Научная статья на тему 'А. А. Шкляревский и Э. Габорио: родоначальники «Полицейского» романа'

А. А. Шкляревский и Э. Габорио: родоначальники «Полицейского» романа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
310
110
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БЕЛЛЕТРИСТИКА / ГЕРОЙ-СЛЕДОВАТЕЛЬ / ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНАЯ МАНЕРА / ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ / ФАБУЛЬНАЯ ОСНОВА / BELLETRISTIC PROSE / CHARACTER-INVESTIGATOR / NARRATIVE MANNER / HUMAN PSYCHOLOGY / PLOT LINE BASIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шпилевая Галина Александровна

В статье проводится сравнение некоторых поэтологических аспектов произведений двух «детективщиков» или авторов-зачинателей жанра «полицейского» романа: Э. Габорио и А. Шкляревского, создававших свою беллетристическую прозу на реальном материале судебных и следственных историях. Занимательные фабулы, «эффект задержания», упрощенный психологизм стали абъектом анализа в данной работе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comparison of some poetological aspects of the two pioneer detective writers, the authors of the police detective, É. Gaboriau and A. Shklyarevskiy, is drawn in the present article. The French and the Russian writers created their belletristic prose based on real facts, i.e. investigation (court) stories. Captivating story lines, the sustained effect and simple psychological basis are in the centre of our analysis in this article.

Текст научной работы на тему «А. А. Шкляревский и Э. Габорио: родоначальники «Полицейского» романа»

И Достоевский «нутром» чувствует ложь такого «обособления», так как, по его убеждению, эгоцентризм в вопросах, представляющих национальный интерес, для любого русского писателя непозволителен.

Неприятие Левиным добровольческого движения Достоевский объясняет тем, что он барин, не сумевший принять народную правду: «.. .Он доказывает, <.. .> что русский народ вовсе не чувствует того, что могут чувствовать вообще люди. Он объявляет, что “непосредственного чувства к угнетению славян нет и не может быть” - то есть не только у него, но и у всех русских не может быть: я, дескать, сам народ. Слишком уже они дешево ценят русский народ. Старые, впрочем, оценщики...» [2, т. 25, с. 206].

Конец статьи Достоевского об «Анне Карениной» однозначен: «Этим ли закончил Левин свою эпопею? Его ли хочет нам выставить автор как пример правдивого и честного человека? Такие люди, как автор “Анны Карениной”, - суть учители общества, наши учители, а мы лишь ученики их. Чему ж они нас учат?» [2, т. 25, с. 223].

Но отрицательное отношение к Балканской войне 50-летнего Толстого не помешало ему в период неудач русских на Балканах рваться в действующую армию. С.А. Кибальник, ссылаясь на журналиста суворинского «Нового времени» Ксюнина, побывавшего в Ясной Поляне после похорон писателя, приводит слова его вдовы: «.Ведь Лев Николаевич хотел идти в ряды армии в турецкую войну. “Вся Россия там, я должен идти”. - Каких только трудов стоило уговорить его остаться, объяснить, что своим пером он может принести большую пользу России.» [3, с. 42]. Свидетельство об этом

эмоциональном порыве, позволяет предположить, что душа и сердце писателя были порой не в ладу с его «неорелигиозными» размышлениями.

Г.М. Фридлендер указывал, что сцена, где Левин не решается заколоть «турку» и спасти ребенка, а уходит к Кити [2, т. 25, с. 220], «сочиненная» Достоевским в «Дневнике писателя» за июль-август 1877 года, заставляет усомниться в человеколюбии толстовского героя. Но это пародия лишь на Левина. И поскольку «в самом Толстом была не только львиная доля Левина, но и частичка Вронского» [3, с. 42], то Достоевский спорит здесь не столько с Толстым, сколько с Левиным и старым князем Щербацким - т.е. с позицией отдельных героев, не обязательно полностью совпадающей с авторской.

Библиографический список

1. Андреева В.Г. «Бесконечный лабиринт сцеплений» в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина». -Кострома: Авантитул, 2012. - 296 с.

2. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. -Л.: Наука, 1972. - 1990.

3. Кибальник С.А. Споры о Балканской войне на страницах «Анны Карениной» // Русская литература. - 2010. - № 4. - С. 39-44.

4. Матюшкин А.В. Парадокс Достоевского о войне [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// iff.kspu. karelia.ru DswMedia/paradox dost.htm (дата обращения 17.10.12).

5. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. - М.: Худ. лит., 1928 - 1958.

6. Фридлендер Г.М. Достоевский и Толстой // Достоевский и мировая литература. - М., 1979. -С. 313.

УДК 82

Шпилевая Галина Александровна

доктор филологических наук, профессор Воронежский государственный педагогический университет

[email protected]

А.А. ШКЛЯРЕВСКИЙ И Э. ГАБОРИО: РОДОНАЧАЛЬНИКИ «ПОЛИЦЕЙСКОГО» РОМАНА

В статье проводится сравнение некоторых поэтологических аспектов произведений двух «детективщиков» или авторов-зачинателей жанра «полицейского» романа: Э. Габорио и А. Шкляревского, создававших свою беллетристическую прозу на реальном материале - судебных и следственных историях. Занимательные фабулы, «эффект задержания», упрощенный психологизм стали абъектом анализа в данной работе.

Ключевые слова: беллетристика, герой-следователь, повествовательная манера, человеческая психология, фабульная основа.

А.А. Шкляревский (1837-1883), прозванный «русским Габорио», родился на Полтавщине, затем будущий писатель переехал в Харьков, потом в Воронежскую губернию. Он служил учителем в воронежском Павловске, после этого, при содействии известного критика М.Ф. Де-Пуле, - и в самом губернском городе (1863 г.) в качестве учите-

ля приходских училищ и женской гимназии. В 1869 г Шкляревский, гонимый нуждой, болезнью (порок сердца), в надежде на успех своих произведений и улучшение материального положения переезжает в Петербург. В столице Шкляревский получил поддержку А.Ф. Кони, и был «зачислен кандидатом на судебную должность при следователе по

особо важным делам» [5, с. 3]. Писатель публиковал свои произведения в «Петербургских ведомостях», «Сыне Отечества», «Новом времени».

О жизни Шкляревского в Петербурге известно немного, тем не менее, можно утверждать, что судьба его была типично «разночинская». Современники причисляли его к богеме «второго разряда»: «В шестидесятых годах в первом разряде богемы числились: Мей, Кроль, Решетников, Сергей Максимов, Михневич, Помяловский, Жулев, Лейкин, Иванов-Классик и многие другие. Ко второму разряду принадлежали: Шкляревский, Кущевский, Ло-мачевский, Крутиков, Волокитин и другие. Первые выбирали для своих сходбищ рестораны почище и подороже, вторые ютились в подвальных ресторанчиках, которые так и звались “ямками”» [6, с. 291].

Известна весьма характерная история о том, как Шкляревский «поставил на место Некрасова». Последний при посещении бедствующего Шкляревс-кого сделал ему внушение по поводу пьянства: «Разве ты так бы писал, если бы жил трезвее?» [6, с. 292]. Шкляревский парировал: «Не тебе обо мне судить, потому что ты сам писать не умеешь. Ты вон свое стихотворение “Еду ли ночью по улице темной”», шедевром считаешь, а стихотворение -дрянь и в основе ложное. “Она” идет торговать собою, чтобы “добыть” на гроб сыну и на ужин отцу, и при этом надевает свое хорошее подвенечное платье. Но подумай! Зачем ей было идти торговать собою, когда за ту же цену можно было продать хорошее платье и сделать гроб и накормить отца?» [6, с. 292].

Этот разговор двух «покорителей» Петербурга очень значим, ведь упрек Шкляревского не только согласуется с мнением тех, кто порой упрекал «певца народного горя» в неискренности, но он заставил задуматься и самого Некрасова, который так передавал свои чувства: «Осенил он меня своею критикою» [6, с. 292].

Обосновавшись в Петербурге, Шкляревский должен был искать материальных средств для поддержания себя и своей семьи. А.Ф. Кони помог литератору занять должность при следователе по особо важным делам. Чуть позже Шкляревский стал «поверенным-стряпчим удельного ведомства по Симбирской, Казанской и Пензенской губерниям» [5, с. 7]. Скорее всего, писатель, ставший свидетелем событий, связанных с судебной реформой 1866 г., смог получить достаточно «криминальных» впечатлений.

Сходные перипетии судьбы испытал и Э. Габо-рио, «признанный отец европейского детективного романа» [1, с. 9, 11], который «некоторое время исполнял обязанности помощника клерка в одной нотариальной конторе» [1, с. 11] и получил много неизгладимых впечатлений от «французской жизни времен Второй империи с ее блеском и нищетой» [1, с. 11].

На этом, конечно, сходство двух детективщиков-современников не заканчивается, тем более, что здесь же кроется и различие: по мнению одного из исследователей, Шкляревский не только положил свой «полицейский» жизненный опыт в фабульную основу своих книг. Писатель-юрист «просто отдавал героям свою биографию (причем, что поразительно, нередко - преступникам) или излагал те или иные эпизоды из собственной жизни» [5, с. 10]. Об

Э. Г аборио (1835-1873) этого сказать нельзя, в центре его внимания - объективно изображенное преступление и его раскрытие (сказывается западная традиция, идущая от П. Феваля, Э. По и др.). Такое изображение затем воплотилось в многочисленных последующих детективных моделях, где социальные условия и психологическая мотивация часто представлены в редуцированном виде. У Шкля-ревского же в большинстве произведений «основной акцент сделан не на расследовании, а на биографии преступника (иногда эти части даже сюжетно не стыкуются)» [5, с. 10-11]. Здесь сказывается русская традиция сочувствия к бедствующему человеку, во многом идущая от Ф.М. Достоевского и других писателей (например, ориентированных на поэтику «натуральной школы»).

Наиболее органичный жанр для Шкляревско-го - повесть. Повесть - русский жанр, подчеркнуто ориентированный на достоверное изложение событий. Повесть, по наблюдениям теоретиков, дает главным персонажам соответствующее задание, выполнение которого является сигналом для завершения произведения. Завершением повестей Шкля-ревского является не столько раскрытие убийства, сколько итоговое объяснение каких-то социальнопсихологических причин произошедшего.

Габорио в своих произведениях, безусловно, старается развлечь читателя, для чего применяет массу приемов, свойственных беллетристике, которая имитирует жанровые данности, например, романные: широкое социальное полотно, экстенсивную сюжетную картину, активность (интеллектуальную и физическую) героя, имеющего как частные, так и общественные интересы.

О художественных задачах Г аборио-романиста и его читателя было совершенно верно сказано следующее: «Роль читателя состоит в том, чтобы установить убийцу, роль автора - в том, чтобы сбить читателя с правильного пути» [1, с. 13]. Отношения автор-«концепированный» - читатель у Шкляревского принципиально иные: художественное сознание направлено на сочувствие человеку и понимание различных кризисных ситуаций, возникших вследствие психологической несовместимости людей, их подверженности порокам и слабостям.

Несмотря на то, что психологизм имеет в беллетристике весьма относительный и редуцированный характер, фабульно-сюжетные отношения

в произведениях русского «детективщика» имеют более сложный характер, нежели у Г аборио, что позволяет видеть в его произведениях подтекст, хотя лишь намеченный и неразработанный.

Габорио в своих произведениях не столько пытается углубиться в тайны человеческой психики, сколько дает широкую панораму «реальной жизни». В этом отношении Габорио действительно подобен Бальзаку, «который обращался к людям самых разных социальных слоев, пытаясь показать их связь и взаимозависимость» [1, с. 13]. Шкля-ревского же чаще всего интересуют «просто люди».

Чтобы показать, насколько по-разному два сведенных молвой («русский Габорио»!) беллетриста подходили к изображению действительности, достаточно рассмотреть их манеру рисовать топосы преступления и расследования.

«Дело вдовы Леруж» Габорио открывается «элегантным» описанием места действия, читатель как бы приглашается в тот самый Буживаль или деревню Ла-Жоншер, где произошло событие: «Бужи-валь - очаровательное местечко, по воскресеньям сюда стекается множество любителей и любительниц прогулок на лодках; здесь порой совершаются всякие правонарушения, но настоящие преступления редки.» [2, с. 15]. Такая повествовательная манера одновременно и успокаивает нетерпеливого читателя детектива (подобно пространным сравнениям Гомера), и интригует его, создавая эффект сюжетного «задержания».

Безусловно, нужно согласиться с исследователем, который отметил, что Габорио «прописывает» персонажей «Вдовы Леруж» там, где им положено находиться: «Богатый особняк графа Комма-рена расположен в аристократическом предместье, маркиза де Арланж живет в центре города недалеко от Дома Инвалидов, ушедший на покой сыщик Табаре - вблизи вокзала Сен-Лазар, откуда рукой подать до рабочих кварталов, следователь Дабю-рон - на левом, “интеллектуальном”, берегу Сены, любовница Ноэля Жерди Жюльетта Шафур - на улице Фабур-Монмартр, где живет немало женщин сомнительного поведения» [1, с. 15]. Такая убедительная и достоверная картина «проживания» располагала читателя к тому, чтобы верить самым фантастическим поворотам в сюжете преступника и следователя.

Как видно, Габорио достаточно «артистичен» для автора «полицейского» романа в живописании французских топосов. Шкляревский демонстрирует совершенное равнодушие к «красотам» Петербурга, его архитектуре и культуре. Персонажи Шкляревского (офицеры, мещане, крестьяне, горничные, благородные дамы, актрисы, помещики, авантюристы без возраста и национальности) много разъезжают по всему миру. На страницах «полицейских» повестей речь идет о Германии, Англии, Америке, Крыме, Москве, южных русских провин-

циях (видимо, о Воронеже или Полтаве). Однако чаще всего действие происходит в Санкт-Петербурге, где какое-то время жил сам автор, близкий к полицейским кругам. Повествование во всех произведениях ведется от лица рассказчика-очевидца, следователя, живущего в Петербурге и лишь иногда покидающего его по служебным или «приватным» надобностям.

«Что побудило к убийству? (Рассказ следователя)» (1873) - одно из произведений Шкляревского, начинающееся с описания Петербурга и напоминающее тем самым завязку «Преступления и наказания» Ф.М. Достоевского. Повесть «русского Га-борио» также начинается с описания петербургской жары, сколь редкой, столь и нездоровой, а потому провоцирующей героев совершать неадекватные поступки (преступления): «Происшествие, которое я хочу вам рассказать, случилось в Петербурге, в 186* году в сентябре, отличавшемся в тот год необыкновенными жарами» [8, с. 3]. Итак, Петербург - это место, где совершаются кровавые преступления, ибо именно здесь, по Шкляревско-му, напряжение в отношениях между людьми приходит к своей последней, завершающей фазе.

Убийца в произведениях Шкляревского не злодей, а мститель, причем спонтанный. К преступлению его «побуждают» действия человека эгоистичного, злого, грубого, одним словом, заслуживающего определенного наказания.

Персонажи повести «Что побудило к убийству? (Рассказ следователя)» постоянно курсируют из северной столицы в свои провинциальные имения. Эти перемещения часты, и поэтому читатель уверен: сложные и запутанные отношения завершатся кровавой развязкой. Так и случилось: отвергнутый сын убивает (в Петербурге!) отца-самодура, заступившись за свою обиженную мачеху, которая в отношении к нему проявила себя как благородный и заботливый человек.

Шкляревский рисует Петербург - место убийства, прибегая к точным деталям. Читатель абсолютно уверен, что действие происходит именно на углу Петровской и Павловской, в доме № 29/17, в «обширной квартире со множеством комнат и роскошно меблированной» [8, с. 15]. Даже абстрактное и наивное уточнение («роскошно») не колеблет этой уверенности. Однако читатель также отмечает, что и автор-повествователь, и герой-убийца не являются коренными петербуржцами. Басков переулок, Вознесенский проспект обрисованы условно, остраненно.

В «Рассказе судебного следователя», впервые опубликованном в газете «Санкт-Петербургские ведомости» (1872), Петербург также становится местом убийства молодой женщины. Преступление совершает родная сестра, ошибочно решив, что этим поступком спасает близкую родственницу от дальнейшего грехопадения. Персонажи этой «кро-

вавой» повести являются участниками почти неправдоподобных событий, что сочетается с реалистически и даже натуралистически обрисованными образами. Герои также постоянно курсируют из провинции в Петербург и обратно, автор упоминает Валдайскую улицу, Невский, Адмиралтейство, гостиницу «Вена», расположенные рядом магазины, где были куплены злополучные ремешки (один из них стал орудием убийства). Повествователь отмечает, что в столице люди чувствуют себя комфортнее, нежели в провинции. В Петербурге легче «затеряться», здесь не смеются над неграмотным выговором простолюдинок («колидор», «молонья», «шинпанское» и др.), в столице человек более одинок, но менее унижен.

У героя-следователя в повестях Шкляревского нет наивного и честного помощника, подобного доктору Ватсону, являющемуся посредником между читателем и детективом. Именно поэтому подробно объясняется как и почему всезнающий «я» распутал сложнейший узел отношений - страстей и конфликтов.

Одна из самых экзотических «уголовных» повестей Шкляревского - «Секретное следствие». Ее персонажи путешествуют по всему свету, в одной из стран «злодей» Кебмезах приобретает «курарин яд», которым травит несчастных жертв. «Центральное» убийство происходит все в том же Петербурге, который описан очень подробно: главный авантюрист-отравитель «жительство имеет в Спасской части, 2 квартала, по Невскому проспекту, дом № 0, кв. 3» [8, с. 169]. По странной случайности рассказчик-следователь живет в доме напротив и имеет возможность следить за гостями злодея и даже незаметно (!) проникать в его покои.

Итак, «главное» отравление произошло в Петербурге посредством экзотического яда, которым «дикие индейцы намазывают стрелы» [8, с. 145]. В Петербурге же в медико-хирургической академии получает образование доктор Михайловский, с помощью которого разоблачается преступление. Однако проясняются мотивы убийства в «южной провинции», связанной (как всегда у Шкляревского) со столицей прочными тайными нитями. Создается впечатление, что герои «полицейских» повестей Шкляревского курсируют из Петербурга в «южные губернии» только для того, чтобы запутать следы и сделать работу следователя-рассказчика увлекательной, сложной, интеллектуально напряженной -таковы особенности беллетристики: неверный и неточный (без должной мотивации и психологизма) сюжетно-композиционный рисунок постоянно дает о себе знать и заставляет вспомнить классику, где все многопланово и естественно (адекватно жизни).

Петербург Шкляревского - это место, где совершаются преступления, где вынашиваются планы их разоблачения, где жертвы и убийцы встречаются

в первый и последний раз. Это город, необходимый автору-детективщику, потому что именно с его помощью наиболее ярко можно воплотить в образы основной закон жанра «полицейского» романа, в котором «поэзия мысли сталкивается с прозой жизни» [7, с. 14].

Исследуя беллетристические тексты, ученые сравнивают их с классическими, авторы которых, как правило, тоже начинали в качестве беллетристов. Габорио сопоставляют со Стендалем, Э. По,

О. Бальзаком. Шкляревского (интересно то, что он с иронией отзывался о «деятельности. Лекоков», т.е. героев Габорио, у которого сам многое заимствовал) сравнивают, прежде всего, с Ф.М. Достоевским. К Достоевскому «второстепенный детективщик» относился двойственно. Он признавал его своим учителем, равнялся на него, но нередко и обижался. Однажды Шкляревский отнес рукопись своей очередной повести Достоевскому, а затем, безрезультатно посетив его еще несколько раз, обиделся и бросил при очередной встрече: «Я не мальчик и не лакей! Я не привык дожидаться в прихожей!... Я такой же писатель, как вы!» [6, с. 294295].

Обращаясь к Достоевскому, автор настоящей статьи вовсе не ставит своей целью лишний раз доказать, что «полицейский» роман Габорио и Шкляревского - это «формульная литература, отличающаяся высокой степенью стандартизации» [4, с. 233]. Переходя от беллетристики «детективщиков» к классике, всегда четче видишь особенности поэтики представителей двух разных разделов «оценочной вертикали» литературы.

Обратимся к началу (к экспозиции) «Преступления и наказания» Достоевского: «В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, которую нанимал от жильцов в С - м переулке, на улицу и медленно, как бы в нерешимости, отправился к К-ну мосту. Он благополучно избегнул встречи с своею хозяйкой на лестнице. Каморка его приходилась под самою кровлей высокого пятиэтажного дома и походила более на шкаф, чем на квартиру. Квартирная же хозяйка его, у которой он нанимал эту каморку с обедом и прислугой, помещалась одною лестницей ниже, в отдельной квартире, и каждый раз, при выходе на улицу, ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, почти всегда настежь отворенной на лестницу. И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился. Он был должен кругом хозяйке и боялся с нею встретиться» [3, с. 5].

Читая эти строки, мы лишний раз убеждаемся, как многопланов текст классической литературы, как много смог сказать Достоевский на первой же странице своего произведения: действительно, все

сложности ситуации, в которую попал убийца-философ, уже обрисованы. В произведении беллетристического уровня текст равен высказыванию и не отличается неисчерпаемостью.

Однако не будем забывать, что Э. Габорио и А.А. Шкляревский также были одаренными литераторами, имели свой «голос» и «почерк». Изображая свою эпоху, они не вышли за рамки «полицейского» романа, и их попытки подойти к уровню серьезного социального или философского произведения не увенчались успехом. Но этот путь за них (и рядом с ними) проделали выдающиеся писатели, двигаясь с авторами «легкого чтива» в едином литературном процессе.

Библиографический список

1. Балахонов В.Е. От Лекока до Люпена // Габо-рио Э. и др. Дело вдовы Леруж... - М..: Прогресс; Мн.: Беларусь, 1991. - 608 с.

2. Габорио Э. и др. Дело вдовы Леруж. - М.: Прогресс; Мн.: Беларусь, 1991. - 608 с.

3. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. -Т. 6. - Л.: Наука, 1973. - 370 с.

4. Мельников Н.Г. Понятие «массовая литература» в современном литературоведении // Литературоведение на пороге XXI века. - М., 1996. -С. 229- 234.

5. Рейтблат А.И. «Русский Габорио» или ученик Достоевского? // А. Шкляревский. Что побудило к убийству? (Рассказы следователя). - М.: Ху-дож. лит., 1993. - 303 с.

6. Соколов А.А. Из моих воспоминаний // А. Шкляревский. Что побудило к убийству? (Рассказы следователя). - М.: Худож. лит., 1993. - 303 с.

7. Филюшкина С.Н. Жанр детектива как объект эстетических раздумий // Acta Neophilologica. VIII. Wydawnictwo Uniwersytetu Warminsko -Mazurskego Olsztyn, 2006. - P. 12-14.

8. Шкляревский А. Что побудило к убийству? (Рассказ следователя). - М.: Худож. лит., 1993. -303 с.

УДК 821.161

Яковлева Любовь Анатольевна

Технический институт (филиал) «Северо-Восточного федерального университета

им. М.К. Аммосова» в г. Нерюнгри yako vlyubov@ramЫer. ш

К КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ПОЭЗИИ АННЫ АХМАТОВОЙ: ДИАЛОГ С ФОЛЬКЛОРНОЙ И РЕЛИГИОЗНО-МИФОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИЕЙ

Статья посвящена специфике воплощения категории времени в поэзии Анны Ахматовой. По версии автора статьи, концепция времени разрабатывается поэтессой в проекции на фольклорное и мифологическое время, что в итоге приводит к появлению магического хронотопа в ее поэтике.

Ключевые слова: категория времени, фольклор, миф, святочный календарь, пасхальные даты, хронотоп.

В поэзии Анны Ахматовой особую художественную значимость обретает категория времени.

Что войны, что чума? - конец им виден скорый, Им приговор почти произнесен.

Но кто нас защитит от ужаса, который Был бегом времени когда-то наречен? [1, с. 237]. - писала она в 1961 году. Именно так - «Бег времени» - назвала Ахматова свой последний прижизненный сборник стихов (1965).

Психологическому и творческому преодолению «ужаса времени» способствовала магическая концепция времени, которая сложилась в картине мира и поэтике Ахматовой в диалоге с фольклорной и религиозно-обрядовой традицией.

Время в фольклоре - это условное время, которое всегда замкнуто. Благодаря замкнутости оно способно «повторяться». Время в фольклоре зачастую становится смыслообразующей категорией. Мифологическое время вбирает в себя не только прошлое, оно почти всегда спроецировано на будущее: через апелляцию к коллективной памяти строится образ будущего. Но любой фольклорный текст - это актуализа-

ция настоящего. Через прошлое постигается настоящее и устанавливается связь с будущим.

Осмысление времени в раннем творчестве А. Ахматовой связано с календарной символикой. Фольклорные образы при этом переплетаются с религиозно-православными. Во многих стихотворениях течение времени фиксируется православными датами, приходящимися на христианские праздники, - Рождество, Крещение, Пасха, Благовещенье, Вознесение. Ср.: «И милый сон под Рождество, / И Пасхи ветер многозвонный...» [1, с. 87], «О нем гадала я в канун Крещенья...» [1, с. 29]; «.Через неделю настанет Пасха» [1, с. 125]; «Горят твои ладони, / В ушах пасхальный звон.» [1, с. 52], «Выбрала сама я долю / Другу сердца моего: / Отпустила я на волю / В Благовещенье его.» [1, с. 107]; «Твой месяц - май, твой праздник - Вознесенье» [2, с. 103]; «За окном крылами веет / Белый, белый Духов день» [1, с. 113]. Ахматова строит собственные причинно-следственные отношения между окружающими явлениями, заимствуя из фольклора принцип симпатических свя-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.