести только из контекста: Лидер КНДР Ким Чен Ын в ответной поздравительной телеграмме российскому президенту Владимиру Путину отметил вклад Красной Армии в освобождение Кореи от японской оккупации, передает ЦТАК8.
Аббревиатура КНДР (Корейская народно-демократическая республика) - конвенциональная, в вот значение аббревиатуры ЦТАК (Центральное телеграфное агентство Кореи) не приводится в статье, но учитывая контекст, можно определить её значение.
Еще пример: Грузинская НПО заявила о регистрации россиянами в стране 6400 компаний с марта по июнь9. Далее в тексте статьи так и не приводится, значение полисемантичной аббревиатуры НПО. Однако прочитав всю статью можно прийти к выводу, что НПО - некоммерческая правительственная организация.
Есть примеры, когда значение аббревиатуры, заявленной в заголовке, так и остаётся непонятной реципиенту: БКС включил «Роснефть» в список самых привлекательных объектов для инвестирования10. Россия отозвала лицензии у двух стран из-за ремонта вертолетов Украины (заголовок). Глава ФСВТС сообщил об отзыве лицензий у Болгарии и Чехии из-за ремонта вертолетов Украины11.
Очевидно, что значения аббревиатур БСК (Брокеркредитсервис), ФСВТС (Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству), известны только специалистам.
Таким образом, анализ текстов показал, что авторы нередко не раскрывают значения аббревиатур из области экономики и финансов, политики, а также военной сферы. Очевидно, что это связано не только с некомпетентностью авторов или нехваткой места на странице и времени. Неточная информация, её субъективность и умалчивание некоторых моментов события являются отличительными чертами всех СМИ [25; 26]. Текст с неизвестными аббревиатурами понятен только специалистам в данной области. Остальные реципиенты его либо не воспринимают, либо обращают на него внимание, но не понимают
4 НАТО не ищет конфронтации с Россией, заявил Пентагон. РИА новости. 2022; 10 августа. Доступно по: https://ria. ru/20220810/nato-1808563530.html. Ссылка активна на: 28.08.2022.
5 Законопроект о повышении МРОТ до 30 тысяч рублей внесли на рассмотрение в Госдуму. Газета.т. 2022; 11 августа. Доступно по: https://www.gazeta.ru/business/news/2022/08/11/18305528.shtml. Ссылка активна на: 28.08.2022.
6 России предсказали рекордный урожай зерновых в 2022 году. Lenta.ru. 2022; 14 августа. Доступно по: https://lenta.ru/ news/2022/08/14/2022/. Ссылка активна на: 28.08.2022.
7 ЦАР выразила заинтересованность в трех тысячах инструкторов из России. Lenta.ru. 2022; 4 августа. Доступно по: https:// lenta.ru/news/2022/08/04/instract/. Ссылка активна на: 28.08.2022.
8 Ким Чен Ын ответил Путину на поздравление с Днем независимости КНДР. РБК. 2022: 15 августа. Доступно по: https:// www.rbc.ru/rbcfreenews/62f9e2f79a7947ae7989d545. Ссылка активна на: 28.08.2022.
9 В Грузии заявили о регистрации рекордного количества компаний россиянами. РИА Новости. 2022; 4 августа. Доступно по: https://ria.ru/20220804/biznes-1807117145.html. Ссылка активна на: 28.08.2022.
10 БКС включил «Роснефть» в список самых привлекательных объектов для инвестирования. Газета.т. 2021; 20 декабря. Доступно по: https://www.gazeta.ru/business/news/2021/12/20/n_17035723.shtml. Ссылка активна на: 28.08.2022.
11 Россия отозвала лицензии у двух стран из-за ремонта вертолетов Украины. РБК. 2022; 15 августа. Доступно по: https://www. rbc.ru/politics/15/08/2022/62fa77699a79470015cd3b89. Ссылка активна на: 28.08.2022.
сути события. Вербализация событий, непрозрачными по своему значению аббревиатурами, позволяет манипулировать реципиентами, постепенно приучая к возможности существования события как такового и не давая адекватно оценить его последствия.
В целом, можно отметить, что главные функции аббревиатур в текстах интернет-СМИ -информационная и компрессивная, которые раскрываются в полной мере в заголовках текстов новостных интернет-СМИ. Примеров употребления аббревиатур в качестве средства экспрессии нами не отмечено, что подтверждаются результатами исследований других авторов, которые обращают внимание на отсутствие экспрессивности в заголовках интернет-СМИ [27]. Информация в новостных интернет-СМИ сменяется очень быстро, и у авторов просто нет ни времени, ни необходимости придумывать яркие и экспрессивные заголовки. Экспрессивность в текстах интернет-СМИ передается другими средствами. Однако использование аббревиатур в текстах интернет-СМИ не всегда, является средством компрессии информации. К сложносокращённым словам прибегают и как к средству манипуляции для создания определенного информационного фона и подготовки общества к дальнейшему развитию событий.
Заключение
Итак, проведенное исследование показало, что аббревиатуры всех структурных типов активно используются в текстах новостных интернет-СМИ, предпочтение, однако, отдается инициальным аббревиатурам, которые как правило, употребляются в заголовках текстов. Значения аббревиатур приводятся непосредственно в текстах статей, однако ряд непрозрачных аббревиатур, тематически связанных со сферами экономики, политики и военной сферой, не всегда получают толкование в текстах статей.
Наличие в текстах новостных интернет-СМИ аббревиатур той или иной тематической группы напрямую зависит от тех областей социума, которые освещаются в СМИ. Наибольшую номинативную плотность имеют аббревиатуры, относящиеся к сферам политики, экономики и финансов, права, СМИ, военной сфере и сфере органов управления РФ. Аббревиатуры из остальных тематических областей (спорт, культура, образование, именные аббревиатуры) в новостных интернет-СМИ малочисленны, поскольку, очевидно, что события из этих сфер жизни общества уступают в своей значимости новостям из мира политики и финансов.
В тематических группах, связанных с обозначением названий СМИ, военной сферы, экономики и финансов присутствуют латинские аббревиатуры. В текстах военной направленности широко употребляются как русские, так и латинские цифровые аббревиатуры, что является следствием пересечения военного дискурса с дискурсом интернет-СМИ.
Особенности интернет-СМИ (ориентированность на среднестатистического читателя, стремление к краткости изложения и быстрой подаче информации) отражается на специфике функционирования аббревиатур, которые используются в качестве средства номинации и компрессии информации. Однако интернет-СМИ не только задействуют информационную и компрессионную функции аббревиатур для освещения событий, но и являются каналом, по которому аббревиатуры из узкопрофессиональной сферы переходят в общеупотребительную. В таких случаях аббревиатуры нередко используются как средство манипуляции, для создания информационного фона вокруг военных событий, новостей из сферы политики и экономики.
Список литературы
1. Алексеев А.В., Ленец А.В. Директивные аббревиатуры как компонент современной виртуальной коммуникации (на материале английского и немецкого языков).Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2017; 2 (7):98-109. Доступно по: http://dx.doi.org/10.15293/2226-3365.1702.07. Ссылка активна на: 24.08.2022.
2. Качалова К.Г., Рудометова А.Ю., Капитонова Н.С. Основные типы аббревиации в китайском языке. Современные исследования социальных проблем. 2020; 6(12):107-118 Доступно по: http://doi. org/10.12731/2077-1770-2020-6-107-118 . Ссылка активна на: 24.08.2022.
3. Теркулов В.И., Смирнова И.Р. Абброконструкт: принципы определения и описания. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022; № 2: 28-42. Доступно по: https://doi. org/10.29025/2079-6021-2022-2-28-42 . Ссылка активна на: 24.08.2022.
4. Minyar-Beloroucheva A.P., Sergienko P.I., Vishnyakova E.A., Vishnyakova O.D. Semantic and Cognitive Communicative Aspects of Abbreviation in the Modern English Discourse Varieties. International Jour-
nal of English Linguistics. 2020; 1(10): 26-36. Доступно по: https://doi.org/10.5539/ijel.v10n1p26 .Ссылка активна на: 24.08.2022.
5. Бе Тхи Тху Хыонг Аббревиатуры в языке средств массовой информации. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2019; 3:17-25. Доступно по: https://doi.org/10.18384/2310-7278-2019-3-17-26. Ссылка активна на: 24.08.2022.
6. Торопкина В. А. Функции новообразований в заголовках электронных средств массовой информации. Научный диалог. 2019; 5:16-158. Доступно по: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-5-154-168. Ссылка активна на: 24.08.2022.
7. Сафина А.Р. Особенности языка российских интернет-СМИ. Феномен гипертекста. Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2012; 206(14):1582-1587. Доступно по: https:// cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-yazyka-rossiyskih-internet-smi-fenomen-giperteksta. Ссылка активна на: 24.08.2022.
8. Басовская Е.Н. Медиастилистика, интернет-стилистика, постстилистика: о новых подходах к языку СМИ. Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2020; 6:124-136. Доступно по: https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-6-124-136 . Ссылка активна на: 24.08.2022.
9. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2011. Доступно по: https://studfile.net/preview/6857194/. Ссылка активна на: 24.08.2022.
10. Аламайрех Е.Ю. Дешифровальная модель и модель формальной разновидности эквивалентности аббревиатуры в аббревиатурной группе «авто-». Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020; 2: 92-102. Доступно по: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2020-2-91-10. Ссылка активна на: 24.08.2022.
11. Максименко О.И. Новые тенденции аббревиации (на материале русского, английского и немецкого языков). Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017; 8 (1):174-181. Доступно по: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-1-174-181. Ссылка активна на: 24.08.2022.
12. Плотникова Д.В. Идентификация инициальной аббревиатуры, используемой в языке современной молодежи (на материале эксперимента). Коммуникативные исследования. 2022; 9(1): 91-106. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/identifikatsiya-initsialnoy-abbreviatury-ispolzuemoy-v-yazyke-sovremennoy-molodezhi-na-materiale-semanticheskogo-eksperimenta. Ссылка активна на: 24.08.2022.
13. Сафонова Н.Н., Ермаковская Т.А. Аббревиатуры и графические сокращения в естественной письменной речи горожан Современное педагогическое образование. 2019; 7:147-152. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatury-i-graficheskie-sokrascheniya-v-estestvennoy-pismennoy-rechi-gorozhan. Ссылка активна на: 24.08.2022.
14. Миронова М.Н. Аббревиация как способ терминообразования (на материале английского и русского языков). Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2008; 3:55-58. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-kak-sposob-terminoobrazovaniya-na-materiale-angliyskogo-i-russkogo-yazykov. Ссылка активна на: 24.08.2022.
15. Алексеев А.В. Процесс сокращения хештегов в современной виртуальной коммуникации. Научный диалог 2019; 10:9-28. Доступно по: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-10-9-28. Ссылка активна на: 24.08.2022.
16. Павлюк Т.П., Якоби А.И. Структурно-семантические особенности аббревиатур в современном публицистическом тексте. Гуманитарная парадигма. 2018; 2:55-64. Доступно по: https://cyberleninka. ru/article/n/strukturno-semanticheskie-osobennosti-abbreviatur-v-sovremennom-publitsisticheskom-tekste. Ссылка активна на: 24.08.2022.
17. Антонов В.П. Тематические сферы функционирования инициальных, слоговых и смешанных аббревиатур в современном русском языке. Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. 2013; 4:23-33. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/tematicheskie-sfery-funktsionirovaniya-initsialnyh-slogovyh-i-smeshannyh-abbreviatur-v-sovremennom-russkom-yazyke. Ссылка активна на: 24.08.2022.
18. Смирнова М.А., Гафиятова Э.В. Аббревиация как манифестация закона экономии в профессиональных языках. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016; 2-2(56):142-146. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-kak-manifestatsiya-zakona-ekonomii-v-professional-nyh-yazykah. Ссылка активна на: 24.08.2022.
19. Бе Тхи Тху Хыонг Новообразования в языке современных СМИ. Преподаватель XXI век. 2018; 4-2: 331-336. Доступно по: https://cyberleninka.rU/article/n/novoobrazovaniya-v-yazyke-sovremennyh-smi. Ссылка активна на: 24.08.2022.
20. Горшунов Ю.В. Сокращения в контексте языковой игры: омоакрономия и реинтепретация. Вестник Башкирского университета. 2019; 24(3):663-670. Доступно по: https://doi.org/10.33184/bulletin-bsu-2019.3.21. Ссылка активна на: 24.08.2022.
21. Ванягина М.Р., Канатаев Д.В. Перевод военных многокомпонентных терминов. Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2018; 1(4):13-18. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/ perevod-voennyh-mnogokomponentnyh-terminov. Ссылка активна на: 28.08.2022.
22. Рудая Н.С. Самарина И.В. Специфика функционирования и перевода сокращений в англоязычном военном дискурсе. Экология языка и коммуникативная практика. 2020; 1:56-63. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-funktsionirovaniya-i-perevoda-sokrascheniy-v-angloyazychnom-voennom-diskurse. Ссылка активна на: 24.08.2022.
23. Антакли С.А. Англоязычные военные термины-заимствования: механизмы деконструкции в научном и научно-популярном тексте. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Тематический выпуск: Прикладная лингвистика: современные ракурсы и перспективы. 2022; 2:54-70. Доступно по: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-54-70. Ссылка активна на: 24.08.2022.
24. Журавлёва Д.А. К проблеме изучения аббревиатур как формантов информационного потока в медийном пространстве. Magister Dixit 2011; 3:108-114. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-izucheniya-abbreviatur-kak-formantov-informatsionnogo-potoka-v-mediynom-prostranstve Ссылка активна на: 24.08.2022.
25. Руженцева Н.Б., Кошкарова Н.Н. Феномен искажения информации в СМИ: версии фактов. Научный диалог. 2021; 7:123-138. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-iskazheniya-informatsii-v-smi-versii-faktov. Ссылка активна на: 24.08.2022.
26. Luo Y., Burley H., Moe A., Sui M. A Meta-Analysis of News Media's Public Agenda-Setting Effects, 1972-2015. Journalism & Mass Communication Quarterly. 2019; 1 (96):150-172. Доступно по: https://www. researchgate.net/pubhcation/328894165_A_Meta-Analysis_of_News_Media's_Public_Agenda-Setting_Ef-fects_1972-2015. Ссылка активна на: 24.08.2022.
27. Кузина О.В. Экспрессивно-стилистические средства в языке современных электронных СМИ. Балтийский гуманитарный журнал. 2019; 1 (26): 93-95. Доступно по: https://cyberleninka.ru/ article/n/ekspressivno-stilisticheskie-sredstva-v-yazyke-sovremennyh-elektronnyh-smi. Ссылка активна на: 24.08.2022.
References
1. Alekseev AV, Lenets AV Directive abbreviations as a component of modern virtual communication (as exemplified in English and German languages). Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin. 2017; 2 (7):98-109. Available at: http://dx.doi.org/10.15293/2226-3365.1702.07. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
2. Kachalova KG, Rudometova AU, Kapitonova NS. Main types of abbreviations in Chinese. Modern Studies of Social Issues. 2020; 6(12):107-118. Available at: http://doi.org/10.12731/2077-1770-2020-6-107-118. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
3. Terkulov VI, Smirnova IR. Abbreviated Construct: Principles of Definition and Description. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022; 2: 28-42. Available at: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-28-42. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
4. Minyar-Beloroucheva AP, Sergienko PI, Vishnyakova EA, Vishnyakova OD. Semantic and Cognitive Communicative Aspects of Abbreviation in the Modern English Discourse Varieties. International Journal of English Linguistics. 2020; 1(10): 26-36. Available at: https://www.ccsenet.org/journal/index.php/ijel/article/ view/0/41548. Accessed August 24, 2022.
5. Be Thi Thu Huong. Abbreviations in the language of modern mass media. Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian philology. 2019; 3:17-26. Available at: https://doi.org/10.18384/2310-7278-2019-3-17-26. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
6. Toropkina VA. Function of Neologisms in Electronic Mass Media Headlines. Scientific Dialogue. 2019; 5:154-168. Available at: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-5-154-168. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
7. Safina AR. Linguistic features of the Russian Internet-Mass Media. Hypertext. Izvestia of Samara Scientific Center of the Russian Academy of Sciences. 2012; 206(14):1582-1587. Available at: . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
8. Basovskaya EN. Media stylistics, Internet stylistics, poststylistics. New approaches to the media language. Russian State University for the Humanities (RGGU) Bulletin. Series: Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies. 2020; 6:124-136. Available at: https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-6-124-136. Accessed August 24, 2022. (In Russ.)
9. Zemskaya EA. Modern Russian language. Word formation: studies. manual. M.: Flint: Science, 2011. Available at: https://studfile.net/preview/6857194/. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
10. Alamaireh EYu. Model of the decryption and model of the abbreviation formal diversity in the abbreviation group "auto". Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2020; 2: 91-102. Available at: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2020-2-91-10. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
11. Maksimenko OI. New abbreviation tendencies (in Russian, English and German Languages). RUDN Journal of Language Studies Semiotics and Semantics. 2017; 8(1):174-181. Available at: https://doi. org/10.22363/2313-2299-2017-8-1-174-181 . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
12. Plotnikova DV. Identification of the initial abbreviation in the language used by modern youth (on the material of a semantic experiment). Communication Studies. 2022; 9(1): 91-106. Available at: https:// cyberleninka.ru/article/n/identifikatsiya-initsialnoy-abbreviatury-ispolzuemoy-v-yazyke-sovremennoy-molo-dezhi-na-materiale-semanticheskogo-eksperimenta. Accessed August 28, 2022. (In Russ.).
13. Safonova NN, Yermakovskaya TA. Abbreviations and graphic reductions in the natural writing speech of inhabitants. Modern Pedagogical Education. 2019; 7:147-152. Available at: https://cyberleninka.ru/arti-cle/n/abbreviatury-i-graficheskie-sokrascheniya-v-estestvennoy-pismennoy-rechi-gorozhan . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
14. Mironova MN. Abbreviation as a way of term formation (based on the material of English and Russian languages). Bulletin of the Adygea State University. Series 2: Philology and Art History. 2008; 3:55-58. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-kak-sposob-terminoobrazovaniya-na-materiale-angliys-kogo-i-russkogo-yazykov. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
15. Alekseev AV. Process of Contracting Hashtags in Modern Virtual Communication. Scientific Dialogue. 2019; 10:9-28. Available at: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-10-9-28. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
16. Pavlyuk TP, Jacobi AI. Structural-semantic features of abbreviations in modern public text. Humanitarian paradigm. 2018; 2:55-64. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturno-semanticheskie-oso-bennosti-abbreviatur-v-sovremennom-publitsisticheskom-tekste. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
17. Antonov VP. Thematic spheres of functioning of initial, syllabic and mixed abbreviations in modern Russian. Bulletin of N. F. Katanov Khakass State University. 2013; 4:23-33. Available at: https://cyberleninka. ru/article/n/tematicheskie-sfery-funktsionirovaniya-initsialnyh-slogovyh-i-smeshannyh-abbreviatur-v-sovre-mennom-russkom-yazyke. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
18. Smirnova MA, Gafiyatova EV. Abbreviation as a manifestation of the law of economy in professional languages. Philology. Theory & Practice. 2016; 2-2(56):142-146. Available at: https://cyberleninka.ru/arti-cle/n/abbreviatsiya-kak-manifestatsiya-zakona-ekonomii-v-professionalnyh-yazykah . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
19. Be Thi Thu Huong. New formations in the language of Mass Media. Prepodavatel XXI vek. 2018; 4-2: 331-336. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/novoobrazovaniya-v-yazyke-sovremennyh-smi. Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
20. Gorshunov YuV. Shortening in the verbal play context: homoacronyms and re-interpretation of abbreviations. Bulletin of Bashkir University. 2019; 24(3):663-670. Available at: https://doi.org/10.33184/bulle-tin-bsu-2019.3.21 . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
21. Vanagina MR, Kanataev DV. Military Multicomponent terms translation. Vestnik of Volzhsky University named after V.N. Tatishchev. 2018; 1(4):13-18. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-voen-nyh-mnogokomponentnyh-terminov. Accessed August 28, 2022. (In Russ.).
22. Rudaya NS, Samarina IV Specificity of functioning and transfer of abbreviations in the English military discourse. Ecology of language and communicative practice. 2020; 1:56-63. Available at: https://cyberlenin-ka.ru/article/n/spetsifika-funktsionirovaniya-i-perevoda-sokrascheniy-v-angloyazychnom-voennom-diskurse . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
23. Antakli A. The English-Language Military Borrowed Terms: Deconstruction Mechanisms in the Scientific and Popular Science. Thematic issue: Applied Linguistics: modern research areas and perspectives. 2022; 2:54-70. Available at: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-54-70 . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
24. Zhuravleva DA. To the problem of study of abbreviations as information current formants in up-to-date Russian media space. Magister Dixit 2011; 3:108-114. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n7k-prob-leme-izucheniya-abbreviatur-kak-formantov-informatsionnogo-potoka-v-mediynom-prostranstve . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
25. Ruzhentseva NB, Koshkarova NN. Phenomenon of Information Misrepresentation in Mass-Media: Versions of Facts. Scientific Dialogue. 2021;1(7):123-138. Available at: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2021-7-123-138 . Accessed August 24, 2022. (In Russ.).
26. Luo Y, Burley H, Moe A, Sui M. A Meta-Analysis of News Media's Public AgendaSetting Effects, 1972-2015. Journalism & Mass Communication Quarterly. 2019; 1 (96):150-172. Available at: https://doi. org/10.1177/1077699018804500 . Accessed August 24, 2022.
27. Cousina OV. Expressive stylistic means in the language of modern electronic media. Baltic Humanitarian Journal. 2019; 1 (26): 93-95. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/ekspressivno-stilistiches-kie-sredstva-v-yazyke-sovremennyh-elektronnyh-smi . Accessed August 24, 2022.
История статьи:
Получена: 26.07.2022 Принята: 19.08.2022 Опубликована онлайн: 25.09.2022
Article history:
Received: 26.07.2022 Accepted: 19.08.2022 Published online: 25.09.2022
Сведения об авторах:
Соловьева Наталья Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода, Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, Магнитогорск, Российская Федерация; e-mail: nisanasol@yandex.ru.
Катермина Вероника Викторовна, доктор филологических наук, профессор кафедры английской филологии, Кубанский государственный университет, Краснодар, Российская Федерация; e-mail: kater-mina_v@mail. ru.
Bionotes:
Natalia S. Soloveva, PhD in Philology, Associate Professor of Linguistics and Translation Department, Nosov Magnitogorsk State Technical University", Magnitogorsk, Russian Federation; e-mail: nisanasol@yan-dex.ru.
Veronika V. Katermina, Prof.Dr.habil.(Philology), Professor of the Department of English Philology, Kuban State University, Krasnodar, Russian Federation; e-mail: katermina_v@mail.ru.