2019.02.007. АММОН У. ПОЛИТИКА ПОДДЕРЖКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ
AMMON U. Politik der Förderung der deutschen Sprache in der Welt // Ammon U. Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt. - B. etc.: de Gruyter, 2015. - K. L. - S. 1069-1154.
Ключевые слова: национальный официальный язык; внешняя / внутренняя языковая политика; политика поддержки немецкого языка; укрепление позиций немецкого языка.
Ульрих Аммон - д-р филол. наук, проф. ин-та германистики объединенного Ун-та Дуйсбурга-Эссена, спец. в обл. германистики и социолингвистики1.
В главе (последней в данной монографии У. Аммона) речь идет о том аспекте государственной внешней политики, который направлен на укрепление позиций немецкого языка в современном глобализированном мире, прежде всего в странах, где немецкий не является официальным государственным языком.
Специальный раздел посвящен истории политики, обеспечивавшей расширение сферы влияния немецкого языка в странах и регионах, находившихся под непосредственным культурным и языковым влиянием Германии (Австро-Венгрии, Эльзаса и Лотарингии, Люксембурга, Нидерландов, Чехии, Прибалтики). У. Аммон определяет такую политику как политику «внутреннего расширения немецкого языка» (interne Verbreitung von Deutsch) (c. 1079), направленную на упрочение статуса немецкого языка как единственного национального официального языка (nationale Amtssprache) (c. 1078) и на ассимиляцию других народов. Так, например, в Эльзасе и Лотарингии накануне Первой мировой войны французский язык целенаправленно вытеснялся из всех сфер ком-
1 Автор работ: Dialekt, soziale Ungleichheit und Schule. - Weinheim; Basel, 1972. - 193 S.; Die internationale Stellung der deutschen Sprache. - B.; N.Y., 1991. -633 S.; Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten. - B.; N.Y., 1995. - 575 S.; Ist Deutsch noch eine internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschen Hochschulen. - B.; N.Y., 1998. - 339 S.; рефераты на главы А, В и С см. в: РЖ «Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание»: 2016.02, 2016.03, 2016.04, 2017.01, 2017.02, 2017.03, 2017.04, 2018.01, 2018.02, 2018.03, 2018.04.
муникации и заменялся немецким языком; в Люксембурге летце-бургский язык официально квалифицировался как диалект немецкого языка, а не как самостоятельный язык. То же самое происходило и с нидерландским языком в Нидерландах и в Восточной Бельгии. Эта политика преследовала цель разрушить языковую лояльность населения своему родному языку, дисквалифицировать его как национальный символ и, следовательно, подорвать национальную идентичность носителей этих языков.
Кратко характеризуется внешняя языковая политика Веймарской республики, направленная на культурно-языковое сплочение всех немцев, включая население тех земель, которые Германия потеряла в результате поражения в Первой мировой войне.
Внешняя языковая политика нацистской Германии строилась на двух основных понятиях: «навязывании немецкого языка» (Aufnötigung von Deutsch) (с. 1089) тем народам, которые признавались подходящими в расовом отношении (например, эстонцам, латышам, литовцам) и «запрета на использование немецкого языка» (Vorenthaltung von Deutsch) (c. 1089) для тех народов, которые признавались расово неполноценными (например, для русских и украинцев).
Анализируется внешняя языковая политика двух германских государств, образовавшихся после Второй мировой войны, - ФРГ и ГДР, как важная составная часть внешней политики этих государств. Основным вектором внешней языковой политики является упрочение позиций немецкого языка (Sprachförderung), но не расширение сферы его влияния (Sprachverbreitung).
Называются следующие институты ФРГ, занимающиеся проблемами востребованности немецкого языка: Институт Гёте (Goethe-Institut), Немецкая служба академических обменов (Deutscher akademischer Austauschdienst), Центральное управление по делам школьного образования за рубежом (Zentralstelle für Auslandsschulwesen), радиостанция «Немецкая волна» (Deutsche Welle), Немецкая комиссия ЮНЕСКО (Deutsche UNESCOKommission), Дом мировых культур (Haus der Kulturen der Welt), Немецкое общество международного сотрудничества (Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit). Интенсивность внешней языковой политики ФРГ объясняется не только необходимостью противостоять усилению роли английского языка в ми-
ре, но и явным несоответствием между высоким экономическим потенциалом ФРГ и ее скромным политическим весом на мировой арене.
Внешняя языковая политика ГДР была ориентирована, прежде всего, на социалистические страны, но также и на Скандинавию и те страны, в которых были сильны позиции коммунистических партий.
У. Аммон признает значительные достижения ГДР в области преподавания немецкого языка как иностранного; подчеркиваются заслуги в этой сфере института им. Гердера (Herder-Institut), являющегося структурной единицей Лейпцигского университета.
Приводится перечень государственных и частных организаций-посредников, участвующих в реализации немецкой внешней языковой политики, а также списки преподавателей немецкого языка и германистов.
Указывается, что помимо Германии, Австрия прилагает немалые усилия для укрепления позиций немецкого языка в мире. Особенно отмечается в этом плане вклад Австрийского института (Österreich Institut) и существование в этой стране давней традиции преподавания немецкого языка как иностранного - начиная с эпохи правления императрицы Марии Терезии (1740-1780). Вклад других стран немецкого языка в упрочение позиций немецкого языка значительно скромнее. В Швейцарии это связано с функционированием в стране сразу четырех национальных языков (немецкого, французского, итальянского и ретороманского) в качестве государственных, что не позволяет сделать акцент на немецком языке во внешней политике. Отмечается поддержка, которую Лихтенштейн как страна немецкого языка высказал в вопросе о придании немецкому языку статуса рабочего языка в Совете Европы.
Завершается эта глава (и монография в целом) кратким анализом внешней языковой политики не-немецкоязычных стран: Франции, Великобритании, США, Италии, Испании, Португалии, России, Японии и Китая. Отмечается существование определенной конкуренции между странами, в которых используются национальные варианты одного и того же языка, например, Великобритании и США как стран английского языка, Португалии и Бразилии - как стран португальского языка.
Н.Н. Трошина