Научная статья на тему 'А. А. Проханов-публицист как креативная языковая личность'

А. А. Проханов-публицист как креативная языковая личность Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
358
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАНЕГИРИК / EULOGY / ПАМФЛЕТ / PAMPHLET / КРЕАТИВНОСТЬ / CREATIVITY / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / LINGUISTIC PERSONALITY / СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ / MEANS OF ARTISTIC EXPRESSION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Балышева Юлия Валерьевна

Для выявления языковой креативности А.А. Проханова известного российского политического деятеля, писателя, публициста, члена секретариата Союза писателей России, проанализированы десять его статей, опубликованные в еженедельной газете «Завтра». Идиостиль автора, в котором воплощаются его суждения и оценки, находит выражение в эмоциональных контрастах с помощью набора неповторимых средств языковой выразительности: сравнений, амплификаций, параллелизмов, развёрнутых метафор, гиперболических эпитетов, олицетворений и т.д. Выявлению этих средств способствует то, что для анализа взяты стилистически-разнополюсные жанры публицистики: памфлет и панегирик. Таким образом, статья вносит вклад в развитие отечественной лингвоперсонологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A.A. PROKHANOV-WRITER AS A CREATIVE LINGUISTIC PERSONALITY

To identify the linguistic creativity of A.A. Prokhanov, a well-known Russian politician, writer, publicist, member of the secretariat of the Union of writers of Russia, we analyzed his ten articles published in the weekly newspaper “Tomorrow”. Among the peculiarities of his style that embody his judgments and estimates we found expressions of emotional contrast with a set of unique linguistic devices such as comparisons, amplifications, parallelisms, deployed metaphors, hyperbolic adjectives, avatars, etc. As for the resources for analysis we took stylistically polar-genres of journalism: a pamphlet and a eulogy. Thus, the article contributes to the development of national study of linguistic personality.

Текст научной работы на тему «А. А. Проханов-публицист как креативная языковая личность»

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

УДК 811.161.1'27

А.А. ПРОХАНОВ-ПУБЛИЦИСТ КАК КРЕАТИВНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ

Ю.В. Балышева

Для выявления языковой креативности А.А. Проханова - известного российского политического деятеля, писателя, публициста, члена секретариата Союза писателей России, проанализированы десять его статей, опубликованные в еженедельной газете «Завтра». Идиостиль автора, в котором воплощаются его суждения и оценки, находит выражение в эмоциональных контрастах с помощью набора неповторимых средств языковой выразительности: сравнений, амплификаций, параллелизмов, развёрнутых метафор, гиперболических эпитетов, олицетворений и т.д. Выявлению этих средств способствует то, что для анализа взяты стилистически-разнополюсные жанры публицистики: памфлет и панегирик. Таким образом, статья вносит вклад в развитие отечественной лингвоперсонологии.

Ключевые слова и фразы: панегирик; памфлет; креативность; языковая личность; средства художественной выразительности.

Х.Х. PROKHANOV-WRITER AS A CREATIVE LINGUISTIC PERSONALITY

Yu.V. Balysheva

To identify the linguistic creativity of A.A. Prokhanov, a well-known Russian politician, writer, publicist, member of the secretariat of the Union of writers of Russia, we analyzed his ten articles published in the weekly newspaper "Tomorrow ". Among the peculiarities of his style that embody his judgments and estimates we found expressions of emotional contrast with a set of unique linguistic devices such as comparisons, amplifications, parallelisms, deployed metaphors, hyperbolic adjectives, avatars, etc. As for the resources for analysis we took stylistically polargenres of journalism: a pamphlet and a eulogy. Thus, the article contributes to the development of national study of linguistic personality.

Key words and phrases: a eulogy; pamphlet; creativity; linguistic personality; means of artistic expression.

Александр Андреевич Проханов - политический и общественный деятель, писатель, один из наиболее влиятельных журналистов современности. Отличительной чертой его творчества является то, что он чётко выражает своё отношение к описанным людям или событиям и делает это с помощью неповторимых образных средств. Для выражения своего отношения он использует такие контрастные жанры публицистики, как памфлет и панегирик. Целью данной статьи является анализ средств художественной выразительности в двух, обозначенных жанрах публицистики, - как показателей креативного, или творческого, мышления А.А. Проханова. Для их выявления и анализа были рассмотрены 10 статей публициста в газете «Завтра» за 2012-2014 гг.

Панегирик - хвалебная речь на всенародном торжественном собрании, восхваление (в переводе с греч.). Теория и практика панегирика разрабатывались античной риторикой.

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

Выделялись следующие тематические и жанровые виды: похвала царям, богам, городам, животным и проч.; речи приветственные, поздравительные, утешительные и др. Систематизировались различные мотивы панегирика: так, в восхваляемом человеке отдельно разбирались качества телесные и духовные, врождённые и благоприобретенные, действия на войне и в мире, в суде и в совете и т.д. С очень раннего времени приобрели популярность панегирики парадоксальные и пародические. В более широком смысле слова панегириком называется всякое восхваление, независимо от жанра, в котором оно выражено [Тертычный 2000: 273]. В нашей статье мы будем рассматривать его как жанр публицистики, в основе которого - возвышение какой-либо личности или какого-либо события.

Далее обратимся к «памфлету». «В переводе с греческого ("pamm fhlego") означает "всё воспламеняю или всё испепеляю"; это понимание имеет под собой мифологическую основу и связано с представлением о гневе олимпийских богов, прежде всего - их главы Зевса-громовержца, поражавшего своими молниями врагов. В журналистике под памфлетом понимается сатирическое произведение, нацеленное на осмеяние определённых человеческих пороков и уничижение того героя (героев), который представляется автору носителем опасного общественного зла» [Тертычный 2000: 273]. Следует заметить, что в качестве примера памфлета в книге А.А. Тертычного «Жанры периодической печати» приводится публикация А.А. Проханова «Ельцин погрузился как гнилой топляк» (Завтра. 2000. №1), что свидетельствует об эталонности текстов этого автора.

Цель политического памфлета - полная дискредитация идеологии, негативного, с точки зрения автора, общественного явления или одиозного лица посредством осмеяния, содержащего иронию и сарказм. Воздействуя непосредственно на общественное мнение, памфлет вызывает в социуме гнев, негодование и отвращение по отношению к объекту сатиры. Отличительными признаками жанра являются: масштабность предмета разоблачения и его критики; гротеск, переходящий в абсурд; повышенная экспрессивность, представленная категориями эмоциональности, оценочности, образности и интенсивности, а также пафос. Как правило, зло в памфлете персонифицировано, и его носители названы поимённо. В состав характерных для памфлета стилистических приёмов входят перифраза, эпитет, метафора, сравнение, гипербола, стилистический контраст, вопросно-ответный ход, стилистическая конвергенция и др. [Тертычный 2000: 431].

Прежде чем рассматривать креативную языковую личность А.А. Проханова, нужно определиться, что мы будем понимать под её составляющими: «языковой личностью» и «креативом». Впервые понятие «языковая личность» было употреблено В.В. Виноградовым в 1930-м году в книге «О художественной прозе» [Виноградов 1980]. В 1987 году

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

окончательно введено в лингвистический обиход благодаря книге Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» [Караулов 2010].

М.П. Котюрова отмечала, что понятие «языковая личность» тесно связано с изучением языковой картины мира [Стилистический ... 2006], М.В. Панов указывал, что будучи носителем языка и являясь представителем определённой языковой общности, языковая личность являет собой индивидуальную разновидность языка, его личностное воплощение - идиолект [Панов 2002].

Языковая личность является видом полноценного представления личности, вмещающим в себя психический, социальный, этический и другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс.

Креативность (лат. creation - созидание) - «творческая, новаторская деятельность» [Новейший словарь.. .2002: 442]. Под креативом понимают «творческое начало, эвристичность, противостояние автоматизму, банальности.» [Харченко 2012: 147]. В статье Е.Н. Ремчуковой отмечено, что современные языковые процессы в определенной степени обусловлены усилением креативного начала в русской речи: это проявляется в том, что инновации, языковая игра и языковая рефлексия захватывают новые коммуникативные сферы, расширяя речевое пространство креативности [Ремчукова. URL: http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/rj/index.php?id=1630&p=10150 (дата обращения - 26.05.2014)].

Вербальная креативность - одна из составляющих понятия «креативная языковая личность», выявляющая способность носителя языка к творческому использованию готовых языковых форм и значений и обновлению их репертуара в условиях осознанного отступления от канонических форм речи [Гридина и др. 2012: 12].

К основным критериям вербальной креативности Т.А. Гридина и Е.И. Пипко относят: беглость, гибкость и оригинальность. При этом беглость как количественный критерий свидетельствует о скорости протекания мыслительных процессов, что выражается в выдвижении и словесном формулировании большего или меньшего количества идей за определённую единицу времени; гибкость характеризует разнообразие этих идей; оригинальность предполагает их нестандартность.

Все перечисленные параметры вербальной креативности находят отражение в феномене языковой игры - осознанном отступлении говорящих от языкового стандарта в ситуации речетворчества, предполагающей расширение границ «дозволенного» нормой [Гридина и др. 2012].

Для выявления языковой креативности А.А. Проханова-публициста мы взяли десять его статей, опубликованных в еженедельной газете «Завтра»: «Святомученик Иосиф» (2013.

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

№ 4), «Чавес умер. Да здравствует Чавес» (2013. № 11), «Россия - судьба» (2013. № 39), «Олимпийская буквица» (2014. № 7); «Счастье быть русским» (2014. № 1); «Страна-животное» (2013. № 36), «Следи за полётом стервятника» (2013. № 43), «На Украине трещат чубы» (2013. № 49), «Киев под топором» (2014. № 9), «Изыди, сатана» (2014. № 39). Первые пять статей относятся к публицистическому жанру «панегирик», они практически полностью состоят из конвергенции необычных образных средств. То, что они панегирического характера, подтверждают множественные эпитеты, метафоры и сравнения, а также книжная, в том числе высокая, лексика, и другие средства, цель которых воспеть главного героя и важность события, в котором он принял участие.

Наиболее частотной фигурой речи, встречающейся в текстах панегирического характера, является амплификация (от лат. amplificatio - увеличение, расширение, распространение). Она встречается в двух вариациях. В первом значении под ней подразумевают стилистический приём, связанный с увеличением протяжённости высказывания или текста. К амплификации в этом значении относят фигуры, линейная протяжённость которых представляется избыточной по сравнению с нейтральной (среднестатистической), но прагматически оправданной в силу выполняемой стилистической функции [Стилистический ... 2006: 38]. Например: Громадное скопление гостей со всех континентов: профессора, аналитики, религиозные деятели, журналисты. В эту реторту среди валдайских озёр и лесов были влиты все растворы, все эссенции, все элементы сегодняшнего кипящего мира. Была представлена вся мощь государственной идеологической машины России. Губернаторы, мэры, главы национальных республик участвовали в дискуссии о единстве громадной страны. Религиозные деятели: православные владыки, мусульманские лидеры и еврейские раввины, - говорили о симфонии господствующих в России религий. Конструкторы внутренней и внешней политики государства: глава администрации президента, модератор внутренней политики, министр иностранных дел, министр обороны, - открывали тайны, управляющие внутренними и внешними конфликтами, будь то оппозиционеры Болотной площади или вооружённая сирийская оппозиция (Завтра. 2013. № 39). В данном примере представлена амплификация плеонастического типа (от греч. nXsovaG^o^ - изобилование, излишество) - стилистический приём, основанный на избыточности (с информационно-логической точки зрения) словесного выражения. Эта избыточность проявляется в семантическом дублировании смысла высказывания путём повторения синонимов или близких по семантике слов, словосочетаний, предложений, изобразительных средств. Использование амплификаций плеонастического типа в данном примере обусловлено созданием высокого риторического

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

пафоса, усилением аргументации и эмоционального напряжения речи. Стоит также отметить, что в составе амплификации можно вычленить развернутую метафору (2 предл.) и гиперболические эпитеты, усиленные повтором: Валдайский форум был уникален, громадное скопление гостей, громадная страна. Последние три предложения построены на основе риторической фигуры параллелизма, представляющей собой одинаковое синтаксическое и интонационное построение нескольких, расположенных друг за другом предложений.

Для сравнения, мы приводим данное высказывание в переработанном виде, без использования амплификации: На Валдайском форуме собрались выдающиеся представители политической элиты, люди разных профессий, религий, идеологий для участия в дискуссии о единстве страны и обсуждения вопросов внутренней и внешней политики (переделано нами - Ю.Б.).

Во втором значении амплификация носит несколько иной характер. Амплификация предстаёт как фигура речи, у которой, в отличие от тропа, названы оба сопоставляемых компонента: Сталин - это монастырь, в котором сберегается русский народ <.. .> (Завтра. 2013. № 4); Сталин сегодня - это Сталин-миф <...> (Завтра. 2013. № 4); Фидель Кастро -это Чавес. Сальвадор Альенде - это Чавес. Даниэль Ортега - это Чавес. Эво Моралес - это Чавес <..> Смерть Чавеса - горе миллиардов (Завтра. 2013. № 11); Олимпиада — это любовь, лучистая и прекрасная <...> (Завтра. 2014. № 7) и др. Это фигурные амплификации, в которых роль сопоставляемых компонентов играют подлежащие, а роль сопоставляющих компонентов - предикаты (точнее - предикативные части этих предложений). Такие фигуры речи, по сути являясь сравнениями со значением уподобления, отличаются отсутствием соответствующего формального маркера. Такого рода речевые фигуры, в отличие от амплификации плеонастичного типа, можно назвать сравнительно-уподобительными [Эффективное. 2012: 38].

Эпитеты, встречающиеся в статьях, привносят в них экспрессивность и образность: Чавес - великий десантник (Завтра. 2013. № 11); <...> он оперировал колоссальным количеством фактов (Завтра. 2013. № 39); Манифестальное выступление Путина (Завтра. 2013. № 39); Путин выступал с блеском <...> (Завтра. 2013. № 39); Он сделал это заявление с такими страстью и искренностью <..> (Завтра. 2013. № 39); Стихи несравненного Расула Гамзатова <..> (Завтра. 2014. № 1); Русская история едина, грандиозна и великолепна <...> (Завтра. 2014. № 7); Открытие Олимпиады - бесподобное зрелище <..> (Завтра. 2014. № 7); Олимпиада грандиозная - стоцветная, стозвучная <...> (Завтра. 2014. № 7) и т.д.

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

Частотным является использование развёрнутых метафор: Смертью линия жизни не прерывается. Она преломляется, как луч преломляется в призме. Если луч жизни исполнен дивного света, то после преломления в смерти он становится радугой (Завтра. 2013. № 11) или Он произнёс приговор современному Западу. Той духовной культурной либеральной модели, которая отреклась от традиционной Европы, перечеркнула христианские ценности и превратила Запад с его гомосексуальной культурой из собрания фундаментальных основ человеческого бытия в Большой Содом, в чёрную дыру, где корчится и вырождается западный мир (в данной метафоре также имеется сравнение Запада с Содомом - Ю.Б.) (Завтра. 2013. № 39).

Привлекает внимание использование в составе развёрнутых метафор профессионализмов: «В эту реторту среди валдайских озёр и лесов были влиты все растворы, все эссенции, все элементы сегодняшнего кипящего мира», а также слов, относящихся к религиозной лексике в составе сравнений: «Так форум превращался в амвон <...> » (Завтра. 2013. № 39).

А.А. Проханов большой мастер сравнений: Его изображение будут носить на майках, как носят изображение Че Гевары (Завтра. 2013. № 11); Как Камчатка является родиной вулканов, так Латинская Америка является родиной революций. Как молодая галактика рождает сверхновые звёзды, так Латинская Америка рождает пламенных вождей революции (Завтра. 2013. № 11); Он явился к нам как миф <.> (Завтра. 2013. № 4); <...> олимпиады, напоминающей громадный космодром (Завтра. 2013. № 4); На этом теплоходе, как на ковчеге, собрались военные и инженеры, писатели и монахи, архитекторы и философы <.> (Завтра. 2014. № 7) и др.

Стилю А.А. Проханова свойственно использование гипербол: Сталин прошлого -это гиперреалист, каких на земле не было, и не скоро появятся (Завтра. 2013. № 4); Сталин - гиперстратег (Завтра. 2013. № 4); Русская революция с её мистерией бессмертия, с её стремлением в небеса, с её башнями и антеннами причисляется к бесценным достояниям человечества. Красная революция - продолжение притчи о русском чуде, о небесном - космическом смысле русской цивилизации (Завтра. 2014. № 7); Эта космичность России присутствует на всём протяжении действа. Из космоса на громадный экран проецируются изображение земли, контуры государств <. . .> (Завтра. 2014. № 7) и т.д.

Последние пять статей - памфлетного содержания, в них также нестандартные образные средства представлены в изобилии. Находит место амплификация плеонастического типа: Проблемы не решаются, одна накладывается на другую. Возникает

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

гигантский клубок проблем, которые не поддаются пониманию, вызывают у власти хаотические рефлексы и случайные, часто силовые, действия. Национальные проблемы бесхозной империи сливаются с социальными, с чудовищной несправедливостью общества <..> (Завтра. 2013. № 39); и сравнительно-уподобительного: Америка - это государство-зверь, государство-животное с железной дымящейся шерстью <..> (Завтра. 2013. № 36); Красная площадь с Кремлём - это каменная икона страны, намоленная за множество веков русской истории. Усыпальница князей и царей, вождей и героев (Завтра. 2013. № 49); Холодная война - это воздействие на соперника, в результате которого разрушается государство <.> без единого выстрела (Завтра. 2014. № 39) и др.

Эпитеты в полной мере показывают авторское отношение к описанным явлениям действительности и людям, принимающим в них участие. Встречаются как простые, односложные эпитеты: Устранение вопиющих материальных диспропорций (Завтра. 2013. № 43); Зурабов <..> абсолютно бездеятельный (Завтра. 2013. № 49); Горький вывод из этой курьёзной истории (Завтра. 2013. № 49); Янукович - лживый трусливый шеф <...> (Завтра. 2014. № 9) и др.; так и сложные цепочки эпитетов: Янукович - рыхлый, безвольный президент <...> с дряблой волей (Завтра. 2013. № 49); <...> роскошная квартира Евгении Васильевой, её золотые кольца и бриллианты, её чудовищная безвкусная роскошь (Завтра. 2013. № 49); <...> оранжисты - пассионарная яростная бандеровская толпа (Завтра. 2013. № 49); Ситуация очень сложна и трагична (Завтра. 2013. № 49).

Сравнения: <...> и всё человечество, как пленная бабочка, бьётся в жестокой паутине этого кровожадного паука (Завтра. 2013. № 36); Ближний Восток похож на огромную арфу с туго натянутыми струнами (Завтра. 2013. № 36); <...> общипывать, как бесполезную курицу, Российскую Академию наук (Завтра. 2013. № 43); <...> по-прежнему нет развития, которое, как живой поток, могло бы очистить застойные водоёмы российской жизни. По-прежнему несметные богатства России расхищаются горсткой паразитов, которые, как черви, выедают нутро России (Завтра. 2013. № 43); <...> его окружают пустые, как бумажные пакеты, люди горбачёвского склада (Завтра. 2013. № 49); Янукович ведёт себя, как Горбачёв в украинском исполнении (Завтра. 2013. № 49); "Партия Регионов " такая же аморфная, как и её лидер (Завтра. 2013. № 49) и др.

Интересны сравнения, использованные А.А. Прохановым, с включением образов из русского фольклора: И две родные сестры (К.А. Собчак, Е.Н. Васильева - Ю.Б.), помещённые злодеем в темницу, воркуют о своей несчастной доле <...> И вот вместо сороки-воровки перед нами предстаёт облик Василисы Прекрасной (о Е.Н. Васильевой -Ю.Б.), <...> красной девицы, которую захватил в плен страшный дракон - всё тот же

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

чудовищный Кремль. Мучит её, "точит ножи булатные, хочет её зарезати" (Завтра. 2013. № 49); <...> на Красной площади появилось чудо-юдо (Завтра. 2013. № 49).

Развёрнутые метафоры, как и в первом блоке проанализированных статей: Национальные проблемы бесхозной империи сливаются с социальными, с чудовищной несправедливостью общества. И эта гремучая смесь под воздействием либеральных СМИ, либеральных политологов и сфабрикованных либеральных политиков готова взорваться (Завтра. 2013. № 43); Лихие красавицы верхом на мётлах носились над военными городками и оборонными объектами, выметая из них государственную собственность (Завтра. 2013. № 49); <...> через площадь проходит тайная ось мира, поэтому стремятся разрушить столп и согнуть ось (Завтра. 2013. № 49) и др.

В метонимиях присутствуют два основных образа: Россия и Кремль, первый заменяет русский народ, второй - политических деятелей: все эти трагические годы Россия не присутствует на Украине, на постсоветском пространстве; в ответ на эти вражеские угрозы Россия должна ускоренно модернизировать своё оружие; страна должна устремиться в историческое творчество (Завтра. 2013. № 49); Кремль прилагает немало усилий для патриотического воспитания народа, для укоренения в людском сознании священных символов государства (Завтра. 2013. № 49).

Олицетворения: <...> ампутировать больной орган и тем самым спасти остальную Россию от ракового заболевания <...> сегодня государство российское продолжает болеть и слабеть. Разбухают тромбы и лопаются глубинные жилы (Завтра. 2013. № 43); Россия обнимает мир. Прижимает его к своей дышащей груди, к своему любящему сердцу <...> И на ненависть, клевету Россия отвечает любовью (Завтра. 2014. № 7); <...> те бойцы, те воины, которые защищали режим Януковича, этим режимом преданы, подверглись остракизму (Завтра. 2013. № 49) и др.

Нередко в текстах А.А. Проханова встречаются аллюзии, реминисценции и цитаты: < .. > ими движет комплекс Герострата, спалившего храм ради вечной славы, и комплекс Нерона, пресыщенного развлечениями и учинившего пожар Рима (Завтра. 2013. № 49); "Марш мира", что прокатился по Москве, есть марш бесов, которых Христос загнал в свиней, а те, обезумев, кинулись в море и утонули (Завтра. 2013. № 39); Перефразируя Новый Завет, скажем: там, где лежит труп, там собираются стервятники (Завтра. 2013. № 43); <...> изгнание чемодана с площади под возмущённые вопли граждан - это изгнание торгующих из храма, повторение в сегодняшней Москве евангельского сюжета (Завтра. 2013. № 49); Вспоминая Шекспира, скажем: "Есть многое на свете, друг Горацио, что не известно нашим мудрецам" (Завтра. 2013. № 39) и др.

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

Многочисленные риторические вопросы: Россию хотят изолировать. Здравствуй, холодная война? (Завтра. 2013. № 39); Неужели возможно такое, когда в день священного праздника перед выстроенными полками двинется машина командующего парадом. И раздастся бодрый и грозный приказ: "Равнение - на чемодан!" Возможно ли такое на самой священной площади России? (Завтра. 2013. № 49); Что же делать Януковичу? Может быть, штурмовать с помощью армии и сил безопасности Львов, который захвачен бандеровцами, и Ивано-Франковск? (Завтра. 2014. № 9) Сумеют ли это сделать чиновники, посаженные Януковичем в Харькове, Луганске и Донецке? Или они столь же беспомощны, как их <..> шеф, и их деньги тоже лежат в швейцарских банках? (Завтра. 2014. № 9) и т.д.

Итак, А.А. Проханов - человек, обладающий незаурядным творческим мышлением и способностью ярко преподносить свои мысли читателям. Его статьи могут служить примером правильной и выразительной речи. Проанализировав ряд статей публициста, относящихся к разнополюсным жанрам: памфлету и панегирику, мы можем сделать вывод о том, что как для возвышения героя, так и для его дискредитации А.А. Проханов использует примерно одинаковый набор моделей риторических фигур и тропов, но наполняет их лексикой и фразеологией с резко контрастирующей эмоционально-оценочной коннотацией. К таким приёмам (фигурам и тропам), характерным для индивидуального стиля А.А. Проханова относятся: амплификация; параллелизм (как словосочетаний, так и предложений); сложные развернутые метафоры; экспрессивные и образные, часто гиперболические, эпитеты; сравнения и олицетворения. Яркой особенностью творчества А.А. Проханова является также использование в статьях образов из русского фольклора.

Список литературы

Виноградов В.В. О языке художественной прозы // Избранные труды. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 358 с.

Гридина Т.А, Пипко Е.И. Эксперементальное исследование вербальной креативности: словотворчество и речепорождение // Психолингвистика в образовании. Филологический класс -Екатеринбург, 2012. № 3. С. 12-18.

Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: http://www.efremova.info/ (дата обращения: 25.06.2014).

Завтра - еженедельная газета. URL: zavtra.ru (дата обращения: 26.08.2014).

Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд. ЛКИ, 2010. 264 с.

Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: ООО «Издательство АСТ», Мн.: Харвест, 2002. 976 с.

Панов М.В. История русского литературного произношения XVII-XX вв. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. 456 с.

Ремчукова Е.Н. Креативность как фактор развития грамматики. URL: http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/rj/index.php?id=1630&p=10150 (дата обращения: 26.05.2014).

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. М. Флинта: Наука, 2006. 696 с.

Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М.: Аспект Пресс, 2000. 312 с.

Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 187-196

А.А. Проханов-публицист как креативная языковая личность

Ю.В. Балышева

Харченко В.К. Креатив разговорного дискурса // Лингвистика креатива-2: Коллективная моногр./ под. общ. ред. проф. Т.А. Гридиной. Екатеринбург: ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т», 2012. С.147-165.

Панегирик. URL: http://slovari.yandex.ru /~книги/БСЭ/Панегирик/ (дата обращения: 26.05.2014).

References

Vinogradov V.V. O yazyke khudozhestvennoj prozy [About the language fiction]. Izbrannye trudy. O yazyke khudozhestvennoj prozy [Selected works. About the language of literary prose]. M.: Nauka Publ., 1980. 358 p.

Gridina T.A., Pepko E.I. EHksperemental'noe issledovanie verbal'noj kreativnosti: slovotvorchestvo i recheporozhdenie [Experimental study of verbal creativity: the creation of new words]. Psikholingvistika v obrazovanii. Filologicheskij klass. Ekaterinburg, 2012. № 3. Pp. 12-18.

Efremova T.F. Novyj slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyj [New dictionary of the Russian language. Explanatory word-formation]. M.: Russian, 2000. Available at: http://www.efremova.info/ (access: 25.08.2014).

Zavtra - ezhenedel'naya gazeta [«Tomorrow» is the weekly newspaper]. Available at: zavtra.ru (accessed 26.05.2014).

Karaulov YU.N. Russkij yazyk i yazykovaya lichnost [The Russian language and linguistic personality]. M.: Izd. CTL, 2010. 264 p.

Novejshij slovar' inostrannykh slov i vyrazhenij [The latest dictionary of foreign words and expressions]. M.: OOO "AST", Mn.: Harvest Publ., 2002. 976 p.

Panov M.V. Istoriya russkogo literaturnogo proiznosheniya XVII-XX vv [History of the Russian literary pronunciation of the XVII-XX centuries]. Ed. 2nd, stereotypical. M.: editorial URSS, 2002. 456 p.

Remchukov E.N. Kreativnost' kak faktor razvitiya grammatiki [Creativity as a factor in the development of grammar]. Available at: http://web-local.rudn.ru/web-

local/prep/rj/index.php?id=1630&p=10150 (accessed 26.05.2014).

Stilisticheskij ehntsiklopedicheskij slovar' russkogo yazyka [Stylistic encyclopedic dictionary of the Russian language]. Ed. by M.N. Kozhina; editorial Board: E.A. Bazhenova, Kotyurova, A.P. Skovorodnikov. 2nd ed., Corr. and supplementary. M.: Flinta: Nauka Publ., 2006. 696 p.

Tertychnyj A.A. ZHanry periodicheskoj pechati [Genres periodicals]. M.: Aspect Press, 2000. 312 p. Kharchenko V.K. Kreativ razgovornogo diskursa [Creative conversational discourse]. Lingvistika kreativa-2: Kollektivnaya monografiya [Linguistic creativity-2: Collective monograph]. General editor Professor T.A. Gridinoi. Ekaterinburg: FGBOU VPO "Ural. state ped. univ.", 2012. Pp. 147-165.

Panegirik [Eulogy]. Available at: http://slovari.yandex.ru /~books/TSB/Eulogy/ (accessed 26.05.2014).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:

Балышева Юлия Валерьевна, студентка Юридического института Сибирский федеральный университет Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79 E-mail: panina1992@yandex.ru

ABOUT THE AUTHORS:

Balysheva Julija Valerievna, student of the Law Institute

Siberian Federal University

79 Svobodny prospect, Krasnoyarsk 660041 Russia

E-mail: panina1992@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.